30 matches
-
poșetă cu închizătoare și rame metalice aurii și fețele din goblen. Pe un fond albastru, de mătase, goblenul înfățișa un băiat într-o atitudine meditativă, pescuind pe malul unei ape. În pantaloni bufanți până la genunchi, bluză cu platcă și pălărie canotier, micul pescar în picioarele goale dădea un aer elegant, capricios și suav melancolic poșetei, făcând-o să semene cu o bagatelă costisitoare. În ceea ce mă privea, poșeta îmi căzuse cu tronc din prima, iar gândul că nu aș mai putea
ÎNTOTDEAUNA SUNT AŞA DE SINCERĂ! (PRIMA PARTE) de CORINA DIAMANTA LUPU în ediţia nr. 1300 din 23 iulie 2014 by http://confluente.ro/Corina_diamanta_lupu_1406114566.html [Corola-blog/BlogPost/349457_a_350786]
-
în serile calde de sfârșit de august, mă gândesc mai mult ca oricând la o minaudiere. Aceasta înfățișează un băiat în picioarele goale, pescuind într-o atitudine meditativă. Micul pescar poartă pantaloni bufanți până la genunchi, bluză cu platcă și pălărie canotier și duce cu el un mister simplu și straniu. Acela al unei bagatele costisitoare, pe care eu făcusem tot posibilul să o cumpăr cu o monedă de cinci lei, pe când urma să împlinesc douăzeci de ani. Corina Diamanta Lupu București
ÎNTOTDEAUNA SUNT AŞA DE SINCERĂ! (PARTEA A DOUA) de CORINA DIAMANTA LUPU în ediţia nr. 1307 din 30 iulie 2014 by http://confluente.ro/corina_diamanta_lupu_1406720121.html [Corola-blog/BlogPost/349541_a_350870]
-
moartea rudelor apropiate, de război și de boală. Renoir continuă însă să picteze. Lucrează șezând, cu penelul fixat de mâna dreaptă, dar regretă că nu mai poate picta tablouri mari. Cred că n-a trecut nici o zi "Le Déjeuner des canotier"în viața mea în care să nu fi pictat" - mărturisește artistul cu puțin înainte de a muri. Se stinge din viață la 2 decembrie 1919. Printre operele pe care le-a lăsat posterității se numără și Déjeuner des canotiers" (Dejunul vâslașilor
Pierre-Auguste Renoir () [Corola-website/Science/302384_a_303713]
-
aplicăm punctul de vedere funcțional al teoriei capurilor fuzionate 76. b) Capul de grup substantival și eventuala prepoziție sunt omise prin fuziune cu modificatorul substantival cu sau fără prepoziție, acesta preluând funcția de cap de grup și sensul sintagmei: fr. canotier "canotieră, pălărie tare de paie, cu fundul și borurile drepte (purtată inițial de către canotori)" < [chapeau (de)] canotier "idem" (chapeau "pălărie", canotier "vâslaș, canotor"); lat. martis "marți" < [dies] Martis sau Martis [dies] "idem" (literal: "ziua lui Marte"); magh. dial. szuflet "copil
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
prepoziție sunt omise prin fuziune cu modificatorul substantival cu sau fără prepoziție, acesta preluând funcția de cap de grup și sensul sintagmei: fr. canotier "canotieră, pălărie tare de paie, cu fundul și borurile drepte (purtată inițial de către canotori)" < [chapeau (de)] canotier "idem" (chapeau "pălărie", canotier "vâslaș, canotor"); lat. martis "marți" < [dies] Martis sau Martis [dies] "idem" (literal: "ziua lui Marte"); magh. dial. szuflet "copil de suflet" < rom. [copil de] suflet; rom. colonie < [apă de] colonie; rom. penteleu < [cașcaval de] Penteleu; rom
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
fuziune cu modificatorul substantival cu sau fără prepoziție, acesta preluând funcția de cap de grup și sensul sintagmei: fr. canotier "canotieră, pălărie tare de paie, cu fundul și borurile drepte (purtată inițial de către canotori)" < [chapeau (de)] canotier "idem" (chapeau "pălărie", canotier "vâslaș, canotor"); lat. martis "marți" < [dies] Martis sau Martis [dies] "idem" (literal: "ziua lui Marte"); magh. dial. szuflet "copil de suflet" < rom. [copil de] suflet; rom. colonie < [apă de] colonie; rom. penteleu < [cașcaval de] Penteleu; rom. unt "pachet de unt
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
badana "var, spoială, zugrăveală, văruire, spoire", fırça "pensulă" + suf. de apartenență -sı); engl. bob "un tip de sanie; numele sportului practicat cu această sanie" < bob [sleigh] "idem"; rom. candel "zahăr cristalizat în prisme" < germ. Kandel[zucker] "idem" (Zucker "zahăr"); fr. canotier "un fel de pălărie" < [chapeau] canotier "idem" (canotier "vâslaș"); engl. caterpillar "tip de tractor cu șenile" < caterpillar [tractor] "idem" (caterpillar "omidă; șenilă"); fr. cross "cursă sportivă de alergare pe teren variat și cu obstacole" < cross[-country] "idem" (< engl. cross-country [race
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
fırça "pensulă" + suf. de apartenență -sı); engl. bob "un tip de sanie; numele sportului practicat cu această sanie" < bob [sleigh] "idem"; rom. candel "zahăr cristalizat în prisme" < germ. Kandel[zucker] "idem" (Zucker "zahăr"); fr. canotier "un fel de pălărie" < [chapeau] canotier "idem" (canotier "vâslaș"); engl. caterpillar "tip de tractor cu șenile" < caterpillar [tractor] "idem" (caterpillar "omidă; șenilă"); fr. cross "cursă sportivă de alergare pe teren variat și cu obstacole" < cross[-country] "idem" (< engl. cross-country [race] "idem"; race "cursă", cross-country "teren variat
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
suf. de apartenență -sı); engl. bob "un tip de sanie; numele sportului practicat cu această sanie" < bob [sleigh] "idem"; rom. candel "zahăr cristalizat în prisme" < germ. Kandel[zucker] "idem" (Zucker "zahăr"); fr. canotier "un fel de pălărie" < [chapeau] canotier "idem" (canotier "vâslaș"); engl. caterpillar "tip de tractor cu șenile" < caterpillar [tractor] "idem" (caterpillar "omidă; șenilă"); fr. cross "cursă sportivă de alergare pe teren variat și cu obstacole" < cross[-country] "idem" (< engl. cross-country [race] "idem"; race "cursă", cross-country "teren variat" < cross "cruce
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
bec "cioc"); canadienne "canadiană, un tip de vestă îmblănită; cort mic pentru camping; rasă de vaci de lapte" < [veste, tente, respectiv vache] canadienne "idem"; candi "zahăr candel" < [sucre] candi "idem" (sucre "zahăr", candi "[despre zahăr] cristalizat" < ar. qandī, v. CNRTL); canotier "pălărie tare de paie, cu fundul și borurile drepte (purtată la început de către barcagii)" (> rom. canotieră "idem") < [chapeau] canotier "idem" (chapeau "pălărie", canotier "vâslaș, barcagiu, canotor", der. de la canot "barcă"; este posibil ca, inițial, sintagma să fi avut forma chapeau
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
tente, respectiv vache] canadienne "idem"; candi "zahăr candel" < [sucre] candi "idem" (sucre "zahăr", candi "[despre zahăr] cristalizat" < ar. qandī, v. CNRTL); canotier "pălărie tare de paie, cu fundul și borurile drepte (purtată la început de către barcagii)" (> rom. canotieră "idem") < [chapeau] canotier "idem" (chapeau "pălărie", canotier "vâslaș, barcagiu, canotor", der. de la canot "barcă"; este posibil ca, inițial, sintagma să fi avut forma chapeau de canotier, deoarece canotier nu este atestat cu valoare adjectivală decât în sintagma menționată, dar nu este exclusă nici
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
idem"; candi "zahăr candel" < [sucre] candi "idem" (sucre "zahăr", candi "[despre zahăr] cristalizat" < ar. qandī, v. CNRTL); canotier "pălărie tare de paie, cu fundul și borurile drepte (purtată la început de către barcagii)" (> rom. canotieră "idem") < [chapeau] canotier "idem" (chapeau "pălărie", canotier "vâslaș, barcagiu, canotor", der. de la canot "barcă"; este posibil ca, inițial, sintagma să fi avut forma chapeau de canotier, deoarece canotier nu este atestat cu valoare adjectivală decât în sintagma menționată, dar nu este exclusă nici juxtapunerea apozitivă a celor
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
tare de paie, cu fundul și borurile drepte (purtată la început de către barcagii)" (> rom. canotieră "idem") < [chapeau] canotier "idem" (chapeau "pălărie", canotier "vâslaș, barcagiu, canotor", der. de la canot "barcă"; este posibil ca, inițial, sintagma să fi avut forma chapeau de canotier, deoarece canotier nu este atestat cu valoare adjectivală decât în sintagma menționată, dar nu este exclusă nici juxtapunerea apozitivă a celor două substantive); capitale "capitală" < [ville] capitale "idem" (literal: "oraș principal"); car "autocar" < [auto]car "idem" (< engl. autocar); cathédrale "catedrală
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
paie, cu fundul și borurile drepte (purtată la început de către barcagii)" (> rom. canotieră "idem") < [chapeau] canotier "idem" (chapeau "pălărie", canotier "vâslaș, barcagiu, canotor", der. de la canot "barcă"; este posibil ca, inițial, sintagma să fi avut forma chapeau de canotier, deoarece canotier nu este atestat cu valoare adjectivală decât în sintagma menționată, dar nu este exclusă nici juxtapunerea apozitivă a celor două substantive); capitale "capitală" < [ville] capitale "idem" (literal: "oraș principal"); car "autocar" < [auto]car "idem" (< engl. autocar); cathédrale "catedrală" (folosit cu
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
s.m.). Excepțiile de la aceste reguli, în care nu mai funcționează argumentul finalei termenului etimologic reținut, ci se produc schimbări radicale ale caracteristicilor morfologice așteptate, se datorează influenței sinonimelor din limba receptoare (la fel ca în rom. canotieră s.f. "pălărie..." < fr. canotier s.m.), atracției unei clase semantice cuprinzând cuvinte de un anumit gen sau număr gramatical și / sau nevoii de a se elimina concurența omonimică: rom. danaidă s.f. "deschizătură a unei conducte, profilată în așa fel încât să asigure o anumită formă
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
sintagmă, dar care nu pune probleme, de vreme ce forma coincide cu aceea de nominativ; ceea ce se modifică, de asemenea, obligatoriu este funcția sintactică, determinanții condensați renunțând, inerent, la funcția atributivă din formația sintactică nominală; genul și numărul sunt însă menținute: fr. canotier s.m. < [chapeau s.m.] canotier s.m.; fr. cognac s.m. < [eau-de-vie s.f. de] Cognac n. pr. m.; rom. drojdie s.f. < [rachiu s.n. de] drojdie s.f.; rom. Externe s.f. pl. < [Ministerul de] Externe s.f. pl.; rom. nes s.n. < [cafea] s.f. nes s.n. (calc), nes
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
pune probleme, de vreme ce forma coincide cu aceea de nominativ; ceea ce se modifică, de asemenea, obligatoriu este funcția sintactică, determinanții condensați renunțând, inerent, la funcția atributivă din formația sintactică nominală; genul și numărul sunt însă menținute: fr. canotier s.m. < [chapeau s.m.] canotier s.m.; fr. cognac s.m. < [eau-de-vie s.f. de] Cognac n. pr. m.; rom. drojdie s.f. < [rachiu s.n. de] drojdie s.f.; rom. Externe s.f. pl. < [Ministerul de] Externe s.f. pl.; rom. nes s.n. < [cafea] s.f. nes s.n. (calc), nes[cafe] s.n. (< fr. nescafé
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
sub, 180 summer, 180 taxicab, 78 tennis, 180 touch, 180 Franceză automobile, 21, 89, 162, 175, 203, 204 aveugle, 86 bec, 127, 175, 200 bière, 131 blanco, 190 bled, 189, 191, 201, 206 blindé, 204 canadienne, 175, 203 candi, 175 canotier, 85, 129, 175, 201 capitale, 175, 203 car, 76, 122, 148, 175 cathédrale, 175, 203, 206 cellulaire, 161 césarienne, 136, 203 champagne, 132, 202 cinquième, 17, 141 coca, 125, 189 cognac, 133, 201 cologne, 160 colonial, 175, 203 coloniale, 175
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
toutefois sur le latin, le roumain, le français et l'anglais. Quelques exemples français sont peut-être plus intéressants ici: automobile < [voiture] automobile; bec < bec [de gaz]; blanco < esp. [vino] blanco; bled < arabe bled [es-sudan]; canadienne < [veste, tente ou vache] canadienne; canotier < [chapeau] canotier; capitale < [ville] capitale; car < [auto]car; cathédrale < [église] cathédrale; coca < angl. Coca[-Cola]; colonial < [militaire] colonial; conique < [section] conique; crème < [café à la] crème ~ [café-]crème; cross < cross[-country] (< angl. cross-country); dames < [jeu de] dames; diligence < [carrosse de
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
le latin, le roumain, le français et l'anglais. Quelques exemples français sont peut-être plus intéressants ici: automobile < [voiture] automobile; bec < bec [de gaz]; blanco < esp. [vino] blanco; bled < arabe bled [es-sudan]; canadienne < [veste, tente ou vache] canadienne; canotier < [chapeau] canotier; capitale < [ville] capitale; car < [auto]car; cathédrale < [église] cathédrale; coca < angl. Coca[-Cola]; colonial < [militaire] colonial; conique < [section] conique; crème < [café à la] crème ~ [café-]crème; cross < cross[-country] (< angl. cross-country); dames < [jeu de] dames; diligence < [carrosse de] diligence; dinde
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
strâmbătură și fără să aibă niciun fel de colici din această apă împrumutând ceva din culoarea lintei, adăpându-se alături de măgărușul său și de beduinii din escortă? Îmi vin în minte și alte imagini, nu mai puțin bucolice: Sena impresioniștilor, canotierii (dar nu și cârciumioara: să nu glumim indecent); mica vâlcea a lui Rimbaud, mustind de raze, dar fără adormitul cu două găuri "roșcate și hidoase"; malurile Marnei pe vremea Frontului Popular, picnicurile și undița de pescuit, dar într-o tonalitate
Candid în Ţara Sfântă by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Memoirs/905_a_2413]
-
într-un oraș cosmopolit ca Brăila: "un port în plină efervescență în acei ani de după primul război", "Lume cosmopolită de armatori cerealiști și negustori bogați de toate neamurile." Și domnii cu haine de alpaca, cu ghete cu scârț, cu pălării canotier Ťa la Maurice Chevalierť, cu ghetre, guler tare și baston, vara, sau cu melon, șoșoni, haine cu guler de vidră, căptușite cu bizam, vizon sau samur (după rang și pungă), iarna, consumau ademenitoarele specialități aduse din toate colțurile lumii, cu
"Pe cine cauți tu?" by Eugenia Tudor-Anton () [Corola-journal/Journalistic/12093_a_13418]
-
mot gentil/ On arrive petit a petit... În cazul lui, zîmbind în dreapta și în stînga, rîzi, surîzi și faci o carieră socială, avec un petit mot gentil. Deci el este chiar prototipul acestei petit mot gentil eficace. Îi lipsește doar "canotierul" lui Chevalier, baston are, totdeauna poartă o batistă albă. Este un personaj monden. Mi-e simpatic, dar nu pot să-l iau mereu chiar foarte în serios". Nu cumva asistăm aci la o derivă serioasă a disciplinei "ideilor literare", căci
Adrian Marino între lumini și umbre (II) by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/15763_a_17088]
-
Doré nu se dă bătut și chiar stăruie, a exclamat pe nepusă masă Montenegro, care Îi spionase stând cocârjat, cu ochiul pus la gaura cheii și bastonul din os de balenă Între dinți, iar acum - costum de haine alb și canotier moale - dăduse buzna Înăuntru. De la mesure avant toute chose. Eu chiar că nu Întrec măsura: nu am dat Încă de sălașul asasinului, dar mă lovesc În schimb de nehotărâtul ăsta venit să ceară sfaturi. Îmbărbătează-l, dragă Parodi, dă-i
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
de soare, mastica un scurt monolog sau Își permitea un căscat. Hohotea sau sughița În funicular; cât despre tramvaie, mai mulți martori jură că l-au văzut fudulindu-se cu biletul strecurat Între Împletitura de pai și panglica unei pălării canotier, nu fără să-l fi Întrebat pe un pasager ca și el cât era ceasul. Începând din 1923, pătruns de importanța Artei sale, a renunțat la asemenea experiențe. A rătăcit pe străzi, a făcut incursiuni prin birouri și magazine, a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]