28 matches
-
frialdad”), el dominio del vacío, del disgusto (“Mi cuerpo es un trapo sucio”), de la desesperación. Un mundo en donde ya uno no puede más vivir. Porque la gracia divină ha sido retraída (“como și nunca se pudiese borrar de nuestra frențe el Pecado Original”), el Centro ha sido perdido, se ha instalado el caos y el hombre yerra, sin dirección y sin esperanza: La guerra empezó con mi corazón arrancado que alguien lanzó contra un cristal. Yo recogí mi esponja de
LA DESILUSIÓN METAFÍSICA de EUGEN DORCESCU în ediţia nr. 1858 din 01 februarie 2016 by http://confluente.ro/eugen_dorcescu_1454355242.html [Corola-blog/BlogPost/377482_a_378811]
-
ampararse” en el miedo, propio por otra parte dada la inexperiencia, busca razones pară hacer de la dureza de la prueba algo realmente positivo. Queda patente el amor y la sensibilidad del trato hacía șu madre y la fortaleza de sus ideas frențe a la “seguramente apetecible” proposición del médico la noche anterior al accidente. “Entre dos mundos“ : En este relato, la protagonista vive los momentos entrelazando “realidades”. Camelia tiene una vida interior grande y rica en experiencias y conocimientos de la que se
CORNELIA PĂUN de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 2110 din 10 octombrie 2016 by http://confluente.ro/Redactia--Autori/Cornelia_P%C4%83un.html [Corola-blog/BlogPost/342836_a_344165]
-
Hay un empiezo de azul en cualquier parte? Entonces en mi alma callada la esperanza nace. En mis mănos quebranto terrones de tierra creadora Pară que sepa que existo și bien aunque me duela... Y me lanzo confiado con la frențe hacia al cielo Qué pasă corazón? He caído, lo sé... ¡Pero espero..! En una mantilla violeta el crepúsculo viste todo En mí, lentamente, lentamente, sale el sol amado... (Traducción en español: Elenă Buzatu)
AM CÃZUT DAR MÃ VOI RIDICA de MARIANA BENDOU în ediţia nr. 1996 din 18 iunie 2016 by http://confluente.ro/mariana_bendou_1466271495.html [Corola-blog/BlogPost/375253_a_376582]
-
Gigante, printre altele. "Cele mai multe din aceste arată care sunt" vorbi ea. A participat pentru a promova muzică și cariera. Deși carieră că actrița a fost cea mai mare parte pe televizor, Ninel, de asemenea, a apărut în filmul Mujeres al FRENȚE Espejo (română "Femeile Înainte de oglindă"), în care ea partajat de credite cu alte mari actrițe, cum ar fi Silvia Pasquel, Gabriela Goldsmith, si Isaura Espinoza, si a lucrat sub îndrumarea lui Sergio Jiménez, un veteran foarte considerate extrem de director. Ea
Ninel Conde () [Corola-website/Science/314088_a_315417]
-
lume. Premiul a fost eliberat de Sol de Oro (Premiul de aur) pentru telenovelă Cătălina y Sebastián pentru cea mai bună actriță nouă. Ea a primit, de asemenea, la Pălmaș De Oro (Palmieri de aur) pentru activitatea sa în Mujeres FRENȚE Espejo Al. În 2003, Ninel a lansat primul ei album, intitulat Ninel Conde care conține o versiune nouă a Cămilo Sesto și Angela Carrasco lovit cu cântecul "Callados", pe care a efectuat-o cu fostul ei prieten, Jose Manuel Figueroa
Ninel Conde () [Corola-website/Science/314088_a_315417]
-
căsătoria cuplurilor de acelasi sex. Pe 1 ianuarie 2008 Uruguay a devenit prima țară latino-americană cu o lege a parteneriatelor înregistrate. Legea s-a numit "Ley de Unión Concubinaria". Proiectul pentru legalizare a fost propus de către senatorul Mărgărita Percovich al "Frențe Amplio" (Frontul Vast). A trecut de Senat în 2006 și de Cameră Deputaților, într-o formă puțin modificată pe 29 noiembrie 2007.Legea a fost aprobată sub aceeași formă de ambele camere pe 19 decembrie și semnată de președintele Tabaré
Căsătorii între persoane de același sex în Uruguay () [Corola-website/Science/330095_a_331424]
-
împotriva. și de Senat pe 9 septembrie 2009 cu 40 de voturi contra 13. Astfel Uruguay a devenit prima țară din America de Sud unde cuplurile de acelasi sex pot adopta împreună. Pe 25 mai 2009 senatorul Percovich a afirmat că dacă "Frențe Amplio" va câștiga alegerile din octombrie 2009, acesta va introduce un proiect pentru căsătoriile între persoane de același sex. În octombrie Frențe Amplio a câștigat o majoritate absolută în ambele camere, iar José Mujica, candidatul Frențe Amplio la președinție a
Căsătorii între persoane de același sex în Uruguay () [Corola-website/Science/330095_a_331424]
-
unde cuplurile de acelasi sex pot adopta împreună. Pe 25 mai 2009 senatorul Percovich a afirmat că dacă "Frențe Amplio" va câștiga alegerile din octombrie 2009, acesta va introduce un proiect pentru căsătoriile între persoane de același sex. În octombrie Frențe Amplio a câștigat o majoritate absolută în ambele camere, iar José Mujica, candidatul Frențe Amplio la președinție a câștigat alegerile prezidențiale de pe 29 noiembrie 2009. În iulie 2010 legiuitorii au anunțat planul de a înainta proiectul care permitea căsătoria între
Căsătorii între persoane de același sex în Uruguay () [Corola-website/Science/330095_a_331424]
-
a afirmat că dacă "Frențe Amplio" va câștiga alegerile din octombrie 2009, acesta va introduce un proiect pentru căsătoriile între persoane de același sex. În octombrie Frențe Amplio a câștigat o majoritate absolută în ambele camere, iar José Mujica, candidatul Frențe Amplio la președinție a câștigat alegerile prezidențiale de pe 29 noiembrie 2009. În iulie 2010 legiuitorii au anunțat planul de a înainta proiectul care permitea căsătoria între persoane de același sex. Pe 25 iulie 2010 fostul președinte Julio María Sanguinetti și-
Căsătorii între persoane de același sex în Uruguay () [Corola-website/Science/330095_a_331424]
-
María Sanguinetti și-a declarat susținerea pentru legalizarea căsătoriilor între persoane de același sex. Un alt fost președinte, Luis Alberto Lacalle, și-a declarat opoziția. În aprilie 2011 Sebastián Sabini, legiuitor din Mișcarea pentru Participare Polulară, una dintre partidele coaliției Frențe Amplio, a prezentat proiectul. Proiectul a fost înaintat Camerei Deputaților pe 6 septembrie 2001. În iunie 2012 o instanță judecătorească a recunoscut căsătoriile între persoanele de același sex efectuate în alte țări. Decizia stabilea în același timp că legile locale
Căsătorii între persoane de același sex în Uruguay () [Corola-website/Science/330095_a_331424]
-
Mare Ban, dăruindu-i totodată și moșiile unuia dintre boierii „care s-au hiclenit”, este vorba de lui Vasile Ceaurul, ca răsplată pentru "„dreaptă și încredințată slujbă ce-au slujit domniei mele și țării. Pentru căci și când au venit Frențe căpitanul și cu Velicico sulgeriul cu catanile asupra noastră, iar de la dumnealui am avut știre de venirea acelor tâlhari asupra noastră la Iași”". După mazilirea lui Mihail Racoviță și prin intervențiile lui Grigore II Ghica care-i era rudă, Sandu
Sandu Sturza () [Corola-website/Science/332239_a_333568]
-
una dintre marile voci ale cântecului popular latinoamerican, cu rădăcini clare de stânga și folclorice. A cultivat un stil reținut și masculin, iar vocea să groasă și tipicul acompaniament de chitară i-au conferit o marcă caracteristică. A aderat la Frențe Amplio, un partid de stânga din Uruguay, lucru care la costat ostracizarea și mai apoi exilul în timpul anilor de dictatură. Cântecele sale au fost interzise în Argentina, Chile și Uruguay în timpul regimurilor dictatoriale care au guvernat aceste țări. Începând cu
Alfredo Zitarrosa () [Corola-website/Science/320427_a_321756]
-
Cetățuia. Pe după-amiază, trupele austriece se aflau în jurul Mănăstirii Cetățuia, după ce-și lăsaseră caii la poalele dealului. Acolo, ei așteptau să le sosească scările cerute pentru a escalada zidurile cetății. Ion Neculce relatează astfel acest moment: "„Atuncea cătanele veniia. Frențe pre supt dial, cu vo 200 de nemți, iar Velicico, cu moldoveni și cu cătane lovis-înainte în târgu și slobodzisă și temnițile și cuprinsese și Cetățue; numai nu să putea lipi, că-i împroșca din Cetățue. Deci Frențe și cu
Mănăstirea Cetățuia din Iași () [Corola-website/Science/302394_a_303723]
-
cătanele veniia. Frențe pre supt dial, cu vo 200 de nemți, iar Velicico, cu moldoveni și cu cătane lovis-înainte în târgu și slobodzisă și temnițile și cuprinsese și Cetățue; numai nu să putea lipi, că-i împroșca din Cetățue. Deci Frențe și cu cătanile au lăsat coșul în șes, unde iaste acmu hălășteul la Frumoasa; și după ce-au lăsat coșul, s-au suit la dial și căuta loitre și pripelece, ca să dea năvală să sae preste zâd. Și alerga unii
Mănăstirea Cetățuia din Iași () [Corola-website/Science/302394_a_303723]
-
tropote de clipă, încerc să mă nasc din dor, dorul de Frența. - Yoane, Yoane, vino să-ți pun în brațe sufletul meu sau lasă-mă să mor în brațele tale atunci cậnd soarele roșu se tậrăște în genunchi, cậnd pădurea Frenței își poartă singură tristețea, sub povara amintirilor date pradă visării ! Picături ușoare de lacrimi cad pe genunchii tăi, iar tu leaduni una cậte una și eu rămận pribeagă în marea mea de cuvinte și nu le găsesc locul și nu
Yon by Luminita Săndulache () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91711_a_92875]
-
a împlinit la fậntậna lui Nanu”. Nu știu de ce, dar de cậte ori îmi oglindesc chipul în limpezimea acestor ape, încep să prindă contur legendele cu apă vie și apă moartă. Punct de reper al vremurilor de mult apuse, fậntậna Frenței poartă în sufletul ei generații întregi. O știe bătrậna cumpănă scậrtậind din zorii dimineții și pậnă în amurg. O știu bătrậnele răchite scorburoase care își apleacă istovite crengile, în scorburile cărora găseam în fiecare primăvară oaspeți noi, în cuiburi greoi
Yon by Luminita Săndulache () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91711_a_92875]
-
al celor din urmă ceasuri din zi, fậntậna cu ghizdelele ei mereu ude, a rămas în sufletul meu ca un izvor de apă vie, din care și-au adăpat sufletul moșii și strămoșii noștri. Pe drumul ce duce către fậntậna Frenței, m-am întậlnit cea dintậi oară cu moartea. Poposise acolo, la jumătate de cale, peste trupul înfierbậntat de prea multă licoare bahică a unui tractorist curajos care încercase să-și întoarcă tractorul mai sus de fậntậna din vale. Din gura
Yon by Luminita Săndulache () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91711_a_92875]
-
să smulgă vieții toate plăcerile sau neplăcerile ei. - Matildă!..Matildă!... Dă-mi te rog o lumậnare s-o pun la capul mortului! Gậndul că tractoristul acela s-ar putea face strigoi tocmai acolo, în calea noastră, la porțile magice ale Frenței, mă neliniștea totuși. Aveam deja sădită în mine credința străbună și mi se părea ciudat și în același timp absurd ca mortului să-i lipsească de la creștet lumina. Ore în șir, am aprins lumậnare dupa lumậnare, pentru ca sufletul celui dispărut
Yon by Luminita Săndulache () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91711_a_92875]
-
în capot prin gospodăria noastră era savanta care mậnuia cu grijă destine. Îmi plăcea nespus de mult la școală. De fapt, cele dintậi jocuri ale copilăriei mele erau legate de școală. Prima mea școală o organizasem în particular, pe corhana Frenței; elevii mei scriau grijulii pe frunze de salcậmi, cu condeie făcute din spini lungi, bine ascuțiți, iar eu le dădeam note cu exigență. Îmi făcusem chiar și un catalog, notam absențele cu grijă, îi ascultam zilnic la abecedar, aritmetică, mai
Yon by Luminita Săndulache () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91711_a_92875]
-
ai putea să mă-nțelegi.Ce am eu comun cu aceste iude? Cum să-i numesc eu frați pe cei care mi-au înfipt pumnalul în inimă, luậndu-mi tot ce mi-a fost mai drag, casa părintească, satul natal, amintirile Frenței ? Ce n-au reușit rușii, au reușit dumnealor, adeventiștii de ziua a șaptea, putrezile-ar sămậnța în vecii vecilor! Că romậnul s-a născut ortodox, avea să-mi dovedească însăși moartea mamei mele. Sărăcuța de ea! A plătit scump nechibzuința de
Yon by Luminita Săndulache () [Corola-publishinghouse/Imaginative/91711_a_92875]
-
casă de la calle Odeón, a pocos pasos de mi hotel en el Boulevard Saint-Germain.Al cabo de unos minutos llegué a șu casă, uno de aquellos viejos edificios franceses; y luego de subir los seiș pisos a pie, me detuve frențe a la puerta de madera donde había colocado, en un lugar reservado pară las chambres de bonnes, un cartel que decía Ici Cioran. Contrariamente a lo que muchos presuponen y a lo que yo mismo pensaba, me sorprendió aquel hombre
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
muzica, p. 32. 10 Gabriel Liiceanu, Itinerariile unei vieți, Emil Cioran, p. 28. 11 Gabriel Liiceanu, Itinerariile unei vieți, p. 51. 12 Emil Cioran, Aspecte berlineze în Calendarul no. 5, decembrie 1933. 13 Lo mejor de Ernesto Sábato, p. 140: "Frențe al conocimiento objetivo se reivindicó el conocimiento del hombre mismo, conocimiento trágico por șu misma naturaleza,un conocimiento que no podía adquirirse con el auxilio de la sola razón,șino además y sobre todo con la ayuda de la vida misma y
[Corola-publishinghouse/Science/1473_a_2771]
-
pe cele deja existente. Așa este cazul asocierii imaginii francezului cu sifilisul, asociere operată la nivelul terminologiei populare a maladiei. Ea se Întâlnește, probabil, Încă din secolul al XVII-lea, fiind atestată, de exemplu, la Neculce XE "Neculce" , În forma „frențe”, termen care derivă din maghiarul „franc”. În limba maghiară, asocierea dintre francez și lues este extrem de evidentă, În paralela „Francia (-ország)”, „francia” (= Franța, francez) - „franc” (= lues), „francus”, „francos” (= sifilitic). Termenii sunt atestați extrem de timpuriu În lexicul maghiar din Transilvania: franczus
[Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
serie bogată de derivate și variante: Francea, Frânce, Frânciuc, Frâncoaie, Frânculea, Frangu, Frangulea, Freng, Frângotă, Frânghiul, Frânghiș, la care se adaugă cele provenite din germanul „Franz” și maghiarul „Ferenc XE "Ferenc" ”, care Îl au la bază tot pe „franciscus”: Franț, Frențe, Fercu, Rențea, Freanță, Ferenț. Apud DA, tom. II, part. I, p. 166, sub voce „frânc”. După un secol și ceva Îl găsim pe „frânc” delimitat clar de italian, cel puțin la nivelul limbii culte, așa cum apare la Petru Maior XE
[Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
derivate și variante: Francea, Frânce, Frânciuc, Frâncoaie, Frânculea, Frangu, Frangulea, Freng, Frângotă, Frânghiul, Frânghiș, la care se adaugă cele provenite din germanul „Franz” și maghiarul „Ferenc XE "Ferenc" ”, care Îl au la bază tot pe „franciscus”: Franț, Frențe, Fercu, Rențea, Freanță, Ferenț. Apud DA, tom. II, part. I, p. 166, sub voce „frânc”. După un secol și ceva Îl găsim pe „frânc” delimitat clar de italian, cel puțin la nivelul limbii culte, așa cum apare la Petru Maior XE "Maior" : „nici nemții
[Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]