96 matches
-
Crina Ø Și unele nume franceze au tendința de a îngloba prefixele: DELACROIX, Eugene; DUCHAMP, Marcel Observație: Se fac fișe de trimitere 3.2. Nume de autori anglo saxoni (engleze, scoțiene, irlandeze, nord americane) Prefixele A., Ab, Ap, (de origine gaelică, cu sensul de „fiu”), M., Mc, mac (caracteristic scoțiene), „O” (specific irlandez și scoțian, cu semnificația „descendent”), Fitz (de origine normandă, cu sensul de „fiu”), Saint (frecvent sub forma St.), ca și prefixele formate din particule, prepoziții, articole de origine
BIBLIOTECONOMIE ÎN ÎNTREBĂRI ŞI RĂSPUNSURI by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Administrative/452_a_876]
-
Apoi asistăm, în centru, la o predică musulmană extrem sonorizată. Seara ne întâlnim gazdele: Naim Araidi și Moaen Shalabia; plus câțiva poeți cu personalitate histrionică: Michael Augustin (din Germania), Vito Intini (din Puglia, Italia), poetul irlandez Gabriel Rosenstock (care vorbește gaelica), Bengt Berg (din Suedia). A doua zi, suntem așteptați (Horia și cu mine) la Haifa, în casa Rozicăi și a lui Mirel, cu tihnita lor terasă și tarta delicioasă a Rozicăi. Gazdele noastre ne poartă la geometricele grădini Bahai ale
Poezie în Țara Sfântă by Ruxandra Cesereanu () [Corola-journal/Journalistic/5610_a_6935]
-
i-am întâlnit în exil: muncitori, corecți, prietenoși”. Irlandeza este o limbă străveche, de origine celtică, făcând parte din grupa insulară a așa-numitelor limbi Q-celtice (goidelice), alături de limba scoțiană și limba manx. Este cunoscută și sub numele de limba gaelică, dar acest termen este incorect și nu este precis. Astăzi are statut de limbă oficială în Irlanda, dar majoritatea populației vorbește limba engleză, ca urmare a interdicției acestei limbi, în vremurile de frământări și războaie dinaintea câștigării independenței țării, în
DR. TRAIAN STOICOIU, CHIRURGUL PREFERAT AL PACIENŢILOR DIN CALGARY, CANADA, LA MIJLOCUL SECOLULUI XX ( CAPITOLUL XIX) de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 314 din 10 noiembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/348465_a_349794]
-
lui Aelius Seiano care l-a propus, iar eu i-am semnat numirea, fără să cântăresc prea mult la calitățile sau defectele lui. -Trebuia să-l destituiți și să-l exilați magnifice, după ce Lucius Seiano a sfârșit aruncat pe Scalla Gaelica, spuse Cocceius Nerva. -A fost de-ajuns Nerva ceea ce s-a făcut! Am fost prea impulsiv și am făcut greșeli multe. Au pierit atunci și patricieni care îmi erau loiali sau care n-aveau nici o vină. Cel mai mult însă
AL SAPTELEA FRAGMENT (1) de MIHAI CONDUR în ediţia nr. 1490 din 29 ianuarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/369436_a_370765]
-
Sufixul -nooza trimite la zoon, zoa (prin anagramare) [locul căpăținilor ființelor vii] ARAMAICA EBRAICA GREACĂ gogultho sau gogoltha subst. craniu, căpățina, gulgoleth subst. căpățina golgotha subst. craniu, căpățina Leutha: actul sexual sub auspiciile oficiale ale legii; simțul vinovăției, al păcatului GAELICA Lutha nume geografic în poemele lui Ossian (Macpherson) Los: Timpul, Soarele, Imaginația romantică, Prolificul arhetipal, Profetul; LOS-SOL (cf. S. F. Damon) LATINĂ Sol subst. numele zeului Soarelui ETIMOLOGIE ALTERNATIVĂ: Los: He-[lios] GREACĂ Helios subst. numele zeului Soarelui Luvah: Prințul
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Izomorfii: Milton-Ololon Los-Enitharmon Albion-Ierusalim ENGLEZĂ ENGL. MEDIE LATINĂ LATINĂ GREACĂ reduplicarea particulei "ol-" oil subst. ulei < olie < oleum subst. ulei de măsline; < olea subst. măslin < elaion, elaiă măslin, măslina Oothoon: iubirea îngrădita, reprimata; ar derivă din numele Oithona (cf. Erdman) GAELICA Oithona numele unei eroine din pomele lui Ossian (Macpherson) Orc: Principiul Revoluției, Prometeu; pulsul temporal (fiul Timpului-Los și Spațiului-Enitharmon) LATINĂ GREACĂ/ LATINĂ NORV. Orcus subst. Lumea de Jos, sălașul morților; Orcus subst. zeu român al morții (echivalent cu Hades grec
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
nedecăzut: Apollo (în Vala); apoi, după cădere, Satan (cf. S.F. Damon) Urthona: Ur-th-on-a (cu [th] încorporat: Tharmas) (Los în ipostaza edenica) EBRAICA GREACĂ uri subst. lumină; on (part. prez. al vb. einai a fi) fiind, ființa, ființare ETIMOLOGIE ALTERNATIVĂ: Urthona GAELICA U-thorna nume geografic în poemele lui Ossian (Macpherson) ETIMOLOGIE ALTERNATIVĂ: Urthona: "earth owner" (cf. Damon) ENGLEZĂ earth subst. pămînt; owner subst. proprietar; earth owner proprietar de pămînt Vala: Natură GERMANĂ NORV. ARHAICA Wala subst. apelativ al lui Völva sau Völuspa
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
A vorbi nu e a face un simplu exercițiu de «comunicare» [...]. A vorbi e a-ți vitaminiza (sau a-ți otrăvi) interlocutorul” (1, p. 10). 7. Cartea-templu „Turnul Babel este un text.” Paul Zumthor încercând să demonstreze că limba populară gaelică este singura care ar fi supraviețuit procesului de confusio linguarum, gramaticii irlandezi din secolul al VII-lea au încercat să asemene structura 566 Ordine și Haos acestei limbi cu cea a Templului Babel : „în turn, erau numai nouă materiale, și
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
fac din Thaïs un poem atrăgător pentru cititorul cu gusturi clasice. SCRIERI: Orfanul, București, 1912; Drama de la Serajevo, București, 1914; Thaïs, București, 1915; Svastica, București, 1926. Traduceri: Alphonse de Lamartine, Raphael, București, 1914; Ossian [James Macpherson], Fingal, București, 1915, Poeme gaelice, București, 1915, Duthona, București, 1916, Trathal, București, 1916; Frédéric Bautet, Bănuiala, București, 1923; Raul Baylesve, Tabletele Cyterei, București, 1923; André Maurois, Ariel sau Viața lui Shelley , București, 1923; Lucian, Jupiter, Esculap și Hercule, București, 1923; Alphonse Daudet, Legenda omului cu
ROVINE. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289392_a_290721]
-
un canin asimetric. Ochii Îi erau mobili, rapaci, sfredelitori. Am auzit, sau mi se păru că aud, sau cred că-mi amintesc că am auzit - și suprapun acelei amintiri altele - laolaltă cu niște cuvinte care atunci mi se părură În gaelică, niște invocații Într-un soi de latină, ceva cum ar fi „o pegnia (oh, e oh! intus!) et eee uluma!!!” și dintr-o dată ceața aproape dispăru, rariștea rămase ca-n palmă și văzui că fusese invadată de o turmă de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2112_a_3437]
-
Bannock Burn. Drept răsplată, regele Îi organizează În noul ordin al Cavalerilor Sfântului Andrei din Scoția. Am dat jos de pe un raft un dicționar voluminos de engleză și am căutat: bannock În engleza medievală (bannuc În vechea saxonă, bannach În gaelică) e un fel de turtiță coaptă pe piatră sau pe grătar, de orz, secară sau alte cereale. Burn Înseamnă torent. Nu rămânea decât să traduc cum traduceau Templierii francezi când trimiteau știri din Scoția compatrioților lor din Provins, și ieșea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2111_a_3436]
-
născut într-o familie catolică de origine irlandeză. Inițial, îl chema Charles, ca pe tată, dar și-a schimbat numele, nu pentru a se dezice de el, ci pentru a marca atât originea irlandeză, cât și filiația (Cormac înseamnă în gaelică "fiul lui Charles"). Deși s-a născut în nord-est, în cel mai mic stat american, Rhode Island, este legat de Tennessee unde și-a petrecut copilăria, zonă unde sunt plasate și primele sale romane, dar mai ales de sud-vest, unde
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
c) În istoria literaturii, problema autenticității anumitor falsuri și a anumitor fraude pioase a jucat un rol important și a dat un prețios impuls investigațiilor ulterioare. Astfel, de pildă, controversa pe marginea Ossian-ului lui Macpherson a stimulat studiul poeziei populare gaelice, controversa iscată în jurul lui Chatterton a dus la intensificarea studiului istoriei și literaturii medievale engleze, iar falsificarea unor piese și documente ale lui Shakespeare de către Ireland a dus la dezbateri asupra lui Shakespeare și asupra istoriei teatrului elizabetan. *34 Studiindu-1
[Corola-publishinghouse/Science/85057_a_85844]
-
-că (australiancă, canadiancă, indiancă, mexicancă, nord-coreeancă, samariteancă, sud-africancă, sud-americancă, sud-coreeancă), -iță (barmaniță, factoriță, notăriță, vătmăniță), substantive provenite prin conversiune din adjective 4 (adițională, afgană/afghană, antiaeriană, azeră, basculantă, coreeană, coronară, creolă, cumană, cuneiformă, dayacă, divizionară, dravidină, elamită, eschimosă, etiopiană, etruscă, gaelică, hindusantă, hotentotă, indiană, izogonă, jugulară, kalmâcă, laponă, locomobilă, malteză, meridiană, mesapică, nocturnă, norvegiană, partă, sahariană, samoană, sugativă, tibetană, toscană, trilaterală). Unele dintre aceste substantive nu au o formă de plural (din motive semantice), încadrarea făcându-se pe baza formei de
[Corola-publishinghouse/Science/85008_a_85794]
-
diferită de acele substantive provenite prin conversiune din adjective, care au intrări separate de adjectiv (activ, antialergic, antigripal, deodorant, sugativă etc.). 4 Multe dintre aceste substantive denumesc limbi sau idiomuri: azeră, coreeană, creolă, cumană, dayacă, dravidină, elamită, eschimosă, etiopiană, etruscă, gaelică, hindusantă, hotentotă, indiană, kalmâcă, laponă, malteză, mesapică, norvegiană, partă, samoană, tibetană, toscană. 5 Indic în paranteză de unde am preluat indicația etimologică. 6 Adaptarea la sistemul morfologic românesc ar putea fi un semn că nu sunt foarte recente. Se poate ca
[Corola-publishinghouse/Science/85008_a_85794]
-
Gallimard. WEIL Patrick (2002), Qu’est-ce qu’un Français? Histoire de la nationalité française depuis la Révolution, Paris, Grasset et Fasquelle. Φ CETĂȚENIE, DREPTURILE OMULUI, INTEGRARE, NAȚIUNE, STRĂIN Civilitatetc "Civilitate" Φ Cultură, INCIVILITĂȚI Civilizațietc "Civilizație" Φ Cultură Clantc "Clan" De origine gaelică (clann: neam, mare familie, termen pe care unii etimologi Îl leagă de latinescul planta, mlădiță), cuvântul desemnează o grupare de unități familiale care se consideră provenite uniliniar, pe linie paternă (patriclan) sau maternă (matriclan), dintr-un strămoș comun legendar sau
Dicționarul alterității și al relațiilor interculturale by Gilles Ferreol () [Corola-publishinghouse/Science/1934_a_3259]
-
Toți călugării învățau latină pentru a putea citi Biblia. Literatura orală celtica și scrierile religioase s-au influențat reciproc. Tinerii irlandezi puteau trece de la scoala fildului sau a druidului la cea a abației, beneficiind de o dublă cultură: creștino-latină și gaelica. În această perioadă au apărut cele două manuscrise celebre, adevărate opere de artă: Book of Kells și Book of Surrow, amîndouă redînd conținutul Evangheliilor. Saduluis Scottus, un învățat irlandez, scria la Liège poezie și teologie, iar la Paris, la curtea
Studii irlandeze by Codruţ Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Science/909_a_2417]
-
treptat de pe scena politică irlandeză în decursul a două secole, între 950-1169. Contribuția lor cea mai însemnată la dezvoltarea Irlandei au fost orașele-porturi pe care le-au întemeiat, si mai ales Dublinul. Cel de al treilea șoc suferit de lumea gaelica irlandeză și cel care avut cele mai durabile și dramatice consecințe pentru Irlanda a fost debarcarea primilor anglo-normanzi în insula. În 1154, Nicholas Breakspear a ajuns Papă, sub numele de Adrian al IV-lea. În anul următor, noul rege al
Studii irlandeze by Codruţ Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Science/909_a_2417]
-
din jurul orașului Dublin, numită Pale. În ciuda faptului că fata în fața se aflau două lumi diferite, ele au început treptat să se întrepătrundă, nobilii anglo-normanzi devnind irlandezi la fel de ușor și de repede precum deveniseră francezi și englezi. Încetul cu încetul, lumea gaelica s-a consolidat și a recucerit terenul pierdut în favoarea anglo-normanzilor minoritari. Comerțul, căsătoriile mixte, religia comună, precum și adoptarea de către anglo-normanzi a obiceiurilor gaelice au dus la dispariția diferențelor, anglo-normanzii devenind chiar mai atașați de Irlanda decît erau irlandezii autohtoni. Integrarea
Studii irlandeze by Codruţ Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Science/909_a_2417]
-
anglo-normanzi devnind irlandezi la fel de ușor și de repede precum deveniseră francezi și englezi. Încetul cu încetul, lumea gaelica s-a consolidat și a recucerit terenul pierdut în favoarea anglo-normanzilor minoritari. Comerțul, căsătoriile mixte, religia comună, precum și adoptarea de către anglo-normanzi a obiceiurilor gaelice au dus la dispariția diferențelor, anglo-normanzii devenind chiar mai atașați de Irlanda decît erau irlandezii autohtoni. Integrarea a fost ușurată și de ciumă din 1348, care a ucis jumătate din populația orașelor locuite cu precădere de anglo-normanzi. Această asimilare a
Studii irlandeze by Codruţ Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Science/909_a_2417]
-
doar de revoltă nobililor ulsterieni Hugh (Aodh) O'Neill, conte de Tyrone, si Hugh (Aodh Ruadh) O'Donnel, conte de Tyrconnell, de la sfîrșitul secolului al XVII-lea. Rebeliunea nobililor din Nord a fost ultimul act de rezistență violență din partea nobilimii gaelice. Regina Elisabeta I l-a sprijinit încă din copilărie pe Hugh O'Neill în luptele interne cu o altă ramură nordică a clanului O'Neill. Ulster era în acea perioadă provincia irlandeză cea mai puțin atinsă de influență engleză, atît
Studii irlandeze by Codruţ Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Science/909_a_2417]
-
Neill în luptele interne cu o altă ramură nordică a clanului O'Neill. Ulster era în acea perioadă provincia irlandeză cea mai puțin atinsă de influență engleză, atît grație barierei geografice care separă nordul de sud, cît și datorită rezistenței gaelice. În ciuda faptului că Hugh O'Neill petrecuse opt ani de zile la curtea reginei engleze, odată ajuns în regatul sau s-a răsculat împotriva englezilor. Aliindu-se cu vecinul și prietenul său O'Connell, el a învins în anul 1598
Studii irlandeze by Codruţ Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Science/909_a_2417]
-
a determinat pe O'Neill să ceară ajutorul Spaniei pentru a zdrobi definitiv stăpînirea engleză din Irlanda. După Ulster, si Munster-ul s-a alăturat rebeliunii, în ciuda faptului că fusese recent pacificat. În contextul relațiilor tensionate dintre Spania și Anglia, rebeliunea gaelica și catolică din Irlanda a fost considerată de către spanioli drept un moment favorabil pentru a destabiliza Anglia. O expediție navală spaniolă condusă de Don Juan de Aguila, în loc să aleagă Nordul, fieful rebelilor, a ajuns în septembrie 1601 în sudul Irlandei
Studii irlandeze by Codruţ Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Science/909_a_2417]
-
în iulie 1607, dar, temîndu-se să nu fie asasinat, acesta a decis să se exileze pe Continent. La 4 septembrie 1607 a avut loc "fugă conților din Ulster", un vas francez transportîndu-i pe O'Neill, O'Connell și alte personalități gaelice în Franța. Fugă lor a luat pe nepregătite autoritățile engleze, care i-au judecat și condamnat în contumacie. Cei doi fiind găsiți vinovați de înaltă trădare, bunurile lor au fost confiscate în favoarea Coroanei. Londra a devenit astfel proprietara unei suprafețe
Studii irlandeze by Codruţ Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Science/909_a_2417]
-
încercările anterioare de colonizare care eșuaseră (comitatele Laois și Offaly). Implicarea engleză a fost de data aceasta masivă. Regele Iacob I a invitat centrul financiar al regatului (the City) să contribuie la noua colonizare, acordîndu-i un intreg comitat (Doire, în gaelica, si Derry, în versiunea engleză 5). Centrul financiar din Londra a înființat o companie comercială după modelul companiei Virginia Society, din America, numită The Irish Society, pentru a prelua sarcina de a "civiliza" ceea ce era considerat de englezi "un popor
Studii irlandeze by Codruţ Constantinescu () [Corola-publishinghouse/Science/909_a_2417]