78 matches
-
6, județul Bacău. 144. Gharibafshar Peyman, cetățean iranian, născut la 3 aprilie 1964 în localitatea Tabriz, Iran, fiul lui Mohammad Konieh Houshang și Zahra, cu domiciliul actual în București, str. Deleni nr. 6, bl. T64, ap. 44, sectorul 2. 145. Jabra Johny, cetățean libanez, născut la 6 ianuarie 1966 în localitatea Zahle, Liban, fiul lui Maurice și Aida, cu domiciliul actual în București, Str. Clucerului nr. 57A, ap. 2, sectorul 1. 146. Kotob Nabih, cetățean libanez, născut la 13 aprilie 1953
EUR-Lex () [Corola-website/Law/143777_a_145106]
-
lui Abdul Mannam și Shakina, născut la data de 13 decembrie 1972 în localitatea Dhaka, Bangladesh, cetățean bangladeshan, cu domiciliul actual în București, aleea Tomești nr. 9, bl. 15, sc. 1, et. 8, ap. 33, sectorul 4. (2562/2004) 41. Jabra Jihad, fiul lui Maurice și Aida, cetățean libanez, născut la data de 20 ianuarie 1972 în localitatea Zahle, Liban, cu domiciliul actual în București, str. Paris nr. 17, ap. 3, sectorul 1. (329/2005) 42. Kadour Aksam, fiul lui Mohamed
EUR-Lex () [Corola-website/Law/191321_a_192650]
-
Adresa: 2002 Philips Terrace #11 Annapolis, Md; Asigurare Socială: 623-07-8154; Data Nașterii: 5.2.1972 - Izz-Al-Din H. Liban Data Nașterii: 1963 - Izz-Al-Din, Hasan alias Garbaya Ahmeda, alias Sa'ad alias Salwwan Samir, data nașterii: 1963, Locul nașterii: Liban, Cetățean libanez - Jabra Adel O. Adresa: 2211 Foster Chicago, ÎI Sau 2308 N Melvina Ave. Chicago, ÎI; Asigurare Socială: 349-66-4935; Data Nașterii: 6.1.1962 - Janan Merwais M (Cunoscut Și Sub Numele: Janan Maurice M); Adresa: 1220 Rosencrans St. #429 Sân Diego, Ca
EUR-Lex () [Corola-website/Law/142419_a_143748]
-
săpun în Liban a crescut cu aproape 40%, aceasta fiind adesea vândut la prețuri controlate de Aliați. Printre cele mai mari fabrici de săpun din Liban în perioada interbelică se număra Savonnerie de Sen et Fils, Huilerie raffinerie et savonnerie Jabre et Comaty și Omar&Adra Brothers. Doar ultima opera la o capacitate de aproximativ 50% în timpul celui de-ai Doilea Război Mondial. După război, fabricile de săpun libaneze pierd iarăși teren în fața săpunului ieftin, produs la scară mare în fabricile
Săpunul tradițional libanez () [Corola-website/Science/330049_a_331378]
-
bursă de studiu în Marea Britanie unde se va specializa în literatură engleză la Colegiul Exeter al Universității Cambridge. După absolvire, în 1940, se va întoarce în Palestina unde va activa ca lector la Colegiul al-Rašīdiyya. În urma evenimentelor din anul 1948, Jabra va pleca în Irak unde, după mai multe căutari, va preda literatură engleză la Universitatea din Bagdad. În 1952 devine bursier al Universității Harvard, apoi în 1954 se reîntoarce la Bagdad unde își continuă cariera de profesor de literatură engleză
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
Universității Harvard, apoi în 1954 se reîntoarce la Bagdad unde își continuă cariera de profesor de literatură engleză până în 1964. De asemenea, va lucra ca traducător de engleză la Compania Națională Irakiană de Petrol. Născut în Bethlehem, de origine palestiniană, Jabra I. Jabra a fost direct supus evenimentelor istorice care au schimbat lumea arabă. La rândul său a încercat de fapt prin această operă și prin multe altele să schimbe modul de gândire al civilizației din care provenea. Își începe studiile
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
apoi în 1954 se reîntoarce la Bagdad unde își continuă cariera de profesor de literatură engleză până în 1964. De asemenea, va lucra ca traducător de engleză la Compania Națională Irakiană de Petrol. Născut în Bethlehem, de origine palestiniană, Jabra I. Jabra a fost direct supus evenimentelor istorice care au schimbat lumea arabă. La rândul său a încercat de fapt prin această operă și prin multe altele să schimbe modul de gândire al civilizației din care provenea. Își începe studiile la o
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
bursă de studiu în Marea Britanie pentru a studia literatura engleză la Colegiul Exter al Universității Cambridge. După absolvire, în 1940, se va întoarce în Palestina ca și lector la colegiul al cărui elev fusese. Evenimentele din 1948 îl determină pe Jabra să se refugieze în Irak, unde va obține un post la Universitatea de la Bagdad, unde va preda literatură engleză până în 1952, când va pleca spre Statele Unite ale Americii cu o bursă de studiu la Universitatea Harvard. Se întoarce în 1954
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
în oraș), în 1959, al-Madăr al-muġlaq ( Orbita închisă ), în 1964 și Law‘at al-šams ( Arșița soarelui), în 1981, care vor avea un rol important în impunerea poemului în literatura arabă. Preocupat permanent de deschiderea de noi orizonturi în literatura arabă, Jabra s-a concentrat asupra structurării unor modele teoretice în care să fie încadrate operele contemporanilor săi. Astfel, el desprinde caracteristicile fiecărui curent literar în parte în urma unei analize întreprinse prin prisma unei mentalități moderne și a unei viziuni moderniste, occidentale
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
Prințul pur ) publicată în 1987 și Šări‘ al-amīrăt ( Strada Prințeselor ) publicată în 1994, se constituie în documente-mărturii ale dramei poporului palestinian, ale luptei sale de a supraviețui, de a-și păstra identitatea, în condiții vitrege, departe de locurile de baștină. Jabra Ibrahim Jabra încetează din viață la vârsta de 74 de ani, pe 11 decembrie 1994, la Bagdad, lăsând în urma sa o incredibilă moștenire ce a marcat profund viața literară arabă în a doua jumatate a secolului XX. Este un autor
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
publicată în 1987 și Šări‘ al-amīrăt ( Strada Prințeselor ) publicată în 1994, se constituie în documente-mărturii ale dramei poporului palestinian, ale luptei sale de a supraviețui, de a-și păstra identitatea, în condiții vitrege, departe de locurile de baștină. Jabra Ibrahim Jabra încetează din viață la vârsta de 74 de ani, pe 11 decembrie 1994, la Bagdad, lăsând în urma sa o incredibilă moștenire ce a marcat profund viața literară arabă în a doua jumatate a secolului XX. Este un autor care și-
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
stâlp al culturii arabe în lume și canon de referință pentru multe dintre evenimentele ce au marcat existența arabului, traiul și cultura sa în comparație cu lumea exterioară. Scrisă de marele autor, poet și nu în ultimul rând critic al lumii arabe, Jabra Ibrahim Jabra, romanul este imortalizat pe hârtie în 1986. Deși atras de limba engleză, Jabra recunoaște, în aceeași lucrare menționată mai sus, că în toate scrierile sale, cea mai puternică influență a avut-o propria sa limbă, istorie și cultură
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
culturii arabe în lume și canon de referință pentru multe dintre evenimentele ce au marcat existența arabului, traiul și cultura sa în comparație cu lumea exterioară. Scrisă de marele autor, poet și nu în ultimul rând critic al lumii arabe, Jabra Ibrahim Jabra, romanul este imortalizat pe hârtie în 1986. Deși atras de limba engleză, Jabra recunoaște, în aceeași lucrare menționată mai sus, că în toate scrierile sale, cea mai puternică influență a avut-o propria sa limbă, istorie și cultură. De altfel
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
au marcat existența arabului, traiul și cultura sa în comparație cu lumea exterioară. Scrisă de marele autor, poet și nu în ultimul rând critic al lumii arabe, Jabra Ibrahim Jabra, romanul este imortalizat pe hârtie în 1986. Deși atras de limba engleză, Jabra recunoaște, în aceeași lucrare menționată mai sus, că în toate scrierile sale, cea mai puternică influență a avut-o propria sa limbă, istorie și cultură. De altfel, nu putem să nu menționăm fundalul care exista în momentul în care autorul
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
1987 Fundația de dezvoltare științifică din Kuweit i-a acordat un premiu distins pentru munca lui de o viață în domeniile artei și literaturii. Un an mai târziu a fost premiat de Irak premiul Saddam pentru arta romanului. În 1952, Jabra scrie despre „Călătorul Palestinian” care înlocuiește „Călătorul Evreu”, fiind un mit cu o forța înfiorătoare care a căpătatat-o de-a lungul istoriei, dar care din 1948 se pare că devine realitate. ,It was ironical that the new wanderers should be
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
mit cu o forța înfiorătoare care a căpătatat-o de-a lungul istoriei, dar care din 1948 se pare că devine realitate. ,It was ironical that the new wanderers should be driven into the wilderness by the old wanderers themselves ” sesizează Jabra în lucrarea sa The Palestinian Exile as Writer . Fiind el însuși o victimă a acestui mit , își prezintă șirul evenimentelor din acel punct , și cum se plimbă dintr-o capitală în alta pentru a-și găsi un nou trai și
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
fugit din stat în stat și de la print la print, până când a fost omorât de o grupare de asasini plătiți. Deci avem dovezi care atestă alienarea și exilul, fie ele proprii sau determinate de anumite evenimente (cum este cazul lui Jabra) ca fiind marcante și specifice lumii arabe. (The palestine exile as writer, Jabra, 1988: 119 ) Bethlehem a fost „the scene of my childhood until I was twelve” spune Jabra (A celebration of Life, Jabra, 1988: 122 ), ca mai apoi să
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
omorât de o grupare de asasini plătiți. Deci avem dovezi care atestă alienarea și exilul, fie ele proprii sau determinate de anumite evenimente (cum este cazul lui Jabra) ca fiind marcante și specifice lumii arabe. (The palestine exile as writer, Jabra, 1988: 119 ) Bethlehem a fost „the scene of my childhood until I was twelve” spune Jabra (A celebration of Life, Jabra, 1988: 122 ), ca mai apoi să amintească de el în momentul în care se întoarce în 1948, ca fiind
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
ele proprii sau determinate de anumite evenimente (cum este cazul lui Jabra) ca fiind marcante și specifice lumii arabe. (The palestine exile as writer, Jabra, 1988: 119 ) Bethlehem a fost „the scene of my childhood until I was twelve” spune Jabra (A celebration of Life, Jabra, 1988: 122 ), ca mai apoi să amintească de el în momentul în care se întoarce în 1948, ca fiind „a temporary resting place with the qualities of a nightmare”(The palestine exile as writer, Jabra
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
anumite evenimente (cum este cazul lui Jabra) ca fiind marcante și specifice lumii arabe. (The palestine exile as writer, Jabra, 1988: 119 ) Bethlehem a fost „the scene of my childhood until I was twelve” spune Jabra (A celebration of Life, Jabra, 1988: 122 ), ca mai apoi să amintească de el în momentul în care se întoarce în 1948, ca fiind „a temporary resting place with the qualities of a nightmare”(The palestine exile as writer, Jabra, 1988: 123). Multe din scrierile
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
Jabra (A celebration of Life, Jabra, 1988: 122 ), ca mai apoi să amintească de el în momentul în care se întoarce în 1948, ca fiind „a temporary resting place with the qualities of a nightmare”(The palestine exile as writer, Jabra, 1988: 123). Multe din scrierile sale au fost afectate, dacă nu direct influențate de locul în care se afla și însăși trăirile exprimate în scris de autor erau direct proporționale cu starea de spirit pe care lăcașul său i-o
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
lăcașul său i-o oferea. Memorabil este momentul în care își vede orașul și se simte „as though I was ten thounsand miles away from the city which i could see across the valley”(The palestine exile as a writer, Jabra, 1988: 120), vede armele îndreptate spre ei ca un memento letal că orașul său avea să fie din acel punct nimic mai mult decât o amintire și că trebuia să o ia de la zero. Istoria însă nu este singura care
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
care îi amintesc de viața de acasă ). În spatele tuturor acestor factori există de asemenea și motive care au jucat roluri importante de-a lungul acestui fir istoric pe de o parte, și pe cealaltă parte care l-au determinat pe Jabra să scrie și i-au trasat anumite zone pe care să se concentreze în mod explicit. De menționat este faptul că el a fost atât de îndrăgostit de literatura Engleza încât a tradus o serie de creații, de o dificultate
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
pentru orice artist și a adus astfel o îmbunătățire în literatura propriei sale limbi: William Faulkner, Shakespeare, Oscar Wild, Guy de Maupassant și mulți alții. Practic motivul principal al studierii unei diferite limbi la nivel academic îl aflăm de la însuși Jabra: De asemenea a dorit să schimbe mentalitatea în societatea și în civilizația arabă ( cum am menționat și în deschiderea capitolului acesta ) , prin cuvinte, considerând potențialul limbii arabe de a deveni mai bogată, mai articulată, mai capabilă de a se transforma
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
zisei revoluții să fie limba arabă, pentru că altfel , și-ar fi învins propriul scop înainte de al porni : „change had to begin with the word and the image, however intractable the Arabic word and image might seem”. (A celebration of Life, Jabra, 1988: 13). Tot pe această temă, Jabra nu a fost niciodată adeptul fenomenului de segregare culturală indiferent de formă. Pentru a dezvolta acest subiect, facem referire la teoria lui Jung legată de inconștiință colectivă într-un popor. Inconștiența Colectivă este
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]