281 matches
-
de enciclopedie dat acestor volume. Și de atunci această denumire, pe bună dreptate, s-a impus în toate mediile de informație. Impunerea acestui termen s-a datorat faptului că lucrarea, iată, ajunsă la volumul 49, este un tip de operă lexicografică de mare întindere, care cuprinde cunoștiințe amănunțite despre personalități și activitățile lor organizate metodic. Numele de enciclopedie venind de la titlul dat unui dicționar francez prin anii 1751-1772 scris de Diderot și D`Alembert. Am făcut această incursiune în trecutul istoric
MAREA ENCICLOPEDIE PERSONALITĂŢI ROMÂNE ŞI FAPTELE LOR ÎN PRAG DE ANIVERSARE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 432 din 07 martie 2012 by http://confluente.ro/Marea_enciclopedie_personalitati_roma_al_florin_tene_1331130367.html [Corola-blog/BlogPost/354338_a_355667]
-
este mai presus decât, făcând aluzie la ce zicea Iorga, de orice alcătuire economică sau formă politică, dacă acestea nu sunt puse în slujba culturii. Această lucrare de proporții nu este un dicționar, fiindcă acesta, conform DEX, este o lucrare lexicografică cuprinzând cuvintele unei limbi, ale unui domeniu de activitate, aranjate într-o anumită ordine, de obicei alfabetică. Lucrare masivă de care este vorba este o enciclopedie, citez tot din DEX, care spune că acest cuvânt este format din grecescul enkyklia
VOL. XLIV de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Marea_enciclopedie_a_spiritualitatii_romanesti_vol_xliv.html [Corola-blog/BlogPost/361109_a_362438]
-
marilor Cioran, Ionesco, cei din exil, până la Mircea Iorgulescu, să nu uităm importanța traducerilor. Părerea mea este: conceptele filosofice nu le găsim în conceptele romanticilor germani de la Hegel, Schopenhauer, de la Nietzsch, le înțeleg, le înglobăm, dar le utilizăm prin vehiculul lexicografic francez. Aceasta este o altă latură importantă a francofoniei. Fran �co �fonia, orice s-ar spune, continuă la nivelele înalte, intelectuale. Și este bine? Este un serviciu adus limbii literare? Desigur că da, literaturii române și mai ales limbii literare
IN MEMORIAM de ANGELA BACIU în ediţia nr. 253 din 10 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Interviu_cu_ion_rotaru_in_memoriam.html [Corola-blog/BlogPost/341326_a_342655]
-
lansala Rm.Vâlcea volumul 24. Și de atunci această denumire, pe bună dreptate, s-a impus în toate mediile de informație. Impunerea acestui termen s-a datorat faptului că lucrarea, iată, ajunsă la volumul 52, este un tip de operă lexicografică de mare întindere, care cuprinde cunoștiințe amănunțite despre personalități și activitățile lor organizate metodic. Numele de enciclopedie venind de la titlul dat unui dicționar francez prin anii 1751-1772 scris de Diderot și D`Alembert. Am făcut această incursiune în trecutul istoric
MAREA ENCICLOPEDIE PERSONALITĂŢ ROMÂNE ŞI FAPTELE LOR de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 589 din 11 august 2012 by http://confluente.ro/Marea_enciclopedie_personalitat_roman_al_florin_tene_1344671553.html [Corola-blog/BlogPost/360051_a_361380]
-
specializat cu care este cunoscut contributor, ca în: „El este de fapt un vechi contribuitor, scriind până acum 2 articole și foarte multe comentarii, astfel ajutând mult la creșterea acestui blog” (limbacailor.wordpress.com). Rămâne de văzut dacă viitoarele lucrări lexicografice vor include termenul contributor, care astăzi este respins de unii, dar preferat de alții (jurnaliști și nu numai). Șansele sale de a fi acceptat ar fi reprezentate de frecvența în limbă și de sensurile mai precise pe care le presupune
De ce autorii Republica.ro sunt „contributori”? by https://republica.ro/de-ce-contributor [Corola-blog/BlogPost/337708_a_339037]
-
un volum de poeme prin care autoarea își rotunjește creația poetică îndelungată și dovedește avansarea sa în timp din aspect tematic și la nivel de inspirație. 14. LEXICONUL SOLIȘILOR VOCALI ȘI INSTRUMENTIȘTI AI RNS de ILEANA OCOLIȘAN BABA - această lucrare lexicografică ne prezintă, cu ajutorul cuvintelor și fotografiilor, soliștii vocali și instrumentiști din rândurile etniei noastre române care au avut imprimări la acest post de radio, iar imprimările lor au fost transmise în emisiunile de la Radio Novi Sad de-a lungul existenței
ÎN ANUL 2013, LA EDITURA „LIBERTATEA” DIN PANCIOVA 18 mărturii livreşti despre prezentul şi trecutul nostru by http://uzp.org.ro/in-anul-2013-la-editura-libertatea-din-panciova-18-marturii-livresti-despre-prezentul-si-trecutul-nostru/ [Corola-blog/BlogPost/92792_a_94084]
-
lume a auzit de hot dog: e o chiflă (pâiniță) tăiată în două, având un crenvurst sau cârnat cald la mijloc. Acest produs gastronomic ne vine din America, unde înseamnă „câine fierbinte“ și această semnificație o găsim în toate lucrările lexicografice consultate. Dar e oare vorba de câine? Au împrumutat americanii hot-dog-ul de la chinezi, vietnamezi? Căci ei consumă carnea acestui animal. Nici vorbă, „câine cald“ (hot dog) e o mâncare specific americană. Și dictionarele etimologice franțuzești vorbesc de hot dog ca
HOT DOG de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1313 din 05 august 2014 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1407226278.html [Corola-blog/BlogPost/344173_a_345502]
-
în limba rromani. Principiile moderne de lexicalizare a limbii rromani în viziunea școlii Grupului de Cercetări și Acțiuni în Lingvistica Români al Uniunii Rromani (IRU) și al Centrului de Studii Rrome din cadrul Universității Sorbona din Paris; ● Lexicografie. Tehnica de redactare lexicografică utilizată în elaborarea glosarelor, lexicoanelor, vocabularelor și a dicționarelor rrome. d) Morfologie ... ● Părțile de vorbire flexibile: articolul (hotărât și nehotărât), substantivul: tipuri de substantive; adjectivul: tipuri de adjective; pronumele: tipuri de pronume; numeral: tipuri de numerale; verbul: conjugarea verbului rrom
EUR-Lex () [Corola-website/Law/235361_a_236690]
-
în limba rromani. Principiile moderne de lexicalizare a limbii rromani în viziunea școlii Grupului de Cercetări și Acțiuni în Lingvistica Români al Uniunii Rromani (IRU) și al Centrului de Studii Rrome din cadrul Universității Sorbona din Paris. Lexicografie. Tehnica de redactare lexicografică utilizată în elaborarea glosarelor, lexicoanelor, vocabularelor și a dicționarelor rrome. d) Morfologie ... ● Părțile de vorbire flexibile: articolul (hotărât și nehotărât), substantivul: tipuri de substantive; adjectivul: tipuri de adjective; pronumele: tipuri de pronume; numeral: tipuri de numerale; verbul: conjugarea verbului rrom
EUR-Lex () [Corola-website/Law/235361_a_236690]
-
în limba rromani. Principiile moderne de lexicalizare a limbii rromani în viziunea școlii Grupului de Cercetări și Acțiuni în Lingvistica Români al Uniunii Rromani (IRU) și al Centrului de Studii Rrome din cadrul Universității Sorbona din Paris; ● Lexicografie. Tehnica de redactare lexicografică utilizată în elaborarea glosarelor, lexicoanelor, vocabularelor și a dicționarelor rrome. d) Morfologie ... ● Părțile de vorbire flexibile: articolul (hotărât și nehotărât), substantivul: tipuri de substantive; adjectivul: tipuri de adjective; pronumele: tipuri de pronume; numeral: tipuri de numerale; verbul: conjugarea verbului rrom
EUR-Lex () [Corola-website/Law/228456_a_229785]
-
în limba rromani. Principiile moderne de lexicalizare a limbii rromani în viziunea școlii Grupului de Cercetări și Acțiuni în Lingvistica Români al Uniunii Rromani (IRU) și al Centrului de Studii Rrome din cadrul Universității Sorbona din Paris. Lexicografie. Tehnica de redactare lexicografică utilizată în elaborarea glosarelor, lexicoanelor, vocabularelor și a dicționarelor rrome. d) Morfologie ... ● Părțile de vorbire flexibile: articolul (hotărât și nehotărât), substantivul: tipuri de substantive; adjectivul: tipuri de adjective; pronumele: tipuri de pronume; numeral: tipuri de numerale; verbul: conjugarea verbului rrom
EUR-Lex () [Corola-website/Law/228456_a_229785]
-
a locuit în Lublin, dar și în Poznań și Cracovia. In perioada 1614-1617 a locuit în Lvov și Jarosław. Operele lui Knapiusz scrise in latină, reprezentate pe scena din internatele băieților s-au păstrat în manuscrise. Renumele câștigat mulțumită operelor lexicografice, dar înainte de toate mulțumită dicționarului în trei volume „Thesaurus Polonolatinograecus seu Promptuarium linguae Latinae et Graecae“, apărute între anii 1621-1632 și retipărite de câteva ori în întregime sau în fragmente până la sfârșitul secolului XVII. Prima ediție a avut loc în
Grzegorz Knapski () [Corola-website/Science/329410_a_330739]
-
univoc fiecare fișier aflat pe dispozitivul de stocare respectiv. Deseori organizarea internă a datelor din fișier este realizată drept șir secvențial de înregistrări (cu lungimi egale sau și diferite între ele). Alte organizări interne sunt: indexat; cu acces direct; ierarhic; lexicografic; alfabetic; în formă de bănci de date ș.a. Deseori însă se întâlnesc și organizări (formate) proprietare, secrete (nedocumentate) sau sofisticate. Procedeele de creare și actualizare a fișierelor de pe un purtător de date necesită un „sistem de fișiere” ("file system"). Acesta
Fișier () [Corola-website/Science/305647_a_306976]
-
perioada insurecției lui Kosciuszko s-a mutat la Varșovia în cercul suporterilor lui Ignacy Potocki și Hugon Kołłątaj. După înfrângerea insurecției a devenit bibliotecar al lui Józef Maksymilian Ossolinski în Viena până în anul 1803. În această perioadă a cules material lexicografic de bază pentru opera vieții sale, „Dicționarul de limba polonă”. În 1800 a fost numit membru al Asociației varșoviene a Prietenilor științei, la a cărei operă a contribuit activ după anul 1803. În anul 1803 a fost investit director la
Samuel Bogumił Linde () [Corola-website/Science/329419_a_330748]
-
ale inginerului, dar și pentru a oferi noi cunoștințe în educare a populației, a coordonat elaborarea "Lexiconului Tehnic Român", ediția I-a, în opt volume, iar în perioada 1957-1966 s-a reeditat ediția a II-a în 18 volume, lucrare lexicografică de mare amploare, prima de acest gen din România. Prima ediție a însumat 7000 de pagini, iar a doua 12.000 de pagini. La elaborarea acestei opere au lucrat 433 de persoane. Lexiconul Tehnic Român rămâne un tezaur terminologic pentru
Remus Răduleț () [Corola-website/Science/307157_a_308486]
-
din Cluj. Așa cum l-a conceput fondatorul său, reputatul lingvist și om de cultură Sextil Pușcariu, devenit, totodată, și întâiul rector al Universității clujene, Muzeul Limbii Române își propusese, în „statutele” sale, următoarele obiective: „strângerea și prelucrarea științifică a materialului lexicografic al limbii române din toate timpurile și din toate regiunile locuite de români; pregătirea de studii și lucrări speciale în vederea unificării limbii literare și a terminologiei tehnice și speciale în toate ținuturile românești; deșteptarea interesului obștesc pentru studiul și cultivarea
Institutul de Lingvistică și Istorie Literară „Sextil Pușcariu” () [Corola-website/Science/309177_a_310506]
-
încă din 1906. Publicat mai întâi în fascicule, Dicționarul- tezaur va cuprinde cinci tomuri, grupând literele A-B, C, D-De, F-I și J-L (până la cuvântul "lojniță"), care au văzut lumina tiparului între 1913-1949. La realizarea acestei opere lexicografice de mari proporții, considerate „una dintre culmile lexicografiei naționale”, rămase, din păcate, neterminată, au participat, alături de coordonatorul ei efectiv, Sextil Pușcariu, lingviștii Constantin Lacea și Theodor Capidan, secondați de Nicolae Drăganu, C. Diculescu, D. Evolceanu, Teodor Naum, Ștefan Pașca, Yves
Institutul de Lingvistică și Istorie Literară „Sextil Pușcariu” () [Corola-website/Science/309177_a_310506]
-
partea a 2-a, litera T: "t - tocăliță" (1982); tom XI, partea a 3-a, litera T: "tocă - twist" (1983); tom XII, partea 1, litera Ț (1994), ultimul distins cu Premiul „B.P. Hasdeu” al Academiei Române. Este notabilă activitatea de coordonare lexicografică pe care a desfășurat-o în această perioadă lingvistul Vasile Breban, autor sau coautor și a altor dicționare explicative și generale sau cu profil enciclopedic. Începând din 2011, a fost reluată seria veche a "Dicționarului Academiei", la Cluj urmând a
Institutul de Lingvistică și Istorie Literară „Sextil Pușcariu” () [Corola-website/Science/309177_a_310506]
-
alt volum colectiv de studii, cu o deschidere interdisciplinară, se intitulează "De la N. Filimon la G. Călinescu. Studii de sociologie a romanului românesc", apărut în 1982. În ultimele decenii, colectivul de istorie literară s-a concentrat pe elaborarea unor lucrări lexicografice de mare anvergură, dintre care au apărut recent câteva volume de referință. Între acestea se înscrie și colaborarea la "Dicționarul general al literaturii române".
Institutul de Lingvistică și Istorie Literară „Sextil Pușcariu” () [Corola-website/Science/309177_a_310506]
-
de sud-vest a satului, din dealul Hâncului izvorăște râul Bîc. În partea de sud-vest se află dealul Bălănești, cel mai înalt punct din Republica Moldova, având o înălțime de 429 metri. "Apărătură", pământ arabil și parte de pădure în Temeleuți. Sursele lexicografice înregistrează apelativul "apărătură" cu principalele sensuri: „întăritură, fortificație” , „loc (pășune, pădure) oprit pentru accesul lumii”, „loc în pădure oprit pentru accesul oamenilor sau vitelor”, „pădure în care este interzisă tăierea copacilor, păscutul vitelor; rezervație naturală”, „loc întărit; cetate, fortificație”. "Vraghia
Temeleuți, Călărași () [Corola-website/Science/305868_a_307197]
-
însă "Dicționarul moldovenesc-românesc" va trona că un monument al prostiei și nesimțirii, al urii și minciunii îndreptate împotriva propriului popor. Reproducem în aceste pagini răspunsurile unor scriitori și oameni de știință basarabeni la o întrebare a revistei noastre despre "opera lexicografica" a lui V. Stați.
Vasile Stati () [Corola-website/Science/299820_a_301149]
-
Un dicționar sau lexicon este o lucrare lexicografică care cuprinde o parte semnificativă dintre cuvintele unei limbi, ale unui dialect, ale unui domeniu al științei, literaturii, artei etc., așezate într-o anumită ordine (de obicei alfabetică), având în general definiția sensurilor cuvântului împreună cu pronunție, etimologie și alte informații
Dicționar () [Corola-website/Science/311997_a_313326]
-
Lisan al-`Arab și Oxford English Dictionary. Cele mai vechi dicționare moderne europene au fost cele bilingve. Primele dicționare românești, manuscrise, au fost glosare bilingve (slavo-române), dintre care cele mai vechi datează din sec. al XVI-lea. Cea dintâi lucrare lexicografică bilingvă cu limba de bază românească datează din jurul anului 1700; este un dicționar român-latin, redactat de un bănățean rămas necunoscut. Primul dicționar tipărit a fost tot bilingv, și anume dicționarul rus-român, alcătuit de Mihail Strilbițki (Iași, 1789). O lucrare lexicografică
Dicționar () [Corola-website/Science/311997_a_313326]
-
lexicografică bilingvă cu limba de bază românească datează din jurul anului 1700; este un dicționar român-latin, redactat de un bănățean rămas necunoscut. Primul dicționar tipărit a fost tot bilingv, și anume dicționarul rus-român, alcătuit de Mihail Strilbițki (Iași, 1789). O lucrare lexicografică remarcabilă este "Lexiconul românesc-nemțesc" al lui Budai-Deleanu (1818), rămas în manuscris. Lucrarea se bazează pe un material extras din texte și cuprinde indicații de ordin gramatical, stilistic și etimologic. După "Dicționarul românesc, latinesc și unguresc", în două volume, elaborat „din
Dicționar () [Corola-website/Science/311997_a_313326]
-
Manuscrisele medievale de la Dvůr Králové și Zelená Hora, care au fost dovedite zeci de ani mai târziu ca falsuri realizate de Hanka. Josef Jungmann a publicat un dicționar ceh-german în cinci volume în perioada 1834-1839. Acesta a fost o operă lexicografică majoră, care a avut o influență formativă dominantă asupra limbii cehe. Jungmann a utilizat vocabularul din perioada Bibliei de la Kralice (1579-1613) și limba folosită de contemporanii ei. El a împrumutat cuvinte care nu se aflau în limba cehă din alte
Renașterea Națională Cehă () [Corola-website/Science/336003_a_337332]