129 matches
-
sinonime suedeze, perfecte sau parțiale care întregesc imaginea nuanțelor stilistice ale vocabularului suedez. Aceste sinonime facilitează folosirea dicționarului și de către vorbitorii de suedeză sau de alte limbi scandinave. Prin urmare prezentul Dicționar suedez-român contribuie în mod substanțial la ridicarea nivelului lexicografiei de profil, atît în ceea ce privește volumul lexical, cît și materialul gramatical organizate cu rigurozitate și competența științifică. La finalizarea manuscrisului Dicționarului suedez-român, care a apărut postum, și-au adus contribuția o serie de personalități academice suedeze: fîl. lic. Marianne Mellrad, fîl
O lucrare de referință by SandaTomescu Baciu () [Corola-journal/Journalistic/14133_a_15458]
-
teorie literară din Spania și America latină. "Don Quijote și Informatică" este titlul uneia dintre aceste conferințe rostite în 1998 la Congresul Asociației Internaționale a Hispaniștilor (AIH) de la Madrid. În 2001 conferențiază despre "Don Quijote, dicționar și limba de specialitate" la Seminarul de Lexicografie Hispanica de la Jaen. Este membru al Real Academia de Espańa, al Consiliului științific al colecției Istoriografia Lingvisticii Spaniole, director al colecției Enseńanza Crítica, Barcelona, (Ed. Crítica), membru al Consiliului Director al Limbii Spaniole, secretar executiv al Comisiei științifice a Congresului
Don Quijote - 400 - José Manuel Blecua - Chei de lectură by Horia Barna () [Corola-journal/Journalistic/11778_a_13103]
-
cele mai mari personalități ale literaturii engleze, a fost critic, poet, eseist și lexicograf. După ce a cultivat poezia, eseul și pamfletul, a redactat cea mai importantă lucrare a sa - „Un dicționar al limbii engleze“ (1755), o piatră de hotar în lexicografia engleză. El și-a asigurat locul în istoria literaturii Albionului prin colecția de studii biografice și critice „Viețile poeților englezi“. MARȚI, 14 DECEMBRIE RAJ KAPOOR În 1924 s-a născut regizorul și actorul indian Raj Kapoor. A jucat pentru prima
Agenda2004-50-04-stiri () [Corola-journal/Journalistic/283162_a_284491]
-
stabilesc criteriile evaluării. Ambiguitatea fundamentală e cea a adjectivului bun - iar calea cea mai sigură de lămurire a sensului rămîne analiza contextelor: cu atît mai necesară cu cît în acest caz dicționarele nu ne sînt de mare ajutor. Evident, în lexicografia perioadei comuniste terminologiei ierarhiilor sociale i se aplică un sever tratament ideologic. De fapt, sintagma lume bună nici nu e cuprinsă ca atare în dicționarele noastre generale, ci e presupusa de un sens al adjectivului, definit astfel încît să corespundă
Lumea bună by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/17730_a_19055]
-
el se va construi un magazin Leclerc. Cu siguranță mai durabil decât ansamblul. Experții cred că fațada maiestuoasă ar putea fi reasamblată. Dar de unde bani? „ Larousse Cine nu știe ce este un Larousse? Avem bănuiala că mulți știu, nu și lexicografii români, adică acei lingviști care ar trebui să se preocupe de soarta dicționarelor la noi. Avem, desigur, mai multe decât înainte de1989, de toate felurile, dar nu suficiente și, mai ales, nu aduse periodic la zi. Exemplul Larousse ar trebui
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/2479_a_3804]
-
asemenea ediție dintr-un dicționar latin-român aparținînd Școlii Ardelene și nu știa unde să o publice. Așa că am preluat-o eu și am publicat-o în revistă, în serial, trei numere la rînd. Am mai făcut un colocviu interesant de lexicografie și actele lui pot fi găsite în "Románia Orientale"... Dacă la început revista avea o tematică strict filologică, după aceea am simțit nevoia să diversificăm materialele publicate, astfel încît ea a devenit o publicație de românistică în general. Bineînțeles că
Luisa Valmarin - Trei decenii de românistică la Roma by Adriana Bittel () [Corola-journal/Journalistic/16812_a_18137]
-
toți scriitorii români care contează, de la cronicari și până la reprezentanții celei mai tinere generații de azi. "Dicționarul esențial - explică Aurel Sasu în prefață - nu repetă și nu concurează în nici un fel Dicționarul scriitorilor români. Ambele răspund, împreună cu alte lucrări de lexicografie literară apărute sau aflate în diferite faze de pregătire, nevoii de noutate și diversitate a culturii române. Primul oferă o selecție de numai 332 de autori, al doilea va cuprinde, în final, aproximativ două mii; cel dintâi înregistrează informația la zi
ROMANUL LITERATURII ROMÂNE by Alex. Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/16405_a_17730]
-
adăugând și scoțând articole, în funcție de schimbările survenite în ierarhia valorilor literare, aducând la zi datele bio-bibliografice, corectând inexactitățile semnalate între timp. Se poate afirma, prin urmare, că prin realizarea acestei prime ediții s-au pus bazele unei opere deschise de lexicografie literară, care nu se va învechi vreodată pentru că va ține mereu pasul cu evoluția literaturii. Armonizarea stilurilor critice Bibliografia generală consultată pentru elaborarea lucrării este impresionantă. Au fost luate în considerare enciclopedii, dicționare, istorii ale literaturii, culegeri de studii și
ROMANUL LITERATURII ROMÂNE by Alex. Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/16405_a_17730]
-
doamne“, „Muza tragică“, „Aripile porumbiței“, „Americanul“ etc.), peste 100 de nuvele și povestiri, la care se adaugă zece volume de impresii de călătorie, eseuri și critică literară. Noah Webster Cu 160 de ani în urmă a murit Noah Webster, „părintele lexicografiei americane“, editorul Dicționarului american al limbii engleze (care îi și poartă numele și a fost definitivat în 1828), devenit imediat un simbol al limbii americane. El i-a învățat pe americani să scrie și să pronunțe diferit de englezi, dând
Agenda2003-15-03-14 () [Corola-journal/Journalistic/280895_a_282224]
-
limbii române“, din care a reușit să publice, în timpul vieții, trei volume masive, și a inițiat și conceput „Atlasul lingvistic român“. S-a impus prin multitudinea aspectelor abordate în cele peste 400 de lucrări ale sale: istoria limbii, romanistică, fonetică, lexicografie, istorie critică și literară. Marți, 6 mai Maximilien de Robespierre Cu 245 de ani în urmă s-a născut omul politic francez Maximilien de Robespierre, unul dintre conducătorii Revoluției burgheze din Franța și al iacobinilor. Șef al guvernului revoluționar (1793-1794
Agenda2003-18-03-14 () [Corola-journal/Journalistic/280969_a_282298]
-
lumii. A făcut roluri remarcabile în operele „Carmen“, „Rigoletto“ și „Paiațe“. Miercuri, 26 februarie Bogdan Petriceicu HaSdeu Se împlinesc 165 de ani de la nașterea lui Bogdan Petriceicu Hasdeu, filolog, scriitor, istoric, folclorist și lingvist român. Întemeietor al lingvisticii, filologiei și lexicografiei științifice românești, el este și unul dintre fondatorii folcloristicii comparate din România. Opera sa literară cuprinde versuri romantice de inspirație socială și fantastică, proză de notație realistă („Duduca Mamuca“) sau de evocare a trecutului, drama istorică în versuri „Răzvan și
Agenda2003-8-03-14 () [Corola-journal/Journalistic/280721_a_282050]
-
formulez cu certitudine acum, la atâtea decenii de viață și de carieră muzicologică. Din păcate finanțarea pentru tipărirea ei s-a oprit deși proiectul meu este complet până la ultima literă a alfabetului. R. A.: Ați creat o direcție în muzicologia noastră, lexicografia, ați înființat și o școală pentru că sunteți titularul primei catedre de lexicografie și lucrul în acest domeniu este mereu un câmp deschis, fără sfârșit. Și acum, ca și în trecut, nu continuați a deschide noi domenii de cercetare și exploatare
Omul celor 100 de cărți by Ruxandra Arzoiu () [Corola-journal/Journalistic/83125_a_84450]
-
muzicologică. Din păcate finanțarea pentru tipărirea ei s-a oprit deși proiectul meu este complet până la ultima literă a alfabetului. R. A.: Ați creat o direcție în muzicologia noastră, lexicografia, ați înființat și o școală pentru că sunteți titularul primei catedre de lexicografie și lucrul în acest domeniu este mereu un câmp deschis, fără sfârșit. Și acum, ca și în trecut, nu continuați a deschide noi domenii de cercetare și exploatare. De fapt la ce vă face cea mai mare plăcere să lucrați
Omul celor 100 de cărți by Ruxandra Arzoiu () [Corola-journal/Journalistic/83125_a_84450]
-
aproape șapte decenii se constituie într-o autentică și unică operă de autor în domeniul punerii în lumină a ceea ce a însemnat și înseamnă fenomenul muzical în spațiul autohton de-a lungul a două milenii de existență atestată. Vasta lexicografie cu titlul „Muzicieni din România”, în reeditări succesive, studiul documentat având ca temă oameni și fapte în acest domeniu comportă eforturi și împliniri care de regulă indică o instituție, un colectiv de specialiști, un aparat tehnic de referință. Nesedus, prin
Viorel Cosma, la ceas aniversar by Vasile TOMESCU () [Corola-journal/Journalistic/83124_a_84449]
-
doctorat a fost publicată de Constantin Popescu-Cadem în foiletonul Revistei de istorie și teorie literară, între anii 1983-1985 și în volum intitulat Psihologia meditației indiene (Ed. Jurnalul literar, 1992). Cu ocazia doctoratului lui Eliade circulă un calambur, consemnat și în... lexicografie. "Pornind de la ideea că membrii comisiei sunt ignoranți în materie de filozofie indiană (pe atunci nu prea cunoscută în Europa), Oscar Lemnaru a spus: "Mircea Eliade i-a hindus pe toți în eroare"; la care Cicoulescu a replicat: "Taci, i-
Yoga de Mircea Eliade și receptarea critică by Mircea Handoca () [Corola-journal/Journalistic/8101_a_9426]
-
unguresc, dein orenduiala excellentii sale preosfintitului Ioan Bobb, vladeicul Fagarasului asediat si cu venitu cassi clerului typarit in doao tomuri. Lucrarea - a cărei paternitate nu e tocmai lămurită - , a precedat mai celebrul Lexicon de la Buda, din 1825; în prezentările istoriei lexicografiei românești nu i se atribuie un rol foarte important, fiind considerată, alături de altele din aceeași perioadă, alcătuită din "simple liste de cuvinte", deci neinteresantă din punctul de vedere al tehnicii lexicografice. Totuși, dacă ceea ce urmărim nu e atît progresul științei
Descărcare de cărți by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9944_a_11269]
-
cărei fond valoros (între care două exemplare ale Bibliei de la București) a putut fi reconstituit grație ex-librisului cu însemnele puterii domnești. Concepută a susține interesele politice și diplomatice ale țării, cu un profil orientat spre istoriografie și teologie, dar și lexicografie (multe dicționare și lexicoane) sau (mai puțin) literatură greacă și latină, Biblioteca domnească de la Hurezi a anticipat „depozitul legal” întrucât fiecare editor era obligat să aducă aici un exemplar din cărțile tipărite. Domnitorul a avut și un bibliotecar vestit - Ioan
BIBLIOTECONOMIE ÎN ÎNTREBĂRI ŞI RĂSPUNSURI by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Administrative/452_a_876]
-
istorie. Dacă dorim să păstrăm perspectiva strict științifică asupra istoremului, atunci putem zice că reprezintă unitatea de bază, ultimă, imposibil de diseminat, a istoriei ca disciplină, însă și ca fenomen în desfășurare. Istoremul va fi, prin urmare, echivalentul lexemului din lexicografie, al morfemului din lingvistică și, fără îndoială, al fonemului din fonetică". După această scurtă dizertație academică, cititorul se poate aștepta la orice, inclusiv la revelarea unor detalii minuscule, până acum ignorate, apte să dezlege mari enigme ale istoriei, precum originea
Teme ale vremii noastre by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/7294_a_8619]
-
binecunoscut ca să mai fie nevoie să-l prezint, și a apărut la Editura Humanitas în 2010, inaugurând o serie consacrată lexicului românesc, privit din mai multe perspective. Acest dintâi volum este și cel mai general, discutând problemele de bază ale lexicografiei. Sala are cunoștință de lexicul multor limbi, publicând cu decenii în urmă, în română și în franceză, o „mică enciclopedie” a limbilor lumii, ca și alte două cuprinzând descrierea limbilor Europei sau a celor romanice. Vastul repertoriu de preocupări l-
Viața și moartea cuvintelor by Nicolae Manolescu () [Corola-journal/Journalistic/5734_a_7059]
-
s-a mai „făcut normă"! Ceea ce echivala cu formula clară a lui Ion Vianu: „fusese dat pur și simplu afară din Universitate" (p. 127). A fost „transferat", departe de studenți, la Institutul de Lingvistică al Academiei, unde, în sectorul de lexicografie, colabora la redactarea cuvintelor din Dicționarul Academiei. Iată cum prezintă Ion Vianu această perioadă a vieții tatălui său: „Încercările nu se opreau aici. Dar se instala un echilibru: pe de o parte era constrîns (și se supunea cu un soi
Vianu și Vianu (I) by Alexandru Niculescu () [Corola-journal/Journalistic/6060_a_7385]
-
Rodica Zafiu Adesea, cuvintele vieții cotidiene ajung greu și târziu în dicționare. Lexicografia mai veche le ocolea pentru că păreau efemere sau nu aveau prestigiul apariției în texte scrise. Dicționarele mai noi remediază de obicei situația, dar nu le mai pot reconstitui foarte exact etimologia și istoria circulației timpurii. E surprinzător că termenul culinar
Napolitane by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5769_a_7094]
-
are și sensuri ale cuvântului românesc accident) e mai puțin probabilă. Poate fi vorba însă, în română, și de o evoluție semantică internă, provocată de asemănarea semantică dintre cei doi termeni. Ca de obicei, e instructivă consultarea mai vechii noastre lexicografii: în dicționarul academic al lui Laurian și Massim (1871- 1876), substantivul incidente este „eveniment, caz, întâmplare, circumstanță, împrejurare”, iar accidente - „întâmplare, eveniment neașteptat”. În Dicționarul limbii române ( DA, coordonat de Sextil Pușcariu, 1913-1934), accident este „ceea ce curmă mersul regulat al
Incident și accident by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5080_a_6405]
-
la vremea respectivă. Dicționarul lui Frollo, proiectat a apărea în cel puțin zece fascicole, din care au văzut însă lumină tiparului numai primele patru (dicționarul italian-român, precedat de o succinta gramatică românească), a constituit fără îndoială un eveniment în peisajul lexicografiei românești a timpului, dar neînregimentarea autorului la nici una din școlile lingvistice contemporane lui a făcut că apariția succesiva a fascicolelor dicționarului să nu se bucure din partea comentatorilor de atenția meritata. Vocabularul se deschide cu un compendiu de gramatică română redactat
Un dascăl uitat: Gian Luigi Frollo by Dumitru Cârstocea () [Corola-journal/Memoirs/17919_a_19244]
-
un plus de originalitate."4). Dicționarul italian-român cuprinde un numar de pește 42.000 cuvinte titlu, cărora li se adaugă aproximativ 1400 nume de persoane și circa 1500 denumiri geografice, reprezentînd, fie și numai prin dimensiuni, un moment important al lexicografiei românești. Concepția care a stat la baza întocmirii lexiconului este una deosebit de modernă pentru acea perioadă, autorul selecționînd cuvintele de largă circulație, oferind versiuni sinonimice și insistînd asupra posibilelor construcții idiomatice. Frollo a fost în general promotorul unui italienism temperat
Un dascăl uitat: Gian Luigi Frollo by Dumitru Cârstocea () [Corola-journal/Memoirs/17919_a_19244]
-
continuat, indiferentă, drumul spre dezastru. Am acum în față cacealmaua publicistică intitulată Istoria jurnalismului din România în date (Polirom, Iași, 2012), o apariție editorială care va marca, cu siguranță, pragul cel mai de jos al incompetenței, mediocrității și ignoranței în lexicografia literară românească. Între timp, colectivul din 2008 (81 de persoane) a crescut, năucitor și arbitrar, la 120 de specialiști (bibliotecari, istorici, profesori, arhiviști și jurnaliști), secundați (menționarea din prefață!) de alți 120 de studenți, masteranzi și doctoranzi de la Universitățile din
Enciclopedia ignoranței by Aurel Sasu () [Corola-journal/Journalistic/3839_a_5164]