27 matches
-
o logică elementară mă îndeamnă să pun la-ndoială originea latină a unor cuvinte, precum: ziuă (dies), apa (aqua), arin (aluinus), aripă (alapa), azi (hac die), măciucă (mateuca), ie (linea) ș.a. considerate ca adaptate de limba română prin fenomenele de rotacism și/sau transformarea consoanelor, așa cum am spus mai înainte. Probabil că așa o fi, însă, datorită asemănării limbii latine vulgare cu limba geto-dacilor, considerată de N. Densușianu, Emil Alexandrescu și alți istorici și filologi că este o limbă protolatină, vorbită
LIMBA ROMÂNILOR-4 de NĂSTASE MARIN în ediţia nr. 1420 din 20 noiembrie 2014 by http://confluente.ro/nastase_marin_1416512305.html [Corola-blog/BlogPost/376809_a_378138]
-
aceasta. Se disting două teorii dominante. Conform celei a lui Ovid Densusianu, istroromânii ar fi originari din sud-vestul Transilvaniei și din Banat, de unde ar fi plecat în secolul al X-lea. Își bazează teoria pe trăsături de limbă, de exemplu rotacismul lui [n] intervocalic simplu ([n] > [r]), în cuvintele de origine latină, ca în graiul moților. Această teorie este îmbrățișată și de alți cercetători. De altă părere este Sextil Pușcariu, care afirmă originea sud-dunăreană a istroromânilor, plasând locul desprinderii lor de
Limba istroromână () [Corola-website/Science/299338_a_300667]
-
din filmul "Pe cine nu lași să moară" a fost, de asemenea, fără succes , dar Roger Moore a obținut mult râvnitul rol. În toate rolurile lui dicția sa a fost notabilă. Brett s-a născut cu un defect de vorbire, "rotacismul", care l-a împiedicat să pronunțe corect litera "R". Intervenția chirurgicală de corectare suferită pe când era adolescent, urmată de ani de practică, i-au oferit lui Brett o pronunție și o enunțare de invidiat. El a susținut mai târziu că
Jeremy Brett () [Corola-website/Science/324080_a_325409]
-
vezi „dumicat”), "galeta"/"geleta" „găleată” (de lemn folosită la mulsul oilor), "pirt’a" „cărare” (a oilor) (vezi „pârtie”), "kurnota" „oaie cu coarne” (vezi „cornută”), "košár" „coșar”, "murgaňa"/"murgaša" „oaie cu lână de culoare închisă” (vezi „murg”), "putira"/"putyra" „putină” (cu rotacismul „n” > „r”), "strunga"/"strunka" „strungă” sau "žinčica" „jintiță”. Începuturile acestei „Vlahíi” sunt discutate : ipoteza protocronistă afirmă că prezența Vlahilor în Moravia și în sudul Poloniei încă din sec. al X-lea ar fi dovedită de cronicile lui Ioan Skilițes, care
Vlahi () [Corola-website/Science/311317_a_312646]
-
Rezultatul celor două sinteze diferite a dus la formarea poporului român la nord și sud de Dunăre și în Dobrogea, precum și a poporului aromân/meglenoromân la sudul munților Balcani. Acest proces se presupune (în baza unor indicatori lingvistici, între care rotacismul unora dintre cuvintele romanice) s-a încheiat în linii mari în secolele al VIII-lea și al IX-lea. Nicolae Iorga, în baza izvoarelor istorice studiate o viață, concluzionează în "„”", publicată parțial postum, că poporul român s-a format "„între
Istoria românilor () [Corola-website/Science/296801_a_298130]
-
dincoace de munți de a-i preveni pe ardeleni de pericolul invaziei turcești. 2. Textele maramureșene sau rotacizante denumesc patru cărți religioase: Codicele voronețean, Psaltirea scheiană, Psaltirea voronețeană, Psaltirea Hurmuzachi. Autorii lor sunt originari din Maramureș, ceea ce explică fenomenul de rotacism: în cuvintele de origine latină litera n este înlocuită cu r. Pentru că traducătorii se țin prea aproape de originalul slavon, textele sunt greoaie, aproape de neînțeles. 3. Primele tipărituri. Cei mai importanți tipografi ai sec. al XVI-lea au fost: a) Macarie
Literatura română veche () [Corola-website/Science/309486_a_310815]
-
semnalate între 492 și 1392 au îndreptățit de fiecare dată punerea în circulație a câte unei copii din "Legenda sfintei dumineci". O astfel de copie a apărut și în "Codex Sturdzanus", cu circa două secole mai devreme, având text cu rotacism arhaic. Și cele două învățături, rotacizate și ele, sunt mai vechi decât legenda din "Manuscrisul de la Ieud", dar mai noi (după tipul rotacismului) decât cea din Codex.<br> Așadar cercetătorii au stabilit următoarea cronologie:<br> Copiiștii au păstrat forma arhaică
De la Țara Luanei la Ieud () [Corola-website/Science/303331_a_304660]
-
de copie a apărut și în "Codex Sturdzanus", cu circa două secole mai devreme, având text cu rotacism arhaic. Și cele două învățături, rotacizate și ele, sunt mai vechi decât legenda din "Manuscrisul de la Ieud", dar mai noi (după tipul rotacismului) decât cea din Codex.<br> Așadar cercetătorii au stabilit următoarea cronologie:<br> Copiiștii au păstrat forma arhaică a textului, schimbând rareori vreo formulare care li se părea nelalocul ei. Astfel putem constata că traducătorul legendei din Codex a păstrat elemente
De la Țara Luanei la Ieud () [Corola-website/Science/303331_a_304660]
-
Academia Republicii Populare Române în anul 1958, explică noțiunea „dornă” prin bulboană sau vale cu apă. Slavii au numit așezarea mlăștinoasă „dolină”, romanii au numit-o „durnacum”, iar la români a ajuns „Dorina”, care prin eliminarea vocalei „i” și prin rotacismul specific limbii române, a devenit „Dorna”. Prima atestare documentară a localității datează din anul 1592. La 14 mai 1600 Mihai Viteazul trimite spre Moldova armata condusă de generalul său, Baba Novac. Acesta urmează drumul prin Candreni, peste Mestecăniș, spre Câmpulung
Vatra Dornei () [Corola-website/Science/297022_a_298351]
-
au fost scrise după scrierea textului slavon, și nu concomitent cu acesta, cum considera R. Constantinescu. Ca urmare s-a considerat că ele au putut fi scrise, cu aproximație, după 1516/1531 și înainte de 1616/1631, deoarece prezintă fenomenul de rotacism, cu ultima atestare în această vreme. Ioan Bogdan a apreciat - pe baza caligrafiei și a particularităților lingvistice - că glosele au fost scrise la Mănăstirea Neamț, sau la altă mănăstire din nordul Moldovei. La această opinie s-a raliat și Magdalena
Ioan Bogdan () [Corola-website/Science/299889_a_301218]
-
în alta : turcească, austriacă, austro-ungară. Se produc astfel faze de stagnare și regres pe plan economic, social și cultural. În 1723, în harta gereralului Mercy "Karte des Temesvarer Banates", localitatea apare pentru prima dată numită "Becicherecu Mic". Originea provine prin rotacism de la substantivul propriu "Pechereky" - numele unui latifundiar. Mai târziu, în 1743 - este denumită "Bezsierek". Între 1920-1925, localitatea a fost numită "Țichindeal", după numele cărturarului Dimitrie Țichindeal, născut aici în 1775. La Becicherecu Mic orientarea politică este predominant către partidul PD
Comuna Becicherecu Mic, Timiș () [Corola-website/Science/304298_a_305627]
-
se disting două teorii dominante. Conform teoriei lui Ovid Densusianu, istroromânii ar fi originari din sud-vestul Transilvaniei și din Banat, și ar fi plecat de acolo în secolul al X-lea. Își bazează teoria pe trăsături de limbă, de exemplu rotacismul lui [n] intervocalic simplu ([n] > [r]), în cuvintele de origine latină, ca în graiul moților. Această teorie este îmbrățișată și de alți cercetători. De altă părere este Sextil Pușcariu, care afirmă originea sud-dunăreană a istroromânilor, plasând-o în Serbia actuală
Istroromâni () [Corola-website/Science/298498_a_299827]
-
vezi „dumicat”), "galeta"/"geleta" „găleată” (de lemn folosită la mulsul oilor), "pirt’a" „cărare” (a oilor) (vezi „pârtie”), "kurnota" „oaie cu coarne” (vezi „cornuta”), "košár" „cosar”, "murgaňa"/"murgaša" „oaie cu lâna de culoare închisă” (vezi „murg”), "puțiră"/"putyra" „puțină” (cu rotacismul „n” > „r”), "strunga"/"strunka" „strunga” sau "žinčica" „jintița”. Lucrările istoricilor cehi sau slovaci asupra ținutului Vlahiei morave, presupun că grupuri de pastori români s-ar fi așezat acolo în secolele XIV-XVII, fiind plecați fie din România de azi (Transilvania, Banatul
Vlahia Moravă () [Corola-website/Science/319070_a_320399]
-
exprimă corect din punctul de vedere al regulilor acelei limbi. Rămânând tot în sfera tulburărilor de pronunție: un "r" grasiat nu este socotit corect în limba română, dar poate fi "normal" în limba franceză. Sau: lipsa ori înlocuirea sunetului "r" (rotacism sau, respectiv, pararotacism) nu constituie deficiență în limba chineză, unde acest sunet nu este folosit. Un alt subiect poate să vadă cu dificultate la distanță, dar cu ajutorul unei perechi de ochelari, nu are dificultăți în orientare. În toate aceste cazuri
Fundamentele psihologiei speciale, Ediţia a II-a by GHEORGHE SCHWARTZ [Corola-publishinghouse/Science/1447_a_2689]
-
prin limbajul verbal articulat, chiar dacă acesta nu va fi niciodată perfect. Chiar și demutizată, persoana cu deficiențe grave de auz va păstra caracteristici specifice. Ele sunt urmarea lipsei autocontrolului și se manifestă printr-o vorbire cu numeroase tulburări (dislalii, paradislalii, rotacism, etc.), prin alternări ale intensității vocii (în special pe bază de variații emotive), prin apariția unor pasaje de voce de cap ori prin falsete. Pentru că, așa cum am arătat, limbajul verbal articulat pe baza labiolecturii, cu toate aceste neajunsuri, este singurul
Fundamentele psihologiei speciale, Ediţia a II-a by GHEORGHE SCHWARTZ [Corola-publishinghouse/Science/1447_a_2689]
-
specialiști au reușit să aducă o remediere în domeniul lor de competență. Dislalia dă cele mai multe cazuri de deviere de la normele acceptate, iar situațiile cele mai des întâlnite sunt pronunțarea greșită a lui "r" și a lui "s". Prima se numește rotacism, cea de a doua sigmatism. În același mod sunt catalogate și devierile de la pronunțarea acceptată drept corectă a celorlalte consoane (de exemplu, totacism pentru "t", landacism pentru "l", betacism pentru "b" etc.), însă asemenea erori de pronunție se întâlnesc infinit
Fundamentele psihologiei speciale, Ediţia a II-a by GHEORGHE SCHWARTZ [Corola-publishinghouse/Science/1447_a_2689]
-
03.09. 19,43 128 Ibidem. 129 Constantin Păunescu (coord.), 1976, pp. 254-5. 130 Ibidem. 131 De pildă, pentru sigmatism, cunoaștem următoarele forme: interdental, peridental, siflant, labiodental, lateral, nazal, stridens, palatal etc. În mod similar, distingem și formele particulare ale rotacismului, totacismului etc. 132 Emil Verza, 1977, p. 85. 133 http://www.sfatulmedicului.ro/Dictionar medical/b.html?pag=7 134 Ibidem. 135 Ibidem. 136 De pildă, prin maturare, dar și prin schimbarea condițiilor de viață. 137 După unii autori, logonevroza, odată
Fundamentele psihologiei speciale, Ediţia a II-a by GHEORGHE SCHWARTZ [Corola-publishinghouse/Science/1447_a_2689]
-
Logopedie din cadrul Facultății de Psihologie și Științe ale Educației, Universitatea „Al.I.Cuza”Iași, au fost elaborate și prezentate o serie de programe complexe de terapie, cum ar fi : Program terapeutic complex pentru dislalie, Program complex în terapia sunetului „r”(rotacism - pararotacism), Program complex în terapia sunetului „s” (sigmatism - parasigmatism) Program terapeutic complex pentru corectarea dislexiei disgrafiei Program terapeutic individualizatt•în alalie Fișă de evaluare psihopedagogică Plan Educațional de Intervenție Individualizată (exemplu) Program de intervenție - Sindrom Down Consider că acest mod
Logopedie : modele de programe logoterapeutice : caiet de lucrări practice by Iolanda Tobolcea () [Corola-publishinghouse/Science/474_a_733]
-
seama și nu se supără dacă alți copii refuză să se joace cu el sau îl ceartă. Salută pe toți cunoscuții și îi place să vorbească cu oricine se întâlnește. Dificultăți de pronunție mai ales în din grupa sigmatismelor și rotacismelor.Vocabularul copilului este slab dezvoltat. Folosește propoziții simple pentru a se exprima. Folosește un limbaj greoi, incorect gramatical. Recurge des la limbajul gestual pentru a-și exprima dorințele, interesele. Înțelege mesajele scurte, iar în cazul unui consemn mai lung apare
Logopedie : modele de programe logoterapeutice : caiet de lucrări practice by Iolanda Tobolcea () [Corola-publishinghouse/Science/474_a_733]
-
daco-romanae sive valachicae), ambele de Lazăr Șăineanu. Interesant prin amănuntele inedite comunicate despre adevăratul descoperitor al Codicelui Voronețean, despre tribulațiile manuscrisului intrat în cercetarea lui I.G. Sbiera până la publicare este studiul Însemnătatea monumentelor de limbă și Codicele Voronețean și, complementar, Rotacismul în genere și în Codicele Voronețean (iscălit Dan). Preocupări filologice mai ilustrează articolele Limba română (despre locul, modul și timpul de formare al românei, evoluția și influențele străine receptate în provinciile istorice, tendințele latiniste și rolul normativ al Academiei) și
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290340_a_291669]
-
e și i sau intercalarea unei vocalizări excesive a lui î. Prin exerciții de rostire a silabelor je sau ji se elimină pauza articulatorie, apoi prin articularea împreunată dje, dji eliminăm defectul de articulare. (22, 184, 228) Demutizarea consoanei R - Rotacismul - Pararotacismul Fonemul r este o consoană vibrantă linguo-alveolară și sonoră. Vibrațiile limbii se produc pe zona de contact alveolară și se prelungesc, la fel ca și vibrațiile laringiene ce însoțesc sunetul, asemenea unei semivocale, fapt pentru care fonemul r se
Recuperarea şi investigaţii le paraclinice în tulburările de comunicare verbală by Bogdan Dionisie () [Corola-publishinghouse/Science/91643_a_93183]
-
împreună cu celelalte consoane lichide l, m, n pentru deprinderea diferențierii lor, precum și în cuvinte în care formează grupuri consonantice, întrucât este cel mai frecvent fonem folosit în combinație cu alte consoane: str-, cr-, br-, gr-, mr-, dr-, fr-, tretc. Corecția rotacismului - pararotacismului Antrenamentul motricității articulatorii 1. Exerciții de respirație integrate în gimnastica generală cuprinzând respirații puternice și slabe, cu suflu accelerat pe nas și pe gură 2. Exerciții de poziționare a limbii executate în fața oglinzii : - limba în formă lățită, cu gura
Recuperarea şi investigaţii le paraclinice în tulburările de comunicare verbală by Bogdan Dionisie () [Corola-publishinghouse/Science/91643_a_93183]
-
se confundă ca imagine fonomimică: t, d, n, s, ș, z, j;Exerciții de analiză fonetică a cuvintelor și propozițiilor folosindu-se metoda analitico-sintetică. - Diferențierea r apical de r graseiat în vorbirea înregistrată pe suport digital la persoanele hipoacuzice cu rotacism sau pararotacism; Diferențierea sunetului r în cuvinte și propoziții pronunțate la diferite distanțe și incidențe vizuale, cu voce normală și cu voce șoptită. Exerciții speciale de demutizare sau corectare a rotacismului pentru logopații cu dificultăți în învățare - Palparea vibrațiilor sub
Recuperarea şi investigaţii le paraclinice în tulburările de comunicare verbală by Bogdan Dionisie () [Corola-publishinghouse/Science/91643_a_93183]
-
vorbirea înregistrată pe suport digital la persoanele hipoacuzice cu rotacism sau pararotacism; Diferențierea sunetului r în cuvinte și propoziții pronunțate la diferite distanțe și incidențe vizuale, cu voce normală și cu voce șoptită. Exerciții speciale de demutizare sau corectare a rotacismului pentru logopații cu dificultăți în învățare - Palparea vibrațiilor sub mandibulă și laringe sau chiar cu degetul arătător așezat pe limba, dinții sau sternul logopedului;Evidențierea poziției și vibrației limbii prin pronunția fonemului cu gura larg deschisă, cu capul extins pe
Recuperarea şi investigaţii le paraclinice în tulburările de comunicare verbală by Bogdan Dionisie () [Corola-publishinghouse/Science/91643_a_93183]
-
tranziție spre deplina maturitate în activitatea sa și etapa a III-a: 1915-1938 etapa deplinei maturități. În prima sa etapă se afirmă în primul rând ca profesor și filolog, istoric literar cu lucrări ca Aliterațiunea în limbile romanice (Iași 1895), Rotacismul în dialectul istrian (Revista Critică Literară 1897, p. 15-20, 33-40)’ La Prisee de Cordres de Sebille (Paris, 1896), Urme vechi de limbă în toponimia românească, (București, 1898), Histoire de langue roumaine (Tome I, Les origines ", Paris, 1901 ). În perioada de
Metodica folclorică şi concepția folcloristică la Ovid Densusianu by LIVIU MIRON () [Corola-publishinghouse/Science/1692_a_2975]