214 matches
-
cadențe speciale, chiar cu versuri, Macarie dovedindu-se astfel „primul poet din istoria literaturii române”; traducerea, la cererea lui Alexandru Lăpușneanu, din greacă în slavonă a codului de legi al lui Vlastares pe care l-a reorganizat în ordinea alfabetului slavon l-a dovedit pe Macarie a fi marele teolog al secolului XVI cu „rădăcini directe și puternice în marea mișcare bizantină și sud-slavă a secolului XIV și primul mare ierarh român după semilegendarul Iosif, mitropolitul de la 1400”; pentru „elaborarea iconografică
PROFESORUL SORIN ULLEA, ISTORIC AL ARTEI MEDIEVALE MOLDOVENEȘTI (II) de EMILIA ȚUŢUIANU în ediţia nr. 2343 din 31 mai 2017 by http://confluente.ro/emilia_tutuianu_1496253549.html [Corola-blog/BlogPost/383054_a_384383]
-
loc de reeducare Reimsul pentru îmbuibații noștri, care, ratându-se Mântuirea Neamului, își vor arde veșnic grăsimea în cuptoarele Gheenei, și ei, și beizadelele lor. Pentru noi românii, cel mai important document din Biblioteca Carnegie de la Reims este celebrul Evangheliar Slavon pe care se jurau regii Franței că ei nu se vor potrivi niciodată la o politică germană de îngrădire prin graniți artificiale a accesului româno-bulgarilor la Infrastructura Intelectuală a Occidentului în scopul optimizării strategiilor lor privind Marea Recuperare. On trouve
POSTROMÂNISMUL (4) – CE ÎNSEAMNĂ SĂ FII ROMÂN? de CAMELIAN PROPINAŢIU în ediţia nr. 609 din 31 august 2012 by http://confluente.ro/Camelian_propinatiu_postromanismul_camelian_propinatiu_1346434802.html [Corola-blog/BlogPost/355331_a_356660]
-
cât și slujba de Sfințire a ei. Agheasma este: mare și mică. Agheasma mare se săvârșește o singură dată pe an, la Bobotează; iar cea mică, în foarte multe și diverse împrejurări. Agheasma mică se mai numește sfeștanie, de la cuvântul slavon care înseamnă luminare; denumirea provine tocmai de la sfințirea săvârșită la Bobotează, sărbătoare numită și Ziua luminilor sau a luminării. Pregătire aperceptivă Cărțile de slujbă prezintă slujba Aghesmei, imediat după Sfintele Taine, ca prima dintre ierurgii. Slujba Aghesmei mici este o
CÂTEVA ÎNVĂŢĂTURI, INDICII ŞI REFERINŢE, NECESARE ŞI UTILE, DESPRE TAINA SFÂNTULUI BOTEZ CÂT ŞI DESPRE APA SFINŢITĂ SAU AGHEASMA – MARE ŞI MICĂ by http://confluente.ro/stelian_gombos_1451898437.html [Corola-blog/BlogPost/369681_a_371010]
-
Severus (192-201), care și-a legat anii de împărăție de ridicarea în rangul de colonie a Drobetei. Alți cercetători, pe motivații lingvistice așezate pe un element geografic indiscutabil - așezarea acestui stat la nord de bizantini, Asănești și sârbi - traduc cuvântul slavon sever în nordic. Prin urmare, Țara Severinului era la nord de alt stat situat la sud de ea. Apariția ei în izvoare la începutul secolului al XIII-lea coincide cu momentul de apogeu al statului româno-bulgar al Asăneștilor, creat în urma
ŢARA SEVERINULUI de VARVARA MAGDALENA MĂNEANU în ediţia nr. 1769 din 04 noiembrie 2015 by http://confluente.ro/varvara_magdalena_maneanu_1446630109.html [Corola-blog/BlogPost/376352_a_377681]
-
9. Sobornicitatea Bisericii, aspect caracteristic al ecleziologiei ortodoxe Încercând să definim al treilea atribut al Bisericii, acela de sobornicească, o analiză etimologică a cuvântului ni se pare necesară. Cuvântul "sobornicesc"este echivalentul cuvântului "catolic", cele două cuvinte fiind sinonime. Textul slavon al Simbolului de Credință traduce adjectivul katoliki - cu cel de "soboroaia", iar cuvântul "sobornost"apare în teologia ortodoxă rusă a secolului al XIX - lea, în opera teologului Alexie Homiacov, redând ideea de catolicitate, pe care o dezvoltă în scrierile sale
DESPRE SFANTA TREIME... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 206 din 25 iulie 2011 by http://confluente.ro/Despre_sfanta_treime_.html [Corola-blog/BlogPost/366879_a_368208]
-
măr „șarpe“ în persana, pashto (Afganistan), curdă, dar mara „femeie“ în malteza, arabă libaneză și egipteană. Cf. mara „șarpe“ în limba araki din Rep. Vanuatu, la 1750 km NE de Australia. 5) Germ. Gattin „soție“, et. nec., se compară cu slavonul gad „vipera“ (și în toate limbile slave) pronunțat gât, dovada rom. zgatie „șarpe mic“, o zgatie de față. Găsim chiar gata „șarpe“ în fijiana, în Sudul Oceanului Pacific, ghati tot „șarpe“ în kamasau (Papua Nouă Guinee). Cu g/k: katin „femeie
SNAKE, VIPER de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1791 din 26 noiembrie 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1448531693.html [Corola-blog/BlogPost/369862_a_371191]
-
cât și slujba de Sfințire a ei. Agheasma este: mare și mică. Agheasma mare se săvârșește o singură dată pe an, la Bobotează; iar cea mică, în foarte multe și diverse împrejurări. Agheasma mică se mai numește sfeștanie, de la cuvântul slavon care înseamnă luminare; denumirea provine tocmai de la sfințirea săvârșită la Bobotează, sărbătoare numită și Ziua luminilor sau a luminării. Pregătire aperceptivă Cărțile de slujbă prezintă slujba Aghesmei, imediat după Sfintele Taine, ca prima dintre ierurgii. Slujba Aghesmei mici este o
LUCRARE SFINŢITOARE A DUHULUI SFÂNT… de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 1537 din 17 martie 2015 by http://confluente.ro/stelian_gombos_1426599449.html [Corola-blog/BlogPost/363003_a_364332]
-
întâlni și cu grecii-greci și, de ce nu, și cu pravoslavnicii-pravoslavnici la ei acasă întru dialog de așteptată unitate creștină! Cultura românească, așezată sub vremi pe tărâm de confluență, și-a înfrumusețat limba, patrie a spiritului, cu parfumul irepetabil al adstratului slavon. Mentalul, însăși ființa românească adună în cuprinsu-le reprezentări și caracteristici care le îmbogățesc, întreținându-ne astfel și mai viu conștiința de noi înșine. Toate acestea nu sunt un neajuns; ele constituie un fericit adaos la dăltuirea personalității colective, cu
DIALOGURI PRINCIPIALE DESPRE CONDIŢIA RELIGIEI de VIOREL ROMAN în ediţia nr. 1648 din 06 iulie 2015 by http://confluente.ro/viorel_roman_1436183228.html [Corola-blog/BlogPost/381560_a_382889]
-
9. Sobornicitatea Bisericii, aspect caracteristic al ecleziologiei ortodoxe Încercând să definim al treilea atribut al Bisericii, acela de sobornicească, o analiză etimologică a cuvântului ni se pare necesară. Cuvântul "sobornicesc" este echivalentul cuvântului "catolic", cele două cuvinte fiind sinonime. Textul slavon al Simbolului de Credință traduce adjectivul katoliki - cu cel de "soboroaia", iar cuvântul "sobornost" apare în teologia ortodoxă rusă a secolului al XIX - lea, în opera teologului Alexie Homiacov, redând ideea de catolicitate, pe care o dezvoltă în scrierile sale
DESPRE EXISTENŢA, MISIUNEA ŞI SOBORNICITATEA BISERICII ÎN DUHUL SFINTEI TREIMI. O ABORDARE DIN PERSPECTIVA TEOLOGIEI PĂRINTELUI PROFESOR DUMITRU STĂNILOAE by http://confluente.ro/Despre_existenta_misiunea_s_stelian_gombos_1384161692.html [Corola-blog/BlogPost/363188_a_364517]
-
atâtea moașe la școală... La fel, cuvântul „babă” este moșit simultan de limbile bulgară, ucraineană, și sârbo-croată. Dacă toți i-au zis „babă”...hai și noi cu „baba”-n DEX! Pentru baie DEX-ul admite două origini: latinescul „bannea” și slavonul „banja”. Ca să nu supere pe cele două limbi. Sau pe cei din taberele lor?! Pentru cuv. „brut”, originea este latinescul „brutus”. Și tu, Brutus? Însă cuv. „brutar”, cică ar proveni din „brut” la care se adaugă sufixul -ar, adică brut
LIMBA ROMÂNILOR-4 de NĂSTASE MARIN în ediţia nr. 1420 din 20 noiembrie 2014 by http://confluente.ro/nastase_marin_1416512305.html [Corola-blog/BlogPost/376809_a_378138]
-
cadențe speciale, chiar cu versuri, Macarie dovedindu-se astfel „primul poet din istoria literaturii române”; traducerea, la cererea lui Alexandru Lăpușneanu, din greacă în slavonă a codului de legi al lui Vlastares pe care l-a reorganizat în ordinea alfabetului slavon l-a dovedit pe Macarie a fi marele teolog al secolului XVI cu „rădăcini directe și puternice în marea mișcare bizantină și sud-slavă a secolului XIV și primul mare ierarh român după semilegendarul Iosif, mitropolitul de la 1400”; pentru „elaborarea iconografică
ISTORIC AL ARTEI MEDIEVALE MOLDOVENEŞTI (2) de EMILIA ŢUŢUIANU în ediţia nr. 2349 din 06 iunie 2017 by http://confluente.ro/emilia_tutuianu_1496735895.html [Corola-blog/BlogPost/366392_a_367721]
-
mai multe ipoteze. Unii au susținut denumirea de la hidronimicul Rosi, un afluent al marelui fluviu Nipru, alții considerau că Rurik, întemeietorul Statului Kievean, provenea din tribul rușilor, denumire ce s-a extins asupra teritoriului cucerit sau chiar din vechiul cuvânt slavon, ruso, ce semnifică „râu”, de unde au derivat altele noi, ruslo adică „matcă”, „albie de râu”, rusalka „duh al apelor” și prenumele masculin Rulan. Micile cnezate rusești existau înainte de cucerirea varegilor (vikingii scandinavi) în a doua jumătate a secolului al IX
AMURGUL ZEILOR by OLTEA R??CANU-GRAMATICU [Corola-other/Science/83091_a_84416]
-
8. Sobornicitatea Bisericii, aspect caracteristic al ecleziologiei ortodoxe Încercând să definim al treilea atribut al Bisericii, acela de sobornicească, o analiză etimologică a cuvântului ni se pare necesară. Cuvântul "sobornicesc" este echivalentul cuvântului "catolic", cele două cuvinte fiind sinonime. Textul slavon al Simbolului de Credință traduce adjectivul katoliki - cu cel de "soboroaia", iar cuvântul "sobornost" apare în teologia ortodoxă rusă a secolului al XIX - lea, în opera teologului Alexie Homiacov, redând ideea de catolicitate, pe care o dezvoltă în scrierile sale
DESPRE EXISTENŢA, MISIUNEA ŞI SOBORNICITATEA BISERICII ÎN DUHUL SFINTEI TREIMI. O ABORDARE DIN PERSPECTIVA TEOLOGIEI PĂRINTELUI PROFESOR DUMITRU STĂNILOAE... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 1995 din 1 by http://confluente.ro/stelian_gombos_1466141459.html [Corola-blog/BlogPost/344349_a_345678]
-
strepezesc dinții dacă nu aștept să se coacă în toamna mântuirii. și numai pe limba mea am simțit cât de dulce este apa prutului, când am trecut peste podul de flori, să-mi alin dorul de frații prigoniți în alfabetul slavon. doar în limba mea mă înșală guvernanții, care mi-aduc mereu cuvinte din alte limbi, precum că pauperizarea va fi aproape generală și tot ei mă îndeamnă să-mi îmbogățesc dicționarul cu cele mai deșucheate bâlbe, dar și cu cele
TE-AI PRINS DE CERUL GURII MELE de GEORGE SAFIR în ediţia nr. 974 din 31 august 2013 by http://confluente.ro/Te_ai_prins_de_cerul_gurii_mel_george_safir_1377933201.html [Corola-blog/BlogPost/366636_a_367965]
-
de mitologie generală, București, 1989, pagina 122). Soarele ne luminează colțurile obscure ale limbii, de exemplu latinescul focus e cu etimologie necunoscută, după noi se compară cu boq „soare” în bezhita (Caucaz), autumnus „toamnă” de asemenea, l-am comparat cu slavonul temn „întunecat” la care adăugăm tuman „ceață” și versurile lui Topârceanu; „și-a venit așa deodată / toamnă cea întunecată. - Ce cuprinde ultimul capitol? - Capitolul VII Et în Arcadia ego!, se referă la epistole pe care le-am primit de la academicieni
NOI DESCOPERIRI DESPRE ORIGINEA LIMBAJULUI de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1235 din 19 mai 2014 by http://confluente.ro/Ion_carstoiu_1400485486.html [Corola-blog/BlogPost/349858_a_351187]
-
o reminiscență a spațiului sacru de la Mecca. Ei spun: „Noi facem un haram aici”. Iar haram știm că este incinta spațiului sacru de la Mecca! Cu alte cuvinte, este o reminiscență a sacrului musulman. Așa cum cuvântul „moaște” are la bază cuvântul slavon moști, ce însemna la început „putere miraculoasă”. Vedeți deci câte sensuri sunt ascunse pe teren, în pelerinaj. Să revenim totuși, la întrebarea inițială: ce este pelerinajul pentru un credincios? Este foarte greu să definești credinciosul, practica religioasă a fiecăruia dintre
PELERINAJUL – O CĂLĂTORIE SPIRITUAL – DUHOVNICEASCĂ DE LA MOARTE LA VIAŢĂ, DE PE PĂMÂNT ÎN CER... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 1385 din 16 octombrie 2014 by http://confluente.ro/stelian_gombos_1413464408.html [Corola-blog/BlogPost/383827_a_385156]
-
de F. Philippi și reluată în 1928 de G. Treiber și E. Jekelius. Astfel, ei localizează Brașovul inițial în cetatea de pe Tâmpa, de unde s-ar fi transmis mai apoi așezării din vale. Etimologic, ei considerau numele "Barasu" ca provenind din slavonul "baras", însemnând „cetate” sau „adevăr”. Totuși, G. Kisch încearcă în 1929 o nouă derivare a celor două toponime, "Corona" și "Brașov", după lucrarea lui F. Philippi: "krun", care ar fi însemnat „ienupăr” sau „brădișor”, de unde numele de "Brașeu" > "Bră(d
Brașov () [Corola-website/Science/296936_a_298265]
-
existau barații în orașele Câmpulung-Muscel, Râmnicu Vâlcea, Târgoviște, Bacău, Baia, Cotnari, Suceava etc. Biserică Bărăția din București datează din secolul al XVII-lea. Numele provine de la cuvântul maghiar ""barát"", care înseamnă „frate”, prin extensie „prieten”, „călugăr”, derivat și acesta din slavonul "braț", „frate”. Pentru ortodocșii din spațiul extracarpatic, numele de „barați” era dat, în general, călugărilor franciscani, prin urmare bărățiile erau mănăstiri franciscane. În terminologia mai veche mânăstirile catolice sunt atestate în limba română sub denumirea de cloașter (din ).
Bărăție () [Corola-website/Science/299685_a_301014]
-
călugări știau unele pasaje din istoria slavonă pe de rost, fapt care se reflectă în exactitatea unor nume și fapte, precum și în existența unor etimologii populare (de exemplu Ștefan, fiul cneazului Lazăr al Serbiei, este numit „Silnic” — cuvânt provenit din slavonul „Sil'nîi”, „cel tare”). De asemenea, elemente din viața călugărului Nicodim se regăsesc și în viața lui Isaia, precum și în cea a patriarhului sârb Sava II, ambele datând din secolul al XV-lea. Istoricul Nicolae Iorga presupunea că Nicodim s-
Nicodim de la Tismana () [Corola-website/Science/308824_a_310153]
-
sunt propuse a fi eliminate treptat din limba curentă. Ortografia propusă este cea etimologică, ca în limba franceză, în deplină concordanță cu spiritul epocii, când oamenii de știință români reușiseră să elibereze limba națională din „haina slavonească” (trecerea de la alfabetul slavon la alfabetul latin) și luptau pentru o limbă română curată. Adversarii curentului latinist și elementele alogene din societate au făcut o primire ostilă monumentalei lucrări, serios documentată, declarând fără o solidă argumentare că ortografia etimologică și parte din vocabularul propus
August Treboniu Laurian () [Corola-website/Science/300767_a_302096]
-
apoi își aruncă pe apă și veșmintele din frunze. Pe lângă forma românească, "Paparudă", și cea aromână, "Pirpiruna", este înregistrată forma bulgară "Perperuda" (obicei bulgar în timp de secetă) și, totodată, se găsesc consemnate, dialectal, formele sârbo-croate "Perperuna", "Perepuna", "Peperuna" și slavonul "prporuše". Cu privire la etimologia formelor bulgare și sârbo-croate, Gieysztor înclină să explice cuvântul ca derivat din teonimul (nomen dei) Perun, în opinia sa, peperudele fiind ""cu siguranță"" (zapewne) ""tovarășele lui Perun"". Ovsec, pe de altă parte, avanseaza ipoteza că ar putea
Paparudă () [Corola-website/Science/306401_a_307730]
-
urban cu acest nume este monument istoric, cu codul . În teritoriile intracarpatice, „Șcheii” sunt înregistrați de cancelaria maghiară ca simple toponime românești, nu ca realități etnice vii. „Schei” (șcheau) mai era folosit pentru a denumi cartiere de credincioși de rit slavon. De-a lungul timpului localitatea a fost menționată sub diferite nume: „Șchei” (1595) "Bolgarszek" (1611), "Scheu Brașovului", "orașul Schei lângă Cetatea Brașovolui" (1700), "Bolgarsek, Șchei de lângă Brașov" (1701), "Șchiiaii Brașovului" (1708), "Bolgaria Brașovului" (1723), "Șchei lângă cetate Brașovului unde-i
Șcheii Brașovului () [Corola-website/Science/304043_a_305372]
-
s-au revărsat în toate spațiile europene, geo grafia de graniță a acestora n-a mai reprezentat decât un impediment for mal. Totul a fost raportat la posibilitățile de comunicare. în arealul românesc, învățătura creș tină a venit prin suport slavon și ea s-a alăturat celei grecești și bizantine multă vreme, multe secole. Lexicul autoh ton a avut posibilitatea confrun tării tęte à tête cu cele două surse lin gvistice majore. Cum acestea nu erau ema nația locului, a neaoșului
Editura Destine Literare by Virgil Pătrașcu () [Corola-journal/Journalistic/97_a_196]
-
omul Dostoievski apelând la scrierile lui de ficțiune și nu la cele politice. Dostoievski a folosit adesea în cărțile sale citate și aluzii biblice, influența principală aparținând în special celor patru Evanghelii sau Apocalipsei lui Ioan. În "Frații Karamazov", limbajul slavon bisericesc se amestecă adesea cu rusa vernaculară, dar aceste nuanțe se pierd după traducere: spre exemplu, dublete ca "jitié" ("житие", "viață sacră") - "jizn`" ("жизнь", "viață"), "lik" ("лик", "fața lui Hristos" sau "fața spirituală a omului") - "lițó" ("лицо", "față"), "lobzánie" ("лобзание
Feodor Dostoievski () [Corola-website/Science/299191_a_300520]
-
este o comună în județul Dolj, Oltenia, România, formată din satele Lipovu (reședința) și Lipovu de Sus. Cătunul Lipovu a apărut pe hartă în Valea Teiului, toponim existent și astăzi în pădurea Radovanului. După Iorgu Iordan denumirea ar proveni de la slavonul "Lipa", ("tei"), iar alte versiuni nu se justifică. Lipovu este încă din anul 1569. Numele îi vine de la pădurea de tei care înconjoară locul unde a existat așezarea inițială. Iorgu Iordan precizează etimologia slavonă a Lipovului de la Lipa - tei. Multe
Comuna Lipovu, Dolj () [Corola-website/Science/300405_a_301734]