176 matches
-
de familii din comună au ajuns să dețină terenuri ale deținuților politici, ceea ce, după restituirea pămîntului către foștii proprietari, în 1990, a declanșat un conflict între săteni), dar la fel de importantă e schimbarea modului de viață a țăranilor, în principal prin translatarea lor la bloc (Scorniceștiul a fost un "model" de sistematizare), modernizarea forțată al cărei principal rezultat a fost recăderea în premodernitatea de dinainte de război o dată cu dispariția dictaturii. Cartea are un public-țintă mai larg decît cititorul autohton, stilul în care e
Antisemitism și inginerie socială by Iulia Popovici () [Corola-journal/Journalistic/14456_a_15781]
-
mă revolt: adică (,) cum? N-au găsit ei un translator pentru a-și comunica adevăratele (?) gânduri? Să fi fost stârpiți toți racheții și nu s-a observat? Sau, în ultimă instanță, și mai liric gândind, nu s-a putut încerca translatarea pe filiera barzilor Grigore Vieru - Adrian Păunescu în cadrul emisiunii „Bătălia pentru România” de la Realitatea Tv care, oricum, dureazăăăăăăă...? Scuzați aceste izbucniri sentimental-extremiste; pentru că ecranul televizorului tocmai emana iminența încheierii unui tratat bilateral cu un set de avantaje reciproce, dar ceva
Sunt un sentimental! by Telefil () [Corola-journal/Journalistic/13604_a_14929]
-
trăi în lumi paralele, dând chip nevăzutelor (după expresia plotiniană, to en swmati aswmaton, necorporalul întrupat), ținând în echilibru „cele de sus ca și de jos”. Două mi se par temele principale ale poeziei lui Vassilis Vitsaxis: exprimarea inexprimabilului și translatarea între lumi, ambele, de sorginte antic grecească și cu perioade de maximă înflorire în romantism și simbolism. Cea dintâi e covârșitoare, majoritatea poemelor fiind o căutare a esențelor imposibil de atins și de rostit. Devine evident că definiția oferită de
Vassilis Vitsaxis și echilibrul lumilor poeziei by Grete Tartler () [Corola-journal/Journalistic/13176_a_14501]
-
complexitate puțin obișnuită și vestind poezia europeană modernă dintre cele două războaie mondiale, - de dupa, chiar. Poezia Leș colchiques este cea mai impresionist colorată declarație de amor, un amestec de verb și de pictură, vaporoase, în spiritul epocii. Voi incerca o translatare aproximativă a primelor două versuri, - iar pe cunoscători îi rog să mă ierte: Le pré est vénéneux mais joli en automne Leș vaches y paissant Lentement s-emposoinnent... înveninat e toamnă, frumosul câmp lumesc, Dar vacile păscându-l, încet se otrăvesc
Apollinaire by Constantin Țoiu () [Corola-journal/Journalistic/11653_a_12978]
-
din minte. La fel amintirea mamei, a surorilor, a rudelor sau a anumitor femei pioase<footnote Sf. Ioan Casian, Așezămintele mănăstireștiă, p. 192. footnote>, ca și gândul la cei din morminte<footnote Sf. Efrem Sirul, Cuvinte și învățături, Tomul I, translatare, corectură și diortosire după ediția din anul 1818 de Protosinghel Ioan Filaret, Edit. Bunavestire, Bacău, 1997, pp. 137-138. footnote>, pot fi contraatacuri față de imaginația desfrânată. Rugăciunea cu luare-aminte făcută cât mai des - spune Sfântul Ioan Gură de Aur ținându-te
Patima desfrânării și biruirea ei în viziunea spiritualităţii ortodoxe ( II ). In: Revista Teologică by Liviu Petcu () [Corola-journal/Science/165_a_275]
-
preocupați de cu totul alte teme în coloanele gazetei. Și invers: vituperăm oral împotriva unei personulități agasante, dar până la publicarea acestor opiniuni fermitatea noastră slăbește, se diminuează, se transformă în altceva. Cu riscurile de rigoare, Alexandru Mușina își propune, explicit, ,translatarea, trecerea în spațiul public (publicarea în ŤVatrať mai ales) de opinii, informații, sujeturi care preocupă pe toată lumea, sunt discutate pe larg, dar en privé" (p. 72). Și astfel, elementele de bârfă devin posibile elemente de discuție. Epistolele către ,cher Virgil
Un hacker intelectual by Daniel Cristea-Enache () [Corola-journal/Journalistic/10044_a_11369]
-
S.R.L. cu sediul pe str. Daliei nr. 13 A (la Registrul Comerțului, în corpul B). Firma oferă servicii de: traduceri (legalizate) în/din limbile engleză, franceză, italiană, germană, spaniolă, portugheză, sârbă, rusă, ucraineană, bulgară, slovacă, maghiară, greacă, olandeză și arabă; translatare în diferite limbi(în funcție de domeniul de interes); intermediere acte pentru înființare de societăți comerciale; tehnoredactare computerizată de documente; supralegalizări acte (apostile) la Ministerul Justiției și de Externe; completare dosare în vederea emigrării în Canada (inclusiv în provincia Quebec); xerox și fax
Agenda2004-15-04-comert () [Corola-journal/Journalistic/282278_a_283607]
-
Olimpiu Nușfelean Existența scriitorului este o lectură continuă, prin care scriitorul se citește pe sine și citește lumea, într-o „translatare” fără limite. Expresia magistrală a acestei lecturi o cîștigă eul scriitorului în jurnal. Situat la frontiera literaturii, după unele aprecieri, jurnalul de scriitor se așază de fapt la granița transparentă a „translatărilor” ce leagă viețile noastre. Cititm jurnalele de scriitor
Desprinderea de lume by Olimpiu Nușfelean () [Corola-journal/Journalistic/2391_a_3716]
-
citește pe sine și citește lumea, într-o „translatare” fără limite. Expresia magistrală a acestei lecturi o cîștigă eul scriitorului în jurnal. Situat la frontiera literaturii, după unele aprecieri, jurnalul de scriitor se așază de fapt la granița transparentă a „translatărilor” ce leagă viețile noastre. Cititm jurnalele de scriitor ca pe niște romane „spontane”. „Obiectivitatea” lor e dată de o detașare specifică obținută prin instalarea profundă a „spunerii” în realitatea eului, o realitate inaccesibilă în mod obișnuit celorlalți și devenită, în
Desprinderea de lume by Olimpiu Nușfelean () [Corola-journal/Journalistic/2391_a_3716]
-
este și numele aparent metaforic de „Evul miez”, care ne conduce spre esențe, spre esența lumii, nu spre aparență, spre conținut și nu spre formă. Astfel, pentru poet, domnia lui Alexandru cel Bun (1400-1432), de exemplu, este numai bună de translatare - eventual prin metempsihoză - cum face eroul nuvelei „Sărmanul Dionis”. În istoria umanității, pe care o vede plină de nașteri, înfloriri și decăderi (în sens ciclic, precum avea s-o figureze marele istoric Arnold J. Toynbee, în secolul al XX-lea
Poezia lui Eminescu și Evul Mediu românesc [Corola-blog/BlogPost/92524_a_93816]
-
volți și amperi, azi toată industria desfătătoare de urechi stă la cheremul lor înainte de a se închina creației și talentului. Atât de departe și totuși, atât de aproape se unesc toate năzuințele de ieri, cu cele de azi, într-o translatare obosită de timp, într-un zbor pe un cer violet. Ieri copii pe maidan, azi politicieni fără ștaif și cu mulțimi la ușă care le cer să-și aducă aminte de popor, ieri ingineri stagiari dornici să schimbe lumea în
Zbor pe un cer violet [Corola-blog/BlogPost/99713_a_101005]
-
de dezvoltare. Principalele caracteristici ale întreprinderilor private și ale celor publice, cu diferențele lor și cu posibilitățile de translare a activităților din sectorul privat în cel public sunt prezentate în tabelul următor: Caracteristici ale întreprinderilor private Caracteristici ale întreprinderilor publice Translatarea caracteristicilor sectorului privat în sectorul public a) Competiția -ajustarea la cerere; reacții la preț; alegeri multiple ale consumatorilor a) Monopol garantat ofertă discreționară; discriminări de preț; "captivitatea" consumatorilor a) Posibilă, exceptînd bunuri publice pure și funcțiile tradiționale ale Statului; b
[Corola-publishinghouse/Administrative/1458_a_2756]
-
îmbunătățirea controlului glicemic, ca terapie adăugată la dietă și exerciții fizice: • sub formă de monoterapie atunci când administrarea de metformin este considerată inadecvată din cauza intoleranței sau contraindicațiilor • în asociere cu alte medicamente utilizate pentru tratamentul diabetului zaharat. Mențiuni de translatare a tratamentului între Semaglutidum oral și Semaglutidum injectabil subcutanat. Administrarea orală de Semaglutidă 14 mg o dată pe zi este comparabilă cu administrarea injectabilă subcutanat de Semaglutidă 0,5 mg o dată pe săptămână. Nu a fost stabilită o doză echivalentă
ANEXE din 28 ianuarie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/251585]
-
îmbunătățirea controlului glicemic, ca terapie adăugată la dietă și exerciții fizice: • sub formă de monoterapie atunci când administrarea de metformin este considerată inadecvată din cauza intoleranței sau contraindicațiilor • în asociere cu alte medicamente utilizate pentru tratamentul diabetului zaharat. Mențiuni de translatare a tratamentului între Semaglutidum oral și Semaglutidum injectabil subcutanat. Administrarea orală de Semaglutidă 14 mg o dată pe zi este comparabilă cu administrarea injectabilă subcutanat de Semaglutidă 0,5 mg o dată pe săptămână. Nu a fost stabilită o doză echivalentă
ANEXĂ din 27 mai 2022 () [Corola-llms4eu/Law/255896]
-
financiară în România; ... c) furnizarea de cursuri și programe cu tematică economică și financiar-bancară către persoane fizice, mediul de afaceri, autorități publice și alte entități, în calitatea acestora de consumatori de servicii financiare; ... d) stimularea contactelor și parteneriatelor internaționale pentru translatarea standardelor de calitate și a celor mai bune practici în pregătirea profesională în domeniul financiar-bancar; ... e) realizarea altor activități și programe de pregătire și specializare în domeniul financiar-bancar, agreate de Banca Națională a României și Asociația Română a Băncilor și
HOTĂRÂRE nr. 909 din 13 iulie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/257597]
-
îmbunătățirea controlului glicemic, ca terapie adăugată la dietă și exerciții fizice: sub formă de monoterapie atunci când administrarea de metformin este considerată inadecvată din cauza intoleranței sau contraindicațiilor în asociere cu alte medicamente utilizate pentru tratamentul diabetului zaharat. Menţiuni de translatare a tratamentului între Semaglutidum oral şi Semaglutidum injectabil subcutanat. Administrarea orală de Semaglutidă 14 mg o dată pe zi este comparabilă cu administrarea injectabilă subcutanat de Semaglutidă 0,5 mg o dată pe săptămână. Nu a fost stabilită o doză echivalentă
ANEXĂ din 31 mai 2022 () [Corola-llms4eu/Law/255897]
-
îmbunătățirea controlului glicemic, ca terapie adăugată la dietă și exerciții fizice: sub formă de monoterapie atunci când administrarea de metformin este considerată inadecvată din cauza intoleranței sau contraindicațiilor în asociere cu alte medicamente utilizate pentru tratamentul diabetului zaharat. Menţiuni de translatare a tratamentului între Semaglutidum oral şi Semaglutidum injectabil subcutanat. Administrarea orală de Semaglutidă 14 mg o dată pe zi este comparabilă cu administrarea injectabilă subcutanat de Semaglutidă 0,5 mg o dată pe săptămână. Nu a fost stabilită o doză echivalentă
ANEXE din 31 ianuarie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/251586]
-
atingere a obiectivelor trebuie permanent monitorizat pentru a permite acțiuni corective eficiente și aplicate la timp asupra planurilor de acțiune. A asigura adaptarea/transformarea procedurilor actuale de control și monitorizare la noile sisteme și instrumente: controlul trasabilității lemnului va suferi o translatare către prima introducere pe piață; controlul regimului silvic va pune accent pe urmărirea unor indicatori de monitorizare pe teren; monitorizarea respectării acțiunilor obligatorii sau voluntare (finanțate) ale proprietarilor va necesita o pregătire profesională superioară și asumarea unor responsabilități suplimentare de
STRATEGIE din 5 octombrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/260444]
-
îmbunătățirea controlului glicemic, ca terapie adăugată la dietă și exerciții fizice: sub formă de monoterapie atunci când administrarea de metformin este considerată inadecvată din cauza intoleranței sau contraindicațiilor în asociere cu alte medicamente utilizate pentru tratamentul diabetului zaharat. Menţiuni de translatare a tratamentului între Semaglutidum oral şi Semaglutidum injectabil subcutanat. Administrarea orală de Semaglutidă 14 mg o dată pe zi este comparabilă cu administrarea injectabilă subcutanat de Semaglutidă 0,5 mg o dată pe săptămână. Nu a fost stabilită o doză echivalentă
ANEXĂ din 28 octombrie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/261213]
-
spitalele să nu mai acumuleze datorii. În căutarea vinovaților Ministrul Sănătății a subliniat „Managerii nu își fac planul de management. Ei, în continuare, își fac internări fictive, eronate, ca să-și facă așa-zișii indicatori din planul de management, în loc să facă translatare de servicii medicale de pe internare contină spre internare de zi, de ambulatoriu. În continuare, avem medici care lucrează două sau trei ore pe secție și nu vor să coboare în ambulator. Păi asta este treaba managerilor de spital, dar și
Ministerul Sănătății: S-ar putea ca spitalele să intre în insolvență by Covrig Roxana () [Corola-journal/Journalistic/37364_a_38689]
-
suspendată din prea-plinul marilor frământări interioare, „la un pas de neliniște”. Oscilație între tăcere și cuvânt, între luciditate și stare iluzorie, între concret și abstract. Alternanța „să trec” (din primul plan liric) - „să treci” (din al doilea plan liric) devine translatare întru îngemănare: eu și tu. Un noi al cuplului triumfător (în planul poetic), un noi al iubitorilor de literatură, făclie arzândă, răscolitoare și ocrotitoare. Voința este impulsul binelui, al iubirii, al jertfei. Voința en noi. De-a pururi. În „aplauze
Într-o dimineaȚă de cuvinte împreună cu poetul Coriolan Păunescu. In: Editura Destine Literare by LIVIA CIUPERCÃ () [Corola-journal/Journalistic/101_a_249]
-
se întâmpla anul acesta în Măgura Zimbrilor? Un centru inovator de ecologie aplicată va fi folosit pentru practică, schimburi de experiență, evenimente și informări despre acțiuni pentru conservarea naturii, de către elevi din regiune și practicieni din diverse domenii relevante proiectului. Translatarea datelor obținute prin monitorizarea populației de zimbri și a proceselor naturale din zonă în informații atractive pentru publicul larg. Oameni din întreaga lume vor putea urmări activitatea zimbrilor și impactul lor în regiune. Amenajarea interioară a centrului de vizitare împreună cu
Măgura Zimbrilor devine un laborator de inovație pentru natura sălbatică [Corola-blog/BlogPost/93391_a_94683]
-
Interviu realizat cu Sorin Obreja, Dansator, coregraf și instructor de dans la Academy Ballroom Atlanta “Dansul este cea mai elevata, cea mai emoționantă, cea mai frumoasă dintre arte, pentru că nu este doar translatare sau abstractizare din viața; este chiar viața”- spunea Havelock Ellis, scriitor și pshiholog britanic, sper că veți fi în asentimentul sau după ce veți face cunoștință cu invitatul meu, Sorin Obreja, dansator, coregraf și instructor de dans la Academy Ballroom Atlanta
IN PASI DE DANS ... de MARA CIRCIU în ediţia nr. 250 din 07 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/361451_a_362780]
-
dezertare” (și cu atât mai puțin „trădare” ) părăsirea căii tradiționale, pentru o opțiune de „prozelitism conjunctural” (cum s-ar pute crede), gestul lor l-am considerat ca fiind ilustrarea manifestă a liberei voințe, în consens cu procesele din societate, o translatarii în viața spirituală personală a principiului democratic al autodeterminării individuale. O autodeterminare la care subscriu fără a-i găsi neapărat cauze extranee, căutând cazuistica convertirii lor religioase, mai curând legată de avatarurile și frământările de conștiință ale fiecăruia în parte
CONFESIUNILE UNUI NEDUS...LA BISERICĂ ! (III) de GEORGE NICOLAE PODIŞOR în ediţia nr. 208 din 27 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/367405_a_368734]
-
din chioșc ne proiecta umbrele peste iarba de sub vișin, țesând figuri magice. Văzându-le, gândul mi-a zburat la anii copilăriei, alunecând aproape firesc spre atmosfera plină de mistere din șezătorile de altădată. Un timp, am încercat, exagerând, evident, o translatare temporală a ei în trăirea prezentului. N-am reușit în totalitate. Oglinda sufletească mă năpădea cu imagini tulburătoare, care nu puteau trăi decât în acel timp trecut, dar neuitat. Mă vedeam culcat în pătuțul de lângă sobă urmărind cu ochii larg
LIGA SCRIITORILOR MARAMUREŞ INTRĂ ÎNTR-O BINEMERITATĂ VACANŢĂ. ARTICOL DE GELU DRAGOŞ de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 900 din 18 iunie 2013 [Corola-blog/BlogPost/363704_a_365033]