23,518 matches
-
Un atelier de sculptură. Se văd În el bucăți de marmură necioplite, altele cioplite Într-o formă incipientă. De asemenea atelierul lui Îți sugerează de la Început imaginea unui interior țărănesc. Între scenă și atelier se vede un geam, un fel de perete de sticlă transparentă, iar sculptorul și obiectele care formează interiorul atelierului său se văd prin acest geam, care-ți
Brâncuși. In: Editura Destine Literare by Ștefan Dumitrescu () [Corola-journal/Science/76_a_300]
-
Un atelier de sculptură. Se văd În el bucăți de marmură necioplite, altele cioplite Într-o formă incipientă. De asemenea atelierul lui Îți sugerează de la Început imaginea unui interior țărănesc. Între scenă și atelier se vede un geam, un fel de perete de sticlă transparentă, iar sculptorul și obiectele care formează interiorul atelierului său se văd prin acest geam, care-ți poate sugera incomunicabilitatea sau cerul. Sau că ceea ce se Întâmplă pe scenă se
Brâncuși. In: Editura Destine Literare by Ștefan Dumitrescu () [Corola-journal/Science/76_a_300]
-
altele cioplite Într-o formă incipientă. De asemenea atelierul lui Îți sugerează de la Început imaginea unui interior țărănesc. Între scenă și atelier se vede un geam, un fel de perete de sticlă transparentă, iar sculptorul și obiectele care formează interiorul atelierului său se văd prin acest geam, care-ți poate sugera incomunicabilitatea sau cerul. Sau că ceea ce se Întâmplă pe scenă se petrece În cealălaltă dimensiune. Pe toată durata spectacolului se va vedea sculptorul stând pe scaunul său, sau În picioare
Brâncuși. In: Editura Destine Literare by Ștefan Dumitrescu () [Corola-journal/Science/76_a_300]
-
care-ți poate sugera incomunicabilitatea sau cerul. Sau că ceea ce se Întâmplă pe scenă se petrece În cealălaltă dimensiune. Pe toată durata spectacolului se va vedea sculptorul stând pe scaunul său, sau În picioare, și cioplind. Sau mișcându-se prin atelier, ori odihnindu-se, sau fumând, iar gândurile și ideile lui, limbajul său interior se vor auzi În sală ca venind dintr-un difuzor, sau din mai multe difuzoare, dând impresia că vocea artistului, care se va auzi Înceată (gâtuită, ca și cum
Brâncuși. In: Editura Destine Literare by Ștefan Dumitrescu () [Corola-journal/Science/76_a_300]
-
dă ideea vieții, este prea mult ce faci, de aceea mi-am Înfrânt durerea și nu le-am spart. (este obosit, trist) Acum cu trecerea anilor m-am mai Împăcat cu gândul. (Tace. Se ridică și se plimbă gânditor prin atelier. Mută câteva lucruri dintr-un loc În altul. Privește pe geam absent.). CONSTANTIN BRÂNCUȘI: (are vocea gâjâită, ca și cum ar fi un alt personaj) Aș fi vrut la mine În Carpați să sculptez munții. Tot mai rămâne un gând secret, că
Brâncuși. In: Editura Destine Literare by Ștefan Dumitrescu () [Corola-journal/Science/76_a_300]
-
mare decât măreția lucrului pe care l-a făcut tu În lume. Și uiți asta, și la un moment dat ai impresia că numai lucruri ai de făcut În artă. (după un timp În care se plimbă printre obiectele din atelier. Tunetele se aud mai aproape acum) Și atunci uiți de tine, și te Înșeli. Parcă nu ai mai fi cel care erai și cel ce trebuia să fii, parcă ai fi acel lucru. Un artist poate demult nu mai este
Brâncuși. In: Editura Destine Literare by Ștefan Dumitrescu () [Corola-journal/Science/76_a_300]
-
Cel care ne-a creat nu ar ști ce să răspundă. Or lucrul acesta este măreț, dar și cumplit de Înfricoșător. (la Început Înfundat, apoi din ce În ce mai tare se aude un huruit care vine din adâncul pământului. Statuile și obiectele din atelier se văd clătinându-se și jucând) CONSTANTIN BRÂNCUȘI: A mai fost Încă un cutremur. S-a mai cutremurat pământul românesc. Se așează temeliile care n-au fost Întocmite bine de la Început. Un popor este ca o catedrală. Poporul român este
Brâncuși. In: Editura Destine Literare by Ștefan Dumitrescu () [Corola-journal/Science/76_a_300]
-
În semicerc Încremeniseră, cântând, niște soldați. Care mai mult zbierau și lătrau decât cântau. Importanță nu părea să aibă decât intensitatea sonoră și Ținuta corporală”. Tot regele provoacă premature meditații asupra morții: bunicul joacă șah cu un tâmplar ungur, În atelierul căruia copilul vede sicriele la care lucrează acesta, Întâmplare care Îl determină să Încerce a-și explica legătura obiectelor cu termenul german prin care erau denumite (Erdmöbel, mobilă-de-pământ), reflectând pe marginea raportului dintre moarte și viața din spatele ei: „morții i
ALECART, nr. 11 by Herta Muller () [Corola-journal/Science/91729_a_92307]
-
alături de copiii Corului Nostalgia, se numără și Mirabela Dauer, Nico, Elena Gheorghe și Raoul. * Părinții vor putea să învețe mai multe despre creșterea copiilor fără recurgerea la violență verbală sau fizică și cum să acționeze în situații dificile în cadrul unor ateliere de parenting organizate sâmbătă, în Parcul Cișmigiu. * În parcurile Motodrom, Sfântul Pantelimon și Plumbuita, precum și la Complexul Sf. Pantelimon din sectorul 2, copiii sunt așteptați să participe la concursuri cu premii și numeroase programe artistice. Pe aleile principale ale parcurilor
Manifestări dedicate Zilei Copilului, în Capitală [Corola-blog/BlogPost/93770_a_95062]
-
Clubului copiilor și „Spitalul de jucării”. Momentul culminant al programului îl va reprezenta realizarea celui mai mare Greek Flash Mob organizat în București. Tot la AFI Palace Cotroceni, în acest weekend vor avea loc spectacole și petreceri pentru cei mici, ateliere creative, filme de desene animate și fantasy, concursuri cu premii și campanii sociale care să aducă puțină fericire copiilor mai puțin norocoși. * În cinstea copiilor Jandarmeria Capitalei va organiza sâmbătă momente speciale în Parcul Herăstrău, intrarea „Charles de Gaulle”. Între
Manifestări dedicate Zilei Copilului, în Capitală [Corola-blog/BlogPost/93770_a_95062]
-
La standul Poliției Rutiere copiii vor primi șepci, rigle, brelocuri reflectorizante și mini figurine lego, legitimații de polițist rutier pentru o zi, reviste „Bubu, cel mai bun prieten”. * Tot de ziua lor, copiii mai pot participa la o serie de ateliere de educație muzicală susținute de specialistul elvețian Anne-Claire Rey Bellet în cadrul programului Dalcroze, care se desfășoară în premieră în România în perioada 31 mai - 2 iunie, cu ocazia Zilei Internaționale a Copilului, la sala Studio Alfred Alessandrescu a Societății Române
Manifestări dedicate Zilei Copilului, în Capitală [Corola-blog/BlogPost/93770_a_95062]
-
muzicală susținute de specialistul elvețian Anne-Claire Rey Bellet în cadrul programului Dalcroze, care se desfășoară în premieră în România în perioada 31 mai - 2 iunie, cu ocazia Zilei Internaționale a Copilului, la sala Studio Alfred Alessandrescu a Societății Române de Radiodifuziune. Atelierele Dalcroze sunt dedicate atât copiilor de la 1 la 8 ani, cât și adulților, iar în cadrul programului un atelier special va fi destinat muzicienilor/profesorilor de muzică/studenților la Conservator care doresc să cunoască această formă de educație muzicală. AGERPRES
Manifestări dedicate Zilei Copilului, în Capitală [Corola-blog/BlogPost/93770_a_95062]
-
în perioada 31 mai - 2 iunie, cu ocazia Zilei Internaționale a Copilului, la sala Studio Alfred Alessandrescu a Societății Române de Radiodifuziune. Atelierele Dalcroze sunt dedicate atât copiilor de la 1 la 8 ani, cât și adulților, iar în cadrul programului un atelier special va fi destinat muzicienilor/profesorilor de muzică/studenților la Conservator care doresc să cunoască această formă de educație muzicală. AGERPRES
Manifestări dedicate Zilei Copilului, în Capitală [Corola-blog/BlogPost/93770_a_95062]
-
traduce carte românească! Societatea Balkania Contemporană din Atena, a organizat, vinerea trecută, în colaborare cu Asociația Armonia din Atena, la sediul acesteia din urmă, din str. Kodratou nr. 22, Piata Karaiskaki, lângă stația de metrou Metaxourghio, o nouă întâlnire a Atelierului de Traduceri Literare. La evenimentul care a avut-o invitat special pe traducătoarea Doina Fagadaru din Madrid au participat cunoscuți traducători din Atena. Gazdele evenimentului, Monica Săvulescu Voudouri și Manuela Marinescu și-au întâmpinat oaspeții într-o atmosferă caldă, de
`„O traducere proastă este un deserviciu adus literaturii române” [Corola-blog/BlogPost/93792_a_95084]
-
având numitori comun traducerea și iubirea pentru cultura românească. Participanții Monica Voudouri (președintele Societății Balkania Contemporană Atena), Monica Chihaia (jurnalist și traducător), Evghenia Țelenti (traducător), Adela Pricop (traducător), Mihai Dumitrescu (medic - tarducător), Agata Dunca (filolog - traducător), Marci Tănase (membru al Atelierului de Traduceri), Anca Chisăliță (consilier pe teme culturale al Ambasadei României la Atena), Ana Țuțuianu (jurnalist - traducător), Manuela Marinescu (președintele Asociației Armonia)au avut marele noroc să cunoască o traducătoare (lb. spaniolă) de înaltă ținută care a vorbit din suflet
`„O traducere proastă este un deserviciu adus literaturii române” [Corola-blog/BlogPost/93792_a_95084]
-
literaturii române. Dacă într-o țară ajung pe piață două cărți românești valoroase dar care nu sunt apreciate din cauza traducerii nepotrivite, a treia carte românească cu greu va mai ajunge la tipar. Cu ocazia primei întâlniri din noul sezon a Atelierului de Traduceri Literare de la Atena a fost anunțată o nouă reușită, după publicarea volumului „ 7 Schițe IL Caragiale” în limba greacă, Societatea Balkania Contemporană va da tiparului o a doua carte produs al atelierului „Mesogiakes Periplaniseis” („Periplu Mediteranean”). Volumul va
`„O traducere proastă este un deserviciu adus literaturii române” [Corola-blog/BlogPost/93792_a_95084]
-
primei întâlniri din noul sezon a Atelierului de Traduceri Literare de la Atena a fost anunțată o nouă reușită, după publicarea volumului „ 7 Schițe IL Caragiale” în limba greacă, Societatea Balkania Contemporană va da tiparului o a doua carte produs al atelierului „Mesogiakes Periplaniseis” („Periplu Mediteranean”). Volumul va vedea lumina tiparului în perioada imediat următoare cu ajutorul Muzeului Brăila și a Editurii Istros. În același timp, s-a discutat despre și s-a vizionat pentru prima dată coperta următoarei apariții. În cadrul întâlnirii s-
`„O traducere proastă este un deserviciu adus literaturii române” [Corola-blog/BlogPost/93792_a_95084]
-
tiparului în perioada imediat următoare cu ajutorul Muzeului Brăila și a Editurii Istros. În același timp, s-a discutat despre și s-a vizionat pentru prima dată coperta următoarei apariții. În cadrul întâlnirii s-a discutat despre următorul proiect pentru 2015 al Atelierului de Traduceri Literare în cadrul căruia urmează a fi traduse nuvele clasice românești, ca prime nume de mari scriitori român ce, probabil vor fi traduși în limba greacă, fiind Rebreanu, Agârbiceanu și Sadoveanu. Atelierul de Traduceri Literare de la Atena, organizat de
`„O traducere proastă este un deserviciu adus literaturii române” [Corola-blog/BlogPost/93792_a_95084]
-
discutat despre următorul proiect pentru 2015 al Atelierului de Traduceri Literare în cadrul căruia urmează a fi traduse nuvele clasice românești, ca prime nume de mari scriitori român ce, probabil vor fi traduși în limba greacă, fiind Rebreanu, Agârbiceanu și Sadoveanu. Atelierul de Traduceri Literare de la Atena, organizat de Societatea Balkania Contemporană, este condus de Evghenia Țelenti. RoMedia.gr Foto Marci Tănase
`„O traducere proastă este un deserviciu adus literaturii române” [Corola-blog/BlogPost/93792_a_95084]
-
măsuri eficiente privind atragerea, menținerea și implicarea voluntarilor în activități specifice, respectiv identificarea unor activități atractive pentru voluntari, în vederea multiplicării activităților cu impact pozitiv și asupul romilor, proiect european ra altor grupuri defavorizate. Grupul-țintă a fost implicat și într-un atelier virtual, la care au participat și alte organizații din țară și din străinătate, menit să le ofere ocazia de a face schimb de experiență și de a identifica împreună cele mai bune mijloace de mobilizare a tinerilor de etnie romă
2000 de tineri romi și 870 de persoane seropozitive, implicați într-un program social-educațional [Corola-blog/BlogPost/93807_a_95099]
-
În perioada 14 mai - 12 iunie 2015, la Atelier 030202 (Sfânta Vineri nr. 11, București, Sala Nouă, Teatrul de Comedie), va avea loc prima ediție a evenimentului de caritate ”Art & Fashion for Education”. Vernisaj & recepție: 14 mai 2015, 20.00 - 23.00. “Art & Fashion for Education” este un proiect
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93841_a_95133]
-
expoziției coincide cu alte trei evenimente importante, încărcate de efervescență culturală: Bucharest Film Biennaleși Romanian Design Week. Atât echipa proiectului cât și artiștii/designerii vor lucra pro bono pentru acest eveniment. Mulțumiri Diana Certan (Fundația “Noi Orizonturi”) și Mihai Zgondoiu (Atelier 030202) Toată gratitudinea noastră designerilor. Facebook: www.facebook.com/artfashioneducation Instagram: www.instagram.com/artfashioneducation (M.C.D.)
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/93841_a_95133]
-
Noi îl primim pentru carierele noastre de artiști, pentru că am rămas cu tot cu ele în România și pentru activitatea publică grupată sub sigla CAA/CAA (Arhiva de Artă Contemporană, Centrul de Analiză a Artei). În 2010 am fost dați afară din atelier de UNA (Universitatea de Artă), deși atelierul nostru din București era sediul unde activa CAA/CAA, de care beneficiau studenții și tinerii (sau mai maturii) artiști, ziariști sau profesioniști din varii domenii. Am stat în curtea UNA 21 de ani
Laureați ai premiului Prinţesa Margriet [Corola-blog/BlogPost/93850_a_95142]
-
artiști, pentru că am rămas cu tot cu ele în România și pentru activitatea publică grupată sub sigla CAA/CAA (Arhiva de Artă Contemporană, Centrul de Analiză a Artei). În 2010 am fost dați afară din atelier de UNA (Universitatea de Artă), deși atelierul nostru din București era sediul unde activa CAA/CAA, de care beneficiau studenții și tinerii (sau mai maturii) artiști, ziariști sau profesioniști din varii domenii. Am stat în curtea UNA 21 de ani și n-am fost o dată invitați să
Laureați ai premiului Prinţesa Margriet [Corola-blog/BlogPost/93850_a_95142]
-
lume, orice, din imaginația voastră.” A stat lângă noi. „Wunderbar”, a spus în germană când am terminat: făcusem un dansator chinez, pe care nu-l văzusem niciodată. Este acum expus în Muzeul Colecțiilor din Canada. - V-ați descurcat greu cu atelierul în țară străină? - Mi s-a dat un atelier minunat: „Poți lua orice încăpere vrei, fără nicio obligație, dar de ce să nu-ți iei o sală mare, numai a ta?” - mi-au spus. Nu știam încă ce vreau să fac
Interviu cu parfum japonez: „Când am intrat în biserici, am început să plâng” [Corola-blog/BlogPost/93885_a_95177]