267 matches
-
etiopiana antică, grație faptului că în Etiopia Urcarea la cer... a fost multă vreme considerată o scriere canonică și inclusă ca atare în Vechiul Testament. S‑au păstrat câteva fragmente în greacă, două fragmente destul de consistente în latină și câteva în coptă. Apocrifa este compusă din două secțiuni, numite convențional: „Martiriul lui Isaia” (cap. 1-5) și „Vedenia lui Isaia” (cap. 6-11). Așa cum arată Norelli, cele două secțiuni au „orientări teologice” diferite, nu însă contradictorii. În opinia cercetătorului italian, prima este o prefață
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
reconstruirea templului și Judecată. Apocrifa păstrează însă tăcerea asupra activității lor. Cât despre Apocalipsă, aceasta vorbește despre activitatea, despre virtuțile extraordinare și despre moartea a doi martori (cap. 11) pe care însă nu îi numește niciodată. Apocalipsa lui Petru (versiunea coptă, cap. 2) sintetizează cele două tradiții (numele și numărul personajelor), menționându‑i, pentru prima dată, în mod explicit, pe Enoh și Ilie, ca profeți eshatologici. Cu toate acestea, ea nu afirmă că vor fi uciși de Anticrist. Referitor la Enoh
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
aceea de a exprima violența ieșită din comun a personajului - și că el amintește, în anumite privințe, de capitolul 7 al cărții Daniel (vezi mai jos, interpretarea portretului din Apocalipsa lui Ezdra). 2. Apocalipsa lui Ilie s‑a păstrat în coptă, dar limba originală a fost greaca. Ea cuprinde trei secțiuni de dimensiuni reduse și mai mult sau mai puțin legate între ele: prima vorbește despre post; a doua descrie confruntarea dintre regele Nelegiuirii (Marcus Antonius) și regele păcii (Augustus), iar
[Corola-publishinghouse/Science/2074_a_3399]
-
Quietismul este pentru unii soluția proximă, dar, în ce mă privește, total inefectivă. N-am crezut niciodată în alternativa (modernă) „credință” sau „rațiune”? Crezi cu inima? Crezi cu mintea? Ar trebui să credem din inimă, dar niciodată fără minte (limba coptă, vorbită de monahii Egiptului, nu are două cuvinte distincte pentru aceste „organe”). Da, se poate ca unora Acatistul vecerniei de vineri, alături de liturghia duminicii, pomana morților, cinstea în muncă și dedicațiunea în treburile de familie să nu le fie doar
[Corola-publishinghouse/Science/1881_a_3206]
-
repetă că trebuie să fim cum nu se poate mai prudenți atunci cînd vorbim de uniunea "ipostatică". Ea este de fapt rezultatul unității de organizare și de direcționare a Bisericii catolice. Cvasitotalitatea Bisericilor creștine ale Orientului (siriană, uniată, armeană, maronită, coptă etc.) rămîn "separate" din cauză că refuză acceptarea deciziilor luate la sinodul din 451. Le numim "necalcedonene". Vorbind pe șleau, se poate observa în această bifurcație din sînul creștinătății punctul de plecare al divorțului Orient/Occident, care se va concretiza în despărțire
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
ei mă voi opri În continuare. În aprilie 2006, spuneam, se lansa, la Washington, prima traducere a acestei apocrife, realizată de o echipă internațională, constituită din profesorii Kasser, Meyer și Wurst, coptologi (pentru că textul e scris În dialectul sahidic al coptei), paleografi și specialiști În gnoza antică. Iată ce scrie pe coperta a IV-a a acestei prime traduceri! Avem de a face cu „o evanghelie prezentată din perspectiva lui Iuda Iscariotul. Departe de a fi un răufăcător, Iuda apare ca
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2307_a_3632]
-
Testament, ediția 4, Roma, 1993; M. Carrez, F. Morel, Dictionnaire grec-français du Nouveau Testament, ediția 4, Paris, 1995. Traducerile din Noul Testament Îmi aparțin. Foarte interesantă este o notiță din Cartea Învierii lui Isus Cristos de către Apostolul Bartomoleu, apocrifă redactată În coptă și datând, probabil, din secolul al V-lea. În capitolul 8, autorul citează numele femeilor mironosițe care vin la mormântul lui Isus. El combină listele lui Marcu și Matei cu lista din Luca 8 (femeile galileene care-l urmaseră pe
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2307_a_3632]
-
inedit: grădinarul conversează nu cu Maria Magdalena, ca În relatarea canonică, ci cu Maria, Maica Domnului. Într-o altă apocrifă celebră, cunoscută sub numele de Epistula apostolorum, datând, probabil, din sec. al IV-lea și păstrată numai În etiopiană și coptă, se spune că Isus Înviat li S-a arătat deodată celor trei femei care veniseră cu parfumuri: Sarah, Marta și Maria Magdalena. Apoi, Isus le trimite, pe rând, la apostoli, ca să le ducă vestea Învierii Sale, dar apostolii se Îndoiesc
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2307_a_3632]
-
liturghiile Orientului constituie cel mai bun exemplu: ele servesc ca refugiu al timpului imobil acolo unde, în viața civilă, timpul stagnează deja, fără început și fără sfârșit, unde nimeni nu e grăbit, unde nonșalanța este o marcă a distincției. Psalmodierile copte ne fac să auzim muzica oficianților zeiței Isis, iar călugării siriaci care intonează imnuri arameene, intonațiile nazale ale contemporanilor lui Hristos. Pentru noi, care suntem incapabili de a surprinde aceste îndelungi încremeniri, aceste sughițuri ale legendei veacurilor, demnitarii acestei lumi
Candid în Ţara Sfântă by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Memoirs/905_a_2413]
-
fond, nimic nu s-a schimbat de pe vremea lui Flaubert, chiar dacă sultanii au mai făcut un pic ordine în acest caravanserai. "Aglomerarea tuturor afuriseniilor posibile. Într-un spațiu incredibil de mic, avem o biserică armenească, una grecească, una latină, una coptă. Și toate acestea înjuriindu-se, blestemându-se din adâncul sufletului una pe alta, acuzându-și vecinul de uzurpare a dreptului de a se folosi de sfeșnic, de covoare și de icoane, ce scene!... Ipocrizie, cupiditate, falsificare și nerușinare da, dar nicio
Candid în Ţara Sfântă by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Memoirs/905_a_2413]
-
islam în creștere și în plină fitna prin chiar acest fapt. Pentru creștini, secolul al IV-lea cel al lui Augustin a însemnat nu numai cea mai elevată speculație teologică, ci și proliferarea ereziilor și a Bisericilor creștine separate (siriacă, coptă, armeană, asiriană etc.). Secolele adeziunii sunt și ale secesiunilor. Și cu cât mai sincer va fi devotamentul față de o cauză, de o femeie, de un partid, de un crez, cu atât mai mare va fi distanțarea față de celelalte femei, partide
Candid în Ţara Sfântă by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Memoirs/905_a_2413]
-
timpului; unii Sfinți Părinți militează pentru viața de obște, după pilda creș sau <<capul tuturor bunurilor>>49. i Părinți - făuritori de cultură și literatură Sfinții Părinți au pus începutul unor culturi naționale ca cea armeană, cea georgiană, cea gotă, cea coptă, cea slavă. Unii dintre ei au creat alfabete în limba țării lor, au tradus Biblia și opere aparținând unor scriitori patristici cu renume, compuse în diferite limbi. Uneori ei s-au constituit în echipe de traducători care au transpus în
Nr. 1-2/2007 by Liviu Petcu () [Corola-journal/Journalistic/162_a_102]
-
din trilogia memoriilor lui Márquez. „Toată viața mea este încifrată în romanele mele“, spune autorul. Gabriel García Márquez: A trăi pentru a-ți povesti viața. Editura RAO, Biblioteca Gabriel García Márquez, 2004. Preț: 399 000 lei. Zorii creștinismului Dedicată Bisericii Copte din Alexandria, lucrarea aduce dovezi în sprijinul teoriilor vehiculate de Vechiul Testament, precum relatările despre exploatările și faptele unor personaje biblice precum Avraam, Isaac și Iosif (ultimul dintre aceștia devenit ministrul principal al faraonului). Profețiile Vechiului Testament sunt esențial egiptene ca
Agenda2004-25-04-timp liber () [Corola-journal/Journalistic/282566_a_283895]
-
președintelui își consolidează dominația în Parlament, câștigând aproape 83 la sută din mandate după retragerea, în al doilea tur de scrutin, al Fraților Musulmani, care au denunțat fraude. 1 ianuarie 2011: 23 de morți într-un atentat în fața unei biserici copte din Alexandria. Egiptul acuză gruparea radicală palestiniană Armata Islamului, care dezminte. 25 ianuarie: Încep manifestații antiguvernamentale fără precedent, care s-au soldat cu cel puțin 300 de morți, potrivit ONU și Human Rights Watch, și mii de răniți. 29 ianuarie
Ce s-a întâmplat în ultimii 30 de ani în Egipt () [Corola-journal/Journalistic/61263_a_62588]
-
Heidelberg, a descoperit în orașul Zafar un basorelief creștin care înfățișează un urmaș al africanilor. Arheologul a stabilit că basorelieful datează din anul 530 d.Hr., înainte de nașterea Profetului Mohamed. Personajul este desculț, un detaliu des întâlnit la sfinții bisericii copte. De asemenea, el are pe cap o coroană similară celei purtate de conducăt, , scrie ziarulring.ro. Toate aceste detalii i-au făcut pe experți să afirme că personajul de pe basorelief ar putea fi un descendent al africanilor, care au venit
O descoperire arheologică poate schimba cursul istoriei by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/65229_a_66554]
-
aceste fleacuri, să le scot la suprafață și să încerc să le descifrez, să le pun în lumină, să recompun de unul singur vasul, întregul. Ce lipsește, lipsește, rămâne pată albă ca-n vechile manuscrise într-un fel de limbă coptă (limba memoriei mele, o limbă pentru un unic vorbitor!...). Peregrin prin trecutul meu, peregrin cucerit de acest drum care se făurește pe măsură ce înaintez pe el, caut migălos pepitele de aur din memorie, mierea strălucind în unghere umbrite, lumina incomparabilă ce
Fragmente din năstrușnica istorie a lumii de către gabriel chifu trăită și tot de el povestită () [Corola-journal/Imaginative/7502_a_8827]
-
Balthazar. Numai că până în secolele VII-VIII, craii nu erau trei și nici nu aveau nume. Biserica siriană credea că ei fuseseră în număr de doisprezece precum apostolii și semințiile lui Israel. În Evanghelia Apocrifă Armeană apar cincisprezece magi, iar tradiția coptă consemnează 60. Deoarece creștinii asimilau magia cu vrăjitoria, iar pe magi cu Anticrist după modelul lui Simon Magul, la începutul secolului III, Tertulian i-a preschimbat pe magi în regi/crai. Iconografia a înlocuit cușmele lor frigiene cu coroane. Abia
Michel Tournier, între mituri și documente by Radu Sergiu Ruba () [Corola-journal/Journalistic/16773_a_18098]
-
cooperat, incitat și înarmat elemente ale "Frăției Musulmane" la săvârșirea de crime împotriva umanității în perioada 3 iulie - 18 august 2013 pe teritoriul Republicii Arabe Egipt". Obama este acuzat în mod special de crimele "Frăției Musulmane" împotriva egiptenilor de religie copta. Administrația Obama este acuzată că l-a susținut pe președintele Mohamed Mursi în timpul conducerii căruia "copiii creștini au fost torturați, uciși, violați și obligați să se căsătorească cu violatorii lor".
Barack Obama, acuzat de crime împotriva umanitaţii. Procesul, la CEDO by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/55147_a_56472]
-
aceste fleacuri, să le scot la suprafață și să încerc să le descifrez, să le pun în lumină, să recompun de unul singur vasul, întregul. Ce lipsește, lipsește, rămâne pată albă ca-n vechile manuscrise într-un fel de limbă coptă (limba memoriei mele, o limbă pentru un unic vorbitor!...). Peregrin prin trecutul meu, peregrin cucerit de acest drum care se făurește pe măsură ce înaintez pe el, caut migălos pepitele de aur din memorie, mierea strălucind în unghere umbrite, lumina incomparabilă ce
Un căutător al Luminii by Gabriela Gheorghișor () [Corola-journal/Journalistic/7158_a_8483]
-
de acord că este anonim. Variantele pe care le-a cunoscut textul diferă de la o limbă la alta, dar, dintre toate, versiunea greacă este considerată cea inițială, restul fiind copii sau prelucrări în limbi precum latina, etiopiana, armeana, siriaca, araba, copta sau georgiana. În Occidentul medieval, varianta care s-a bucuat de cea mai largă circulație a fost cea în limba latină. În cartea apărută la Polirom, Anca Crivăț a tradus varianta B a Fiziologului latin. Spre deosebire de bestiarele propriu-zise, al căror
Un bestiar fără bestii by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/10076_a_11401]
-
binecuvântata, cu un cer albastru în care se oglindea toată perfecțiunea naturii. Toamnă cu minunatele ei culori. Înarmați de-o parte și de alta cu prieteni dragi, voioși și nevoiți la o plimbare matinala, am ajuns la timp la biserică copta din Laval, pentru a asista la o ceremonie specială. Nuntă de aur a familiei Roșcanu, Stela și Radu! După cum și cuvintele o spun, este o treaptă aurita de timp și de iubire. Un pas înainte spre nuntă următoare, cea de
Destine literare by Editura Destine Literare () [Corola-journal/Science/86_a_359]
-
sensul. În trecut, când se foloseau caravanele cu cămile, lucrurile se petreceau altfel. Cuvinte din vechea egipteană Egipteana, limbă dispărută, înrudită cu ebraica și araba, este una dintre limbile cu cea mai îndelungată istorie. Ultima sa etapă a fost limba coptă, care nu se mai folosește ca limbă vorbită din secolul 17; în prezent, este folosită ca limbă liturgică a Bisericii copte. Alabastru, cuvânt care denumește o varietate de ghips cu aspect de marmură albă, are la origine construcția egipteană *a-la-baste
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Administrative/1361_a_2705]
-
cu ebraica și araba, este una dintre limbile cu cea mai îndelungată istorie. Ultima sa etapă a fost limba coptă, care nu se mai folosește ca limbă vorbită din secolul 17; în prezent, este folosită ca limbă liturgică a Bisericii copte. Alabastru, cuvânt care denumește o varietate de ghips cu aspect de marmură albă, are la origine construcția egipteană *a-la-baste „vas al zeiței Bubaste“. În greacă, a ajuns sub forma alábastros și a însemnat „vas pentru mir“. A fost apoi latinizat
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Administrative/1361_a_2705]
-
alabastru. În română, apare în secolul 18. Barcă este numele unui obiect important în toate timpurile, de aceea nu surprinde faptul că vine din vechime. În egipteană, vă-ră însemna „barca lui Ra“ (Ra fiind zeul soarelui), care a devenit în coptă bari; din coptă l-a luat greaca, unde báris însemna „barcă egipteană“, și din greacă a ajuns în latină. În latină, s-a format un derivat târziu, barca, transmis limbilor romanice, cu excepția românei. Rom. barcă a ajuns la noi din
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Administrative/1361_a_2705]
-
apare în secolul 18. Barcă este numele unui obiect important în toate timpurile, de aceea nu surprinde faptul că vine din vechime. În egipteană, vă-ră însemna „barca lui Ra“ (Ra fiind zeul soarelui), care a devenit în coptă bari; din coptă l-a luat greaca, unde báris însemna „barcă egipteană“, și din greacă a ajuns în latină. În latină, s-a format un derivat târziu, barca, transmis limbilor romanice, cu excepția românei. Rom. barcă a ajuns la noi din it. barca, probabil
101 cuvinte moştenite, împrumutate şi create by Marius Sala () [Corola-publishinghouse/Administrative/1361_a_2705]