5,421 matches
-
speciale. Cartea este scrisă din perspectiva orizontului spiritual generic, cu preferință mărturisită pentru imprevizibil și profund, pentru dragostea care a absorbit ura, pentru prezentul care poate recupera trecutul, în orice clipa. Este o ediție bilingvă, beneficiind de traducerile în limba ebraică ale lui Tomy Sigler (ZL) ----------------------- Cristina CHIPRIAN Dacia Literară, septembrie, 2009 Referință Bibliografică: Cristina CHIPRIAN - PREFAȚA LA VOLUMUL „ESPRESSO DUBLU LA HAIFA” / Cristina Chiprian : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1959, Anul VI, 12 mai 2016. Drepturi de Autor: Copyright
PREFAŢA LA VOLUMUL „ESPRESSO DUBLU LA HAIFA” de CRISTINA CHIPRIAN în ediţia nr. 1959 din 12 mai 2016 by http://confluente.ro/cristina_chiprian_1463022199.html [Corola-blog/BlogPost/366121_a_367450]
-
Cohen îi adresează lui Dumnezeu eternă plângere a omului în fața nedreptății și a suferinței din lume, dar găsește puterea de accepta lumea așa cum e: Hineni, hineni/I’m ready, my Lord, cântă el, smerit și împăcat. Hineni este cuvântul în ebraică pentru "Iată-mă!", răspunsul lui Abraham la cerință de a-si sacrifică fiul iubit, pe Isaac, în episodul biblic cel mai tulburător din Geneză. Citește mai mult Leonard Cohen și-a scris și cântat propriul Kadiș (rugăciunea pentru morți) în
CANAL DE AUTOR by http://confluente.ro/articole/getta_neumann/canal [Corola-blog/BlogPost/383466_a_384795]
-
Cohen îi adresează lui Dumnezeu eternă plângere a omului în fața nedreptății și a suferinței din lume, dar găsește puterea de accepta lumea așa cum e: Hineni, hineni/I’m ready, my Lord, cântă el, smerit și împăcat. Hineni este cuvântul în ebraică pentru "Iată-mă!", răspunsul lui Abraham la cerință de a-si sacrifică fiul iubit, pe Isaac, în episodul biblic cel mai tulburător din Geneză.... IX. GETTA NEUMANN - HANUKA PENTRU ÎNCEPĂTORI, de Getta Neumann, publicat în Ediția nr. 2190 din 29
CANAL DE AUTOR by http://confluente.ro/articole/getta_neumann/canal [Corola-blog/BlogPost/383466_a_384795]
-
vastei bibliografii aferente. Criticul relevă numeroasele contradicții în receptarea operei. Ea este atribuită regelui Solomon, sec. al X-lea î.e.n., dar elemente lingvistice și paralele cu lirica de dragoste egipteană sugerează o dată mult ulterioară. A fost adoptată în Tanah, (Biblia ebraică, numită și Mikra), cu toate ca Dumnezeu nu este amintit, iar povestea de iubire se petrece, la o lectură textuala a versurilor, între doi tineri. Nu lipsesc, ne spune Leibovici, interpretările care întrezăresc în spatele versurilor pasionale dragostea celui Atotputernic pentru poporul său
CANAL DE AUTOR by http://confluente.ro/articole/getta_neumann/canal [Corola-blog/BlogPost/383466_a_384795]
-
vastei bibliografii aferente. Criticul relevă numeroasele contradicții în receptarea operei. Ea este atribuită regelui Solomon, sec. al X-lea î.e.n., dar elemente lingvistice și paralele cu lirica de dragoste egipteană sugerează o dată mult ulterioară. A fost adoptată în Tanah, (Biblia ebraică, numită și Mikra), cu toate ca Dumnezeu nu este amintit, iar povestea de iubire se petrece, la o lectură textuala a versurilor, între doi tineri.Nu lipsesc, ne spune Leibovici, interpretările care întrezăresc în spatele versurilor pasionale dragostea celui Atotputernic pentru poporul său
CANAL DE AUTOR by http://confluente.ro/articole/getta_neumann/canal [Corola-blog/BlogPost/383466_a_384795]
-
khoekhoe(Namibia), osoro în limba akum(Nigeria) în toate"soare". Într-o limbă din Filipine anume hiligaynon vulpea se cheamă sora. La evrei vulpea este numită shual, în bengali shiyal față de sual "luminatorul zilei" în Papua Nouă Guinee. În aramaica ebraica tala "fox" cf. taal"soare" în tubatulabal, Mexic. Hindi și urdu lomari "vulpe"~lmar "astru diurn" în pashtu, Afganistan. Sul în tabasaran(Caucaz) se compară cu sol "soare" în latină, germanice. ;mal în svan(Georgia, Caucaz) seamănă cu malh "astrul
VULPE de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 2120 din 20 octombrie 2016 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1476969550.html [Corola-blog/BlogPost/369924_a_371253]
-
o lume în care altora nu le place să trăiască, în care e multă adrenalină, dar care este extrem de egoistă, care acaparează. Octavian D. CURPAȘ: Am înțeles că vorbiți fluent franceza și engleza, știți puțină germană și un pic de ebraică. Franceza este însă limba pe care știu că o stăpâniți foarte bine. Marina CONSTANTINOIU: A fost prima dragoste. Am avut un profesor extraordinar, puțin neobișnuit, care nu mi-a adus manuale, care nu mi-a cerut să învăț teorie, care
REDACTOR ŞEF LA JURNALUL NAŢIONAL de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 610 din 01 septembrie 2012 by http://confluente.ro/Octavian_curpas_interviu_cu_marina_co_octavian_lupu_1346547763.html [Corola-blog/BlogPost/343884_a_345213]
-
mișcarea de avangardă a jucat un rol imens în istoria culturii mondiale. Istoria ei este legată de istoria tragică a Șoahului. Zilele acestea, pe 27 ianuarie s-a comemorat Holocaustul, dar eu optez pentru termenul de Șoah care, în limba ebraică înseamnă „cataclism”, pentru că nu e vorba de ardere de tot a unei victime, acesta fiind sensul cuvântului „Holocaust”, ci de voința unui regim totalitar de a nimici un întreg popor, având doar o singură vină, aceea că s-a născut
Să nu uităm! -un interviu cu acad. Carol Iancu by http://uzp.org.ro/sa-nu-uitam-un-interviu-cu-acad-carol-iancu/ [Corola-blog/BlogPost/92432_a_93724]
-
lucru și-n muzica și scrisul său există un aer mesianic, tulburător, cu aură de supraviețuire. In fața a circa 50.000 de admiratori de pe Stadionul din Ramat Gan, pe scena înconjurată de pancarte pe care era scris „Pace”- în ebraică, în arabă și în engleză, Leonard Cohen a spus, adresându-se poporului evreu și lumii întregi, electrizând delirul fascinației: „Să te binecuvânteze Domnul și să te păzească!/ Să lumineze Domnul fața sa peste tine și să te miluiască!/ Să-și
CUVINTE DESPRE LEONARD COHEN, CÂND SOARELE A INTRAT IN MARE... de RONI CĂCIULARU în ediţia nr. 2145 din 14 noiembrie 2016 by http://confluente.ro/roni_caciularu_1479124602.html [Corola-blog/BlogPost/367614_a_368943]
-
e de la sine înțeles împotriva lui Dumnezeu. La musulmani Dumnezeu este transcendental în mod absolut, n-are obligația raționalității. Dacă vrea El, omul trebuie să se închine și idolilor. Aveam ca urmare două percepții a lui Dumnezeu. La traducerea din ebraică în greacă a Vechiului Testament - Septuaginta - era de la sine înțeles că la început a fost logosul. Dumnezeu acționează cu logosul, ceea ce este cuvânt și rațiune în același timp. După Evanghelie la început a fost cuvântul/logosul și logosul, adică cuvântul
2013) de VIOREL ROMAN în ediţia nr. 786 din 24 februarie 2013 by http://confluente.ro/Viorel_roman_benedict_xvi_2_viorel_roman_1361695289.html [Corola-blog/BlogPost/359336_a_360665]
-
era de la sine înțeles că la început a fost logosul. Dumnezeu acționează cu logosul, ceea ce este cuvânt și rațiune în același timp. După Evanghelie la început a fost cuvântul/logosul și logosul, adică cuvântul este Dumnezeu. Sinteză între credința biblică ebraică și raționalitatea filozofiei grecești nu este întâmplătoare. Ea este esența prelegerii papei. Încă din evul mediu teologi au încercat disocierea sintezei dintre logosul grecilor și creștinism. Rezultatul a fost un Dumnezeu voluntarist, care nu mai era legat de logos, de
2013) de VIOREL ROMAN în ediţia nr. 786 din 24 februarie 2013 by http://confluente.ro/Viorel_roman_benedict_xvi_2_viorel_roman_1361695289.html [Corola-blog/BlogPost/359336_a_360665]
-
România”, când ei sunt risipiți de la est la vest în toată Europa aceasta și nu lipsesc nici din celelalte continente ... XVI. MAIA SAU ROMANUL SURPRIZELOR, de Helene Pflitsch , publicat în Ediția nr. 1188 din 02 aprilie 2014. Știam că în ebraică „Maia” înseamnă „Primăvară”. Așa că, atunci când am primit înștiințarea de la Rețeaua literară, un site literar pe care îl frecventez din când în când, despre o postare cu acest nume, am deschis linkul, curioasă să citesc despre Maia, cu speranța că cel
HELENE PFLITSCH by http://confluente.ro/articole/helene_pflitsch/canal [Corola-blog/BlogPost/365932_a_367261]
-
răvășit de presiunile autorităților asupra populației evreiești. Și pentru că scriitura în sine m-a impresionat, am lăsat un mic comentariu. Nu îmi aminteam să fi citit înainte ceva de autorul respectiv și nu aveam ... Citește mai mult Știam că în ebraică „Maia” înseamnă „Primăvară”.Așa că, atunci când am primit înștiințarea de la Rețeaua literară, un site literar pe care îl frecventez din când în când, despre o postare cu acest nume, am deschis linkul, curioasă să citesc despre Maia, cu speranța că cel
HELENE PFLITSCH by http://confluente.ro/articole/helene_pflitsch/canal [Corola-blog/BlogPost/365932_a_367261]
-
Chifa»“. Atât. În schimb, Matei, 16, 18-18 zice: „Ferice de tine, Simone, fiul lui Iona,... Și eu îți spun: Tu ești Petru și pe această piatră voi zidi Biserica mea“. Facem precizarea că noul nume Kifa (Kêfa) în aramaică și ebraică înseamnă „piatră“, ceea ce tradus în grecește e redat prin Petros, iar în latină Petrus. Așadar noul nume al lui Simon nu înseamnă altceva decât „piatră“. Logic supranumele acesta nu se potrivește cu firea instabilă și lupta lăuntrică concretizată în cele
DESPRE NUMELE PETRU de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1271 din 24 iunie 2014 by http://confluente.ro/Ion_carstoiu_1403590578.html [Corola-blog/BlogPost/359977_a_361306]
-
din aceste puncte luminoase pentru mine, a fost avocatul Dădu Rosenkranz. Numele meu de familie era Sirota, dar a fost ebraizat și schimbat în Snir,deoarece se obișnuia în Israel să se schimbe numele străine, aduse din Diaspora,cu nume ebraice,ceea ce dovedea că respectiva persoană e pe punctul de a se integra într-adevăr sau e deja bine integrată în noua țară. Sirota era numele de familie al părinților mei adoptivi . Povestea mea este în fond o succcesiune de evenimente
POVESTIREA LUI FIMA, COPILUL DIN TRANSNISTRIA de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 2182 din 21 decembrie 2016 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1482316604.html [Corola-blog/BlogPost/379436_a_380765]
-
popoarelor lumii, convenea de minune unui neam războinic și sângeros precum khazarii. O cronică arabă nota: "Regele khazarilor se făcuse evreu încă sub Califatul lui Harun al Rașid (anii 786-809)". Aproape concomitent cu convertirea lor, khazarii au adoptat și alfabetul ebraic. Peste 300 de ani însă, statul khazar a început să decadă, decăderea sa fiind marcată de repetatele izbucniri ale unui sionism mesianic, cu falși mesia, precum David El-Roy, eroul unui roman de Benjamin Disraeli, ce au condus campanii donchihotești pentru
CAP. 2 de STAN VIRGIL în ediţia nr. 263 din 20 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Dosarele_secrete_ale_istoriei_romaniei_cap_2.html [Corola-blog/BlogPost/356272_a_357601]
-
nestatornică, așezată vremelnic în Rusia, Polonia, Ucraina și Ungaria. Focarul propriu-zis al evreimii răsăritene a fost însă Polonia, aici născându-se idișul, limbajul popular al evreilor până la al II-lea Război mondial (încă vorbit în S.U.A. �i Rusia), amalgam de ebraică, germană medio-răsăriteană și elemente slavone. Explicația constă în faptul că, din punct de vedere cultural și social, în Polonia medievală elementul dominant l-au constituit germanii, populație imigrantă superioară evreilor khazari și mai influentă din punct de vedere economic și
CAP. 2 de STAN VIRGIL în ediţia nr. 263 din 20 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Dosarele_secrete_ale_istoriei_romaniei_cap_2.html [Corola-blog/BlogPost/356272_a_357601]
-
fonetică ne împiedică la prima vedere. Totuși să se observe că un k' corespunde lui p' în latină: kaina „pedeapsă“ în iranice e în lat. poena „pedeapsă“ (de unde penal). De asemenea kö, kaya, kifa, kamy, kammo „piatră“ în magh., tc, ebraică, slavă, fineză sunt corespondente ale gr., lat. petra cu același sens. Vezi și rom. kiatră, regional „piatră“. Apoi copil din alb. rom. are în lat. forma pupilllus. În jap. „copil“ se zice ko, iar în ainiană (limbă din Japonia) „copil
THE WORLD OF ETYMOLOGY. LUMEA ETIMOLOGIEI de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1467 din 06 ianuarie 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1420551526.html [Corola-blog/BlogPost/352203_a_353532]
-
lung“ față de v. ind. naga „șarpe“. Se pare că și magh. [hosu] „lung“ trebuie pus în legătură cu ebr. nahaš „șarpe“ ( v. ind. naga) prin decuparea lui na- inițial și trecerea lui *haš la [hosu], poate dintr-un dialect înrudit cu cel ebraic. Referitor la subst. dragon acesta are pe d tot din chineză di-long „dragonul pământului“ și cu r ca în limbile indo-iraniene, japoneză, vietnameză; de aceea nu putem accepta etimologia „probabil din derkomai «a vedea, a privi »“, cum citim în felurite
THE WORLD OF ETYMOLOGY. LUMEA ETIMOLOGIEI de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1467 din 06 ianuarie 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1420551526.html [Corola-blog/BlogPost/352203_a_353532]
-
să mă cunoști. Eu sunt Domnul, ..... Eu întocmesc lumina și plămădesc întunericul; eu sunt cel ce urzește pacea și aduce restriștea. Eu sunt Yahwe, care face acestea“. Într-adevăr, să se observe că pronumele „eu“ în arabă e ana, în ebraică ani, în magh. en, iar în tc. ben cu un b inexistent în maghiară și toate acestea pot avea la bază numele cerului sumerian an. La fel, i.e. *ego poate deriva din numele cerului amintit: baga, buga, naga, ég în
THE WORLD OF ETYMOLOGY. LUMEA ETIMOLOGIEI de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1467 din 06 ianuarie 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1420551526.html [Corola-blog/BlogPost/352203_a_353532]
-
în 1948. Tragedia era creșterea urii între oameni pe o asemenea „bază”. Ce a însemnat reunificarea Ierusalimului? Răspunsul este: readucerea orașului la poziția lui normală. Renașterea lui ca oraș istoric și cultural, ca Oraș Sfânt pentru trei religii, în limba ebraică Yir HaQodeș, în limba greacă Hierosolima, în limba arabă Al-Quds (denumire folosită și în prezent ca toponim), în limba engleză Jerusalem, în limba română Ierusalim. Începutul refacerii echilibrului său demografic. O reunire între diferitele aspecte ale istoriei lui, de la începuturi
DUPĂ 50 DE ANI ��' ÎNSEMNĂRILE UNUI LOCUITOR DIN IERUSALIM de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2341 din 29 mai 2017 by http://confluente.ro/lucian_zeev_herscovici_1496043679.html [Corola-blog/BlogPost/372531_a_373860]
-
că, adicătelea, evreii n-ar avea nicio legătură istorică cu Ierusalimul. Cu alte cuvinte, nici textele literare, nici rezultatele săpăturilor arheologice n-ar avea nicio importanță, n-ar fi credibile. Politică și istorie, mai ales politică, politizarea atât a Bibliei Ebraice și a Noului Testament, cât și a unor cercetări istorice și arheologice din ultimele două sute de ani. Dacă evreul Yehoșua ben Yosef, devenit Iisus Christos, ar auzi asemenea lucru, s-ar... cruci. S-ar îngrozi. Tocmai el, care voia bunătatea
DUPĂ 50 DE ANI ��' ÎNSEMNĂRILE UNUI LOCUITOR DIN IERUSALIM de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2341 din 29 mai 2017 by http://confluente.ro/lucian_zeev_herscovici_1496043679.html [Corola-blog/BlogPost/372531_a_373860]
-
Biserica Gethsemani, Biserica Mormântului Fecioarei Maria, Moscheea lui Omar, Moscheea Al-Aksa, zidurile orașului și porțile lor, orașul dintre ziduri cu străduțele și bazarul său, Muzeul Israel cu Palatul expoziției manuscriselor de la Marea Moartă, Muzeul Rockefeller, Memorialul Yad Vashem, campusurile Universității Ebraice, cartierul ultrareligios „Meah Shearim”, moara lui Montefiore și cartierul „Yemin Mosheh”, bazarul „Mahaneh Yehudah”, cartierul „european” Rehaviyah sunt numai câteva dintre bijuteriile Ierusalimului, mult mai numeroase. Fiecare om, indiferent de naționalitate și religie, care vine să le vadă și vrea
DUPĂ 50 DE ANI ��' ÎNSEMNĂRILE UNUI LOCUITOR DIN IERUSALIM de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2341 din 29 mai 2017 by http://confluente.ro/lucian_zeev_herscovici_1496043679.html [Corola-blog/BlogPost/372531_a_373860]
-
războiului de șase zile de cântăreața, devenită celebră, Shuly Nathan. Ierusalimul de aur. După câte îmi amintesc, acest cântec a fost tradus și în limba română la timpul respectiv, iar câteva fete evreice din București îl cântau, în română și ebraică, pline de entuziasm. Cântecul plăcea și multor români creștini. Nimeni nu voia război, dar toți voiau un singur Ierusalim, Orașul Sfânt, ceea ce simboliza atât credința și istoria, cât și o lume mai bună. Îmi aduc aminte de acest lucru atunci când
DUPĂ 50 DE ANI ��' ÎNSEMNĂRILE UNUI LOCUITOR DIN IERUSALIM de LUCIAN ZEEV HERŞCOVICI în ediţia nr. 2341 din 29 mai 2017 by http://confluente.ro/lucian_zeev_herscovici_1496043679.html [Corola-blog/BlogPost/372531_a_373860]
-
de la această operațiune. Proprietarii acestor case n-aveau nici un interes ca trupele să pătrundă în luxoasele reședințe știind prea bine duritatea legionarilor romani în astfel de cazuri. Unii dintre proprietari prezentau tot felul de pergamente scrise în latină, greacă sau ebraică, cu sau fără pecetea Romei atașată iar unele erau bineînțeles niște falsuri. Alți o sută de legionari fură disclocați de către procuratorul Ponțiu Pilat în afara Ierusalimului printre corturile care erau amplasate acolo cu ocazia marii sărbătători. Aceștia răscoliră taberele improvizate amplasate
AL DOILEA FRAGMENT de MIHAI CONDUR în ediţia nr. 1708 din 04 septembrie 2015 by http://confluente.ro/mihai_condur_1441393745.html [Corola-blog/BlogPost/377453_a_378782]