682 matches
-
mea, femeia Își scărpină nasul. — Uneori, zise ea, ca și când mi-ar fi Împărtășit cine știe ce Înțelepciune divină, uneori se Întâmplă să... să nu mai aducă, Înțelegeți? Nu contează dacă se vând sau nu. — În cazul ăsta, aveți cumva niște cutii de Gin Fizz? — Neah. Nici d-alea nu se mai aduc. Doar ce vedeți pe raft. Era aproape prea mult pentru mine. Cocktailurile alea reprezentaseră modul În care Îmi petreceam o zi ca artist de succes, când Îmi permiteam să-mi burdușesc
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2136_a_3461]
-
Doar ce vedeți pe raft. Era aproape prea mult pentru mine. Cocktailurile alea reprezentaseră modul În care Îmi petreceam o zi ca artist de succes, când Îmi permiteam să-mi burdușesc frigiderul cu nimic altceva decât cutii de Margarita și Gin Fizz. Dispariția lor Însemna că aveam să mă cufund iarăși În mizerie și lipsuri. Îmbufnată, am tot mutat de colo-colo cutiile de Pina Colada și Harvey Wallbanger care mai rămăseseră pe etajeră, Întrebându-mă de ce magazinele Întrerupeau cu bună știință
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2136_a_3461]
-
gârlă, mai puțin în seara aceea. Am băut whisky cu sifon ca să nu ne amețim prea rău și am așteptat aproape două ore. În cele din urmă, au apărut două fete care s-au așezat la bar și au comandat gin și margarita. Nagasawa le-a abordat imediat, dar ele i-au spus că-și așteaptă prietenii. Am stat totuși de vorbă toți patru până au venit băieții, după care am rămas iar singuri. Nagasawa mi-a propus să schimbăm barul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2344_a_3669]
-
și cred că unul dintre cele mai bune din lume; toți cei care stăteam pe-acolo iubeam foarte tare locul Ăla. Și Încă ceva - băuturile erau foarte bune. Dacă cereai un martini, păi Ăla era făcut cu cel mai bun gin pe care-l puteai găsi, și tot la Chicote mai găseai whisky la butoiaș adus din Scoția, care era atît de bun față de marile mărci, Încît nici nu se punea problema să-l compari cu un whisky obișnuit. Ei, și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
iar oamenii cu adevărat veseli sînt de obicei și cei mai curajoși, iar cei mai curajoși sînt În genere uciși cel mai repede, mulți dintre vechii clienți sînt acum morți. Butoiașul de whisky se dusese deja de multe luni și ginul galben l-am terminat În mai, 1938. Acum nu prea ai de ce să te mai duci pe-acolo, și bănuiesc că dacă Luis Delgado ar fi sosit mai tîrziu la Madrid, ar fi ocolit locul Ăla și n-ar fi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
acolo, și bănuiesc că dacă Luis Delgado ar fi sosit mai tîrziu la Madrid, ar fi ocolit locul Ăla și n-ar fi avut parte de necazuri. Dar În noiembrie 1937, cînd a sosit el În Madrid, mai era Încă gin galben și apă tonică. Dar parcă totuși nu ți-ai risca viața pentru așa ceva, așa că n-o fi vrut decît să bea ceva În barul nostru. Cunoscîndu-l pe el și știind și localul, e de Înțeles. În ziua aia tăiaseră
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
Chicote ca să aștept să se termine. Înăuntru era zgomot și aglomerație, și m-am așezat În colț, la o masă mică de lîngă fereastra protejată de un sac cu nisip; am pus carnea alături, pe băncuță, și am băut un gin tonic. În săptămÎna aia descoperiserăm că mai aveau Încă apă tonică. Nimeni nu mai ceruse de cînd izbucnise războiul, și era la același preț ca Înainte. Ziarele de seară nu ieșiseră Încă, așa că am luat trei manifeste de la o bătrînĂ
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
trei manifeste de la o bătrînĂ. Erau zece centavos bucata și i-am zis să păstreze restul de la o peseta. Mi-a urat să mă binecuvînteze Dumnezeu. MĂ-ndoiam de asta, dar am citit cele trei fițuici cît mi-am băut ginul. Un chelner pe care-l știam de pe vremuri a venit la masă și mi-a zis ceva. Nu, i-am răspuns. Nu prea aș crede. — Ba da, insistă, clătinîndu-și capul și tava În aceeași direcție. Nu te uita acum. Uite
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
oameni muriseră, iar el a fost ținut sub observație o vreme, după care a fost trimis acasă să se odihnească sau ceva de genu’. — Ce mai faci John? Îl Întrebai. Ia gustă. — Ce fel de băutură-i asta, domnu’ Emmunds? — Gin tonic. — Și ce fel de tonic e Ăsta? — Din chinină. Ia-ți unu’. — Ascultă, eu nu prea beau, da’ chinina foarte bună pentru febră. Eu iau una mică. — Ce mai zice doctoru’, John? — Este nu neapărat nevoie să merg la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
nu știu nimic despre asta. Da-n aeru’ Ăla pe care-l respir e fumu’ de la bombă, și asta m-a făcut bolnav mult timp. Acum sînt bine, atîta că-mi sună-n cap. Ce fel de băutură e asta? — Gin tonic. Gin cu Schweppes. Asta era o cafenea foarte stilată Înainte de război, și ginu’ Ăsta costa cinci pesete cînd un dolar făcea șapte pesete. Tocmai ce-am descoperit că mai au tonic și costă la fel. Mai e doar o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
nimic despre asta. Da-n aeru’ Ăla pe care-l respir e fumu’ de la bombă, și asta m-a făcut bolnav mult timp. Acum sînt bine, atîta că-mi sună-n cap. Ce fel de băutură e asta? — Gin tonic. Gin cu Schweppes. Asta era o cafenea foarte stilată Înainte de război, și ginu’ Ăsta costa cinci pesete cînd un dolar făcea șapte pesete. Tocmai ce-am descoperit că mai au tonic și costă la fel. Mai e doar o ladă. — Chiar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
de partea noastră. — Nu, n-a trecut. — N-am făcut nici un denunț În viața mea. — Asta-i problema ta. Poate că-l denunță alt chelner. — Nu. Numai chelnerii bătrîni Îl cunosc și Ăia nu fac denunțuri. Mai adu-ne două ginuri și niște bitter, i-am spus. Mai e apă tonică În sticlă. — Despre ce vorbit? Întrebă John. Eu Înțeleg puțin doar. E aici un bărbat pe care-l cunoaștem amîndoi de mai demult. Înainte era un excelent vînĂtor de porumbei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
Termină cu prostiile, Enrique, mi-a zis. Am făcut un pariu, nu? — Da. Însă ne știm destul de bine. Nu chiar așa de bine. În regulă, am spus. Tu hotărĂști. Zi-mi atunci ce vrei să bei. Ce zici de-un gin tonic? Știi, e incredibil de bun. Așa c-am băut un gin tonic și-mi părea tare rău că-l lefterisem, dar mă simțeam și bine că am cîștigat banii Ăia, și niciodată nu mi s-a părut ginul tonic
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
Da. Însă ne știm destul de bine. Nu chiar așa de bine. În regulă, am spus. Tu hotărĂști. Zi-mi atunci ce vrei să bei. Ce zici de-un gin tonic? Știi, e incredibil de bun. Așa c-am băut un gin tonic și-mi părea tare rău că-l lefterisem, dar mă simțeam și bine că am cîștigat banii Ăia, și niciodată nu mi s-a părut ginul tonic mai bun. N-are rost să minți În legătură cu lucrurile de genu’ Ăsta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
un gin tonic? Știi, e incredibil de bun. Așa c-am băut un gin tonic și-mi părea tare rău că-l lefterisem, dar mă simțeam și bine că am cîștigat banii Ăia, și niciodată nu mi s-a părut ginul tonic mai bun. N-are rost să minți În legătură cu lucrurile de genu’ Ăsta și să te prefaci că nu-ți place cînd cîștigi. Dar băiatu’ Ăsta, Luis Delgado, era un parior destul de bunicel. Cred că dacă oamenii ar paria numai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
atunci cînd minți, trebuie s-o faci, pe cît se poate, fărĂ să clipești. Ne-am strîns mîinile și apoi am ieșit Împreună cu John. În drum spre ieșire m-am uitat la masa lui Luis Delgado. Își mai luase un gin tonic și toți cei de la masă rîdeau la o glumă pe care tocmai o făcuse. Avea un chip maroniu, foarte vesel, și ochi de pușcaș; m-am Întrebat sub ce identitate circula. Fusese un prost pentru că intrase la Chicote. Dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
Adam pronunțat, pe care-l știam pentru că lucra la cenzură, și lîngă alte două persoane pe care nu le cunoșteam. Masa era În centru, puțin spre dreapta cum intrai. Nu te puteai Înțelege de atîta cîntat, așa că am cerut un gin cu Angostura, pe care l-am dat peste cap ca să-mi scot frigul din oase. Chiar că era aglomerație și toată lumea era veselă - poate că oamenii erau puțin prea veseli de la lichiorul catalan pe care-l beau cu toții. CÎțiva oameni
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
chiar a avut succes. Ei, În timpul nopții s-a oprit ploaia și a făcut loc unei zile frumoase, luminoase și reci de iarnă timpurie, și la unu fărĂ un sfert am trecut prin ușile batante de la Chicote ca să beau un gin tonic Înainte de prînz. Erau foarte puțini clienți la ora aia și doi chelneri au venit Împreună cu directorul la masa mea. ZÎmbeau cu toții. — L-au prins pe criminal? Întrebai. — Nu glumi la ora asta. Da’ tu l-ai văzut cînd a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
fel, ca de ceară, cu brațele desfăcute larg și picioarele Întinse, și chiar că semăna puțin cu un fluture. Dar, știți, nu prea mult, totuși. Dar nici a om nu prea arăta. Semăna mai degrabă cu o vrabie moartă. — Un gin tonic, spusei. — Trebuie să scrii o poveste, Îmi spuse directorul. Asta-i aur ce-ai văzut aici. — Aur, spusei. Uite ce e, o englezoaică pe care-am cunoscut-o aici, aseară mi-a zis că n-ar trebui s-o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
care abia ce fusese măturat, În acea dimineață veselă și luminoasă, am stat alături de director, care mi-era prieten vechi și care era acum foarte mulțumit de bucata literară pe care o făceam Împreună, și am luat o gură de gin privind pe fereastra protejată de sacii cu nisip și gîndindu-mă la o soție care Îngenunchea spunînd: „Pedro, Pedro, cine ți-a făcut asta, Pedro?“. Și m-am mai gîndit că polițiștii n-o să-i poată spune niciodată, chiar și dacă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
Întrebă domnul Cipriani. Însă leul cel bun zburase tocmai În Africa, și Africa-l schimbase. Aveți cumva sendvișuri cu negustor hindus? — Nu, dar pot să fac rost. — CÎt trimiți pe cineva după ele, dă-mi un martini foarte sec. Cu gin Gordon’s, adăugă. Foarte bine, spuse Cipriani. Într-adevăr, foarte bine. Și acum leul cerceta chipurile semenilor de treabă din jurul său și se simțea acasă, știind Însă că a și călĂtorit. Era foarte fericit. Taurul credincios A fost odată un
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
tonică. . BĂtălia de pe Somme (1 iulie-18 noiembrie 1916), cea mai sîngeroasă luptă din Primul RĂzboi Mondial, cu peste un milion de victime. . Cocteil alcătuit dintr-un amestec de Campari, vermut dulce și apă minerală (n.r.). . Cocteil format prin adăugarea de gin În tradiționalul Americano (n.r.). . Ce taur curajos (În spaniolă În orig.). Joc de cuvinte: on the rocks Înseamnă „[băutură] cu cuburi de gheață“, dar și „pe stînci“. . John Pierpont Morgan (1837-1913) - bancher și mare filantrop american, fondator al General Electric
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2087_a_3412]
-
stătea atât de bine împreună. Noi ar cam trebui să plecăm, a continuat Davey. Hai să-i așteptăm și pe ei, a spus Jenna și l-a sărutat pe ureche. De ce să ne grăbim? Patrick s-a întors cu un gin pentru mine și cu un whisky pentru el, pe care l-a băut pe nerăsuflate. —Bravo, Patrick! a strigat Jenna aplaudându-l. Mi-am băut și eu paharul, mult mai încet, desigur, apoi ne-am ridicat cu toții și ne-am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1970_a_3295]
-
martini. Martini e ceva esențial. Nu whisky, ci martini. Lichidul e alb, ridici paharul și o vezi Îndărătul măslinei. Deosebirea Între a-ți privi iubita prin martini cocktail, unde paharul triunghiular e prea mic, și a o privi printr-un gin martini on the rocks, În pahar larg; fața ei se descompune În cubismul transparent al gheții, efectul se dublează dacă apropiați cele două pahare, fiecare ținându-și fruntea lipită de răceala paharelor și Între o frunte și cealaltă sunt cele
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2112_a_3437]
-
el, a rostit o expresie-cheie”, zise Belbo. „Cavaleria spirituală. Îi disprețuiește, dar se simte unit cu ei printr-o solidaritate de cavalerie spirituală. „Cred că-l Înțeleg”. „În ce sens?” am Întrebat noi. Belbo era de-acum la al treilea gin Martini (whisky-ul seara, susținea el, deoarece calmează și Înclină spre reverie, gin martini după-amiaza târziu, pentru că excită și Întărește). Începu să povestească despre copilăria lui la ***, așa cum mai făcuse altă dată cu mine. „Eram prin anii 1943-1945, vreau să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2112_a_3437]