858 matches
-
a părut a fi colegială. — Erați un simplu soldat..., am zis eu, nu primeați ordine de la superiori ca orice soldat din lume? Eichmann s-a întors spre un gardian și a început să turuie ca o mitralieră în idiș, un idiș plin de indignare. Dacă ar fi vorbit mai rar, l-aș fi putut înțelege, dar vorbea prea repede. — Ce-a spus? l-am întrebat pe gardian. — Se întreba dacă nu cumva ți-am arătat depoziția lui, mă lămuri gardianul. Ne-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2334_a_3659]
-
rabinul ortodox Israel xe "Portugal"Portugal din xe "București"București. El conducea două orfelinate, În care se aflau copii orfani reîntorși din xe "Transnistria"Transnistria. Un raport al Securității nota despre rabin: „Sub pretextul că Învață copiii din aceste orfelinate idiș, susnumitul șrabinul xe "Portugal"Portugal!ț Împreună cu fiul și doi gineri ai lui, precum Încă câțiva meamedi preda numai ebraica și ștoată ziua li se vorbește copiilor - L.R.ț de xe "Palestina"Palestina și de sionism”5. La xe "Arad
Evreii din România în perioada comunistă. 1944-1965 by Liviu Rotman () [Corola-publishinghouse/Science/1969_a_3294]
-
demonetizare a acestor organizații, În special a Joint-ului, etichetat ca „fascist”, „imperialist” etc. Dar nu au existat nici la nivel comunitar contacte, conferințe religioase, asociații culturale etc., cu excepția unor relații politice, cum ar fi cea cu centrul comunist de cultură idiș din xe "Argentina"Argentina. Dar și acestea aveau loc sub o cenzură riguroasă. De notat că Înseși relațiile comunitare sau strict teologice cu corespondenți din interiorul blocului comunist erau aproape inexistente. Un Început de schimbare are loc În 1955. În
Evreii din România în perioada comunistă. 1944-1965 by Liviu Rotman () [Corola-publishinghouse/Science/1969_a_3294]
-
aparține și În acest domeniu primului stat comunist. În xe "Rusia"Rusia Sovietică s-a creat, În 1918, În cadrul Comisariatului pentru Naționalități, o secție evreiască. Aceasta era condusă de un vechi activist bolșevic, Simion xe "Diamanstein"Diamanstein. Deși vorbitor de idiș, acesta nu participase la viața politică a proletariatului evreu, de altfel foarte bogată În xe "Rusia"Rusia 1. În octombrie 1918 s-a Înființat o secție similară În cadrul structurii de partid, În frunte cu același xe "Diamanstein"Diamanstein. Ea va
Evreii din România în perioada comunistă. 1944-1965 by Liviu Rotman () [Corola-publishinghouse/Science/1969_a_3294]
-
se poate spune chiar agresivă - activitate de propagandă. a) Activitatea culturală. C.D.E. a inițiat o activitate de caracter cultural, care trebuia să răspundă unor comandamente politice. Încercând să găsească o contrapondere limbii ebraice, C.D.E. a cultivat diversele forme de cultură idiș - considerată... „limbă progresistă”. În acest sens, statul a luat În seama sa organizarea a două teatre evreiești, la xe "București"București și xe "Iași"Iași, s-au constituit biblioteci și atenee populare În limba idiș. După naționalizarea școlilor evreiești, s-
Evreii din România în perioada comunistă. 1944-1965 by Liviu Rotman () [Corola-publishinghouse/Science/1969_a_3294]
-
cultivat diversele forme de cultură idiș - considerată... „limbă progresistă”. În acest sens, statul a luat În seama sa organizarea a două teatre evreiești, la xe "București"București și xe "Iași"Iași, s-au constituit biblioteci și atenee populare În limba idiș. După naționalizarea școlilor evreiești, s-au organizat un număr de clase În care se Învăța limba idiș, „ca limbă străină”. De asemenea, C.D.E. a patronat editarea unor lucrări În idiș. Sigur că toate creațiile literare erau selectate pentru a corespunde
Evreii din România în perioada comunistă. 1944-1965 by Liviu Rotman () [Corola-publishinghouse/Science/1969_a_3294]
-
sa organizarea a două teatre evreiești, la xe "București"București și xe "Iași"Iași, s-au constituit biblioteci și atenee populare În limba idiș. După naționalizarea școlilor evreiești, s-au organizat un număr de clase În care se Învăța limba idiș, „ca limbă străină”. De asemenea, C.D.E. a patronat editarea unor lucrări În idiș. Sigur că toate creațiile literare erau selectate pentru a corespunde liniei politice a Partidului Comunist. În viziunea noii Puteri, cultura Își pierdea rolul tradițional și era transformată
Evreii din România în perioada comunistă. 1944-1965 by Liviu Rotman () [Corola-publishinghouse/Science/1969_a_3294]
-
Iași, s-au constituit biblioteci și atenee populare În limba idiș. După naționalizarea școlilor evreiești, s-au organizat un număr de clase În care se Învăța limba idiș, „ca limbă străină”. De asemenea, C.D.E. a patronat editarea unor lucrări În idiș. Sigur că toate creațiile literare erau selectate pentru a corespunde liniei politice a Partidului Comunist. În viziunea noii Puteri, cultura Își pierdea rolul tradițional și era transformată Într-un instrument de propagandă, de influențare și manipulare. În privința minorităților, se aplica
Evreii din România în perioada comunistă. 1944-1965 by Liviu Rotman () [Corola-publishinghouse/Science/1969_a_3294]
-
un instrument de propagandă, de influențare și manipulare. În privința minorităților, se aplica formula lui xe "Stalin"Stalin, ce postula cultura națională În formă - este vorba În primul rând de limbă - și socialistă În conținut. Datorită acestui fapt sunt editate În idiș lucrări de propagandă comunistă sau antisionistă etc. Păstrând cumpăna dreaptă, nu se pot minimaliza sau ascunde și anumite efecte pozitive ale activității culturale a C.D.E. Se creează biblioteci, atenee populare, se organizează documentații În legătură cu marii scriitori evrei. Un rol important
Evreii din România în perioada comunistă. 1944-1965 by Liviu Rotman () [Corola-publishinghouse/Science/1969_a_3294]
-
care a Încercat În permanență să le neutralizeze. Prin forța lucrurilor, C.D.E. s-a ocupat de aceste structuri, dintre care cele mai importante erau comunitățile. Un exemplu al poziției contradictorii a Partidului Comunist față de evrei este și atitudinea față de școlile idiș. Acestea au fost Încurajate de Partid, care considera limba idiș „o limbă progresistă”, cu ajutorul ei Încercând să anuleze influența Învățământului În ebraică - socotită instrument al „dușmanului sionist”. Astfel, din dispoziția Partidului, C.D.E. a organizat Învățământul de idiș, care În special
Evreii din România în perioada comunistă. 1944-1965 by Liviu Rotman () [Corola-publishinghouse/Science/1969_a_3294]
-
lucrurilor, C.D.E. s-a ocupat de aceste structuri, dintre care cele mai importante erau comunitățile. Un exemplu al poziției contradictorii a Partidului Comunist față de evrei este și atitudinea față de școlile idiș. Acestea au fost Încurajate de Partid, care considera limba idiș „o limbă progresistă”, cu ajutorul ei Încercând să anuleze influența Învățământului În ebraică - socotită instrument al „dușmanului sionist”. Astfel, din dispoziția Partidului, C.D.E. a organizat Învățământul de idiș, care În special În anumite localități din xe "Moldova"Moldova sau xe "Maramureș
Evreii din România în perioada comunistă. 1944-1965 by Liviu Rotman () [Corola-publishinghouse/Science/1969_a_3294]
-
atitudinea față de școlile idiș. Acestea au fost Încurajate de Partid, care considera limba idiș „o limbă progresistă”, cu ajutorul ei Încercând să anuleze influența Învățământului În ebraică - socotită instrument al „dușmanului sionist”. Astfel, din dispoziția Partidului, C.D.E. a organizat Învățământul de idiș, care În special În anumite localități din xe "Moldova"Moldova sau xe "Maramureș"Maramureș a atras populația evreiască. Acest fapt a deranjat Puterea, ce a lansat teza „tendinței periculoase de izolare a populației evreiești”. În această problemă, Gh. xe "Gheorghiu Dej
Evreii din România în perioada comunistă. 1944-1965 by Liviu Rotman () [Corola-publishinghouse/Science/1969_a_3294]
-
nașterii unor centre de agitație care, În mod obiectiv, se Întorceau Împotriva politicii Partidului și a C.D.E. Astfel, un raport sublinia, cu Îngrijorare, că „la xe "Bacău"Bacău, evreimea se Îndreaptă către I.K.U.F., pe motiv că se vorbește idiș. În cadrul I.K.U.F.-ului se discuta deschis despre plecare. Dacă nu o fac În fața secretarului sau a altui membru de partid”2. De multe ori, dorința de a se evidenția a activiștilor C.D.E., de a exagera În Îndeplinirea dispozițiilor
Evreii din România în perioada comunistă. 1944-1965 by Liviu Rotman () [Corola-publishinghouse/Science/1969_a_3294]
-
Banyai 1. Documentul, care va purta numele oficial de Rezoluția Biroului Politic al C.C. al P.M.R. În chestiunea națională, a fost publicat În decembrie 1948. În ciuda importantei mediatizări, În presă și În broșuri - a apărut În limbile română, maghiară și idiș -, a includerii sale În toate manualele de propagandă, rezoluția se limita la formulări foarte generale și la enunțuri de „adevăruri absolute” În problema națională. În capitolul privitor la evrei, rezoluția conține În primul rând un atac la adresa sionismului, definit ca
Evreii din România în perioada comunistă. 1944-1965 by Liviu Rotman () [Corola-publishinghouse/Science/1969_a_3294]
-
morții" Sigmund Freud, Collected Papers, IV (1934). William Devlin, un actor cu figură olimpiana, dar foarte tînăr, va juca în spectacolul de la Teatrul Westminster. Îndeplinea toate condițiile unui bun rege Lear exceptînd vocea, putin inflexibila. 1935 O producție americană în idiș, în regia lui Thomas Lefky, în rolul titular Maurice Krohen. 1935 Caroline Spurgeon, în cunoscută carte Shakespeare's Imagery, scria: În piesa sîntem tot timpul conștienți de atmosfera de luptă, încordare și conflict, si, uneori, de o tensiune a trupului
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
externe, colaborau cu sovieticii și că practicau represiunea internă"2323. Fapt neobișnuit, toți purtătorii de cuvînt ai comunității evreiești au fost de acord. Jacob Birnbaum, Jack Spitzer și Albert Friedman, redactor al celui mai mare ziar din lume în limba idiș, "Der Yid", s-au declarat în favoarea reînnoirii Clauzei pentru România. Renunțînd la poziția lui de obicei neutră, Birnbaum a arătat că în ultimii ani, numărul emigranților care plecaseră în Israel fusese mult mai mare decît cel anunțat. Aproximativ 50% din
Relații româno-americane by Joseph F. Harrington, Bruce Y. Courtney () [Corola-publishinghouse/Science/1036_a_2544]
-
ținut în Europa de Est înainte de al Doilea Război Mondial în amintirea întâmplărilor din 164830. Vom adăuga în încheiere că, în lumea așkenază, scrierile suferinței au știut să-și găsească noi cititori și să-și asigure o largă răspândire prin traducerea în idiș. Cronici precum cele amintite în aceste pagini, și mai târziu alte scrieri, de natură istorică, născute în aria culturală sefardă, pătrund astfel adânc în zonele așkenaze și se adaugă unei istorii doloriste deja bine implantate. Literatura idiș se îmbogățește cu
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
prin traducerea în idiș. Cronici precum cele amintite în aceste pagini, și mai târziu alte scrieri, de natură istorică, născute în aria culturală sefardă, pătrund astfel adânc în zonele așkenaze și se adaugă unei istorii doloriste deja bine implantate. Literatura idiș se îmbogățește cu elegii istorice despre dezastrele și persecuțiile suferite, fără a uita poezia liturgică, lamentațiile despre moartea martirilor, care transmit posterității, în detaliu, aceste circumstanțe care au bulversat viața evreiască. Literatura în limba vernaculară de inspirație religioasă contribuie la
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
mângâiere, permițându-i să-și reîncarce puterile din propriul discurs și din voința de a rămâne evreu. Tăcerea lui Dumnezeu nu-l împiedică să continuie cu orice preț să fie evreu. Cronica aceasta cunoaște traduceri în limbi europene și în idiș, cea din urmă fiind publicată la Cracovia în 1591 și adaptată la așteptările publicului așkenaz, care avea nevoie de scrieri edifiante. Vedem aici clar modurile diferite de a răspunde la catastrofă care-i disting pe așkenazi și sefarzi. În traducerea
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
din urmă fiind publicată la Cracovia în 1591 și adaptată la așteptările publicului așkenaz, care avea nevoie de scrieri edifiante. Vedem aici clar modurile diferite de a răspunde la catastrofă care-i disting pe așkenazi și sefarzi. În traducerea în idiș a Sceptrului lui Iuda, căderea Ierusalimului și distrugerea Templului sunt direct legate de păcatele evreilor, și nu, ca în originalul ebraic, de revolta lor împotriva Romei și de asasinarea guvernatorului imperial al Ierusalimului. Cronica lui Ibn Verga trebuia să intre
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
mult la asta. În versiunea prescurtată, Istoria lui Graetz devine una dintre cele mai citite cărți din Germania. Tradusă și adaptată în ebraică în 1890-1899, ea va avea un mare impact asupra populațiilor ebraizante din Europa de Est. Mai multe traduceri în idiș apar, de asemenea, începând din 1897-1898. În franceză, această sumă istorică apare în cinci volume. Rabinul Lazare Wogue participă la traducere, prefațată de marele rabin al Franței din epocă, Zadoc Kahn75. Tomul al III-lea, cu titlul Sinaï et Golgotha
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
1958, el evocă pentru prima oară exterminarea în sensul unui autosacrificiu. Acest text servește mai târziu drept prefață la ediția franceză a Nopții lui Wiesel, versiune destinată publicului creștin și european și cu o tonalitate mult diferită față de originalul îm idiș, care debordează de furie împotriva persecutorilor creștini și europeni 32. Pentru Mauriac, tânărul supraviețuitor Wiesel îl evocă pe Lazăr revenit la viață, iar victimele evreiești pe Hristos urcat pe cruce pentru a mântui omenirea. Această traducere a genocidului în autosacrificiu
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
dădea o semnificație unui eveniment care părea să nu prezinte niciuna, la un moment când nu existau cercetări istorice mai distanțate care să orienteze reflecția, iar abordarea teologică putea să-și dea frâu liber. Cuvântul ebraic korban, utilizat și în idiș și care înseamnă "sacrificiu"ggggg, apărea deja în memoriile despre genocid scrise de supraviețuitori pioși, precum și pe primele monumente ridicate în memoria dispăruților din Europa de Est. Iar dacă termenul martyr, în engleză, a fost îndelung folosit în timpul războiul pentru a desemna
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
martirului evreu necunoscut la Centrul de Documentare Evreiască Contemporanărrrrr din Paris, Fondul Social Evreiesc Unit, Consiliul Reprezentativ al Israeliților din Franța (CRIF) și Consistoriul s-au opus proiectului. În primăvara lui 1955, nouăsprezece asociații evreiești își exprimaseră public refuzul. Presa idiș din Paris se făcuse, de asemenea, ecoul refuzului evreilor de origine est-europeană din oraș. La rândul lui, Guy de Rothschild, raportor al comitetului pentru ridicarea Memorialului, s-a declarat ostil proiectului, considerând că acesta ar avea o valoare sentimentală, dar
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]
-
49 (2), primăvara 1987, pp. 155-166. INDEX GENERAL Prezentul index reia numele de persoane și locuri, titlurile de volume și periodice, numele de instituții și mișcări, numele de evenimente, termenii și conceptele în limbi străine (germană, greacă, ebraică, latină și idiș) etc. citate în textul acestui studiu. Nu figurează aici un anumit număr de nume proprii folosite foarte frecvent: Holocaust, evrei, Shoah etc. Abbas, Mahmud, 231 Abravanel, Isaac, 96-98, 101 Acor, valea, 97 Adam, 20 Adorno, Theodor, 187 Adrianopol, 115 Adunarea
Suferinţa ca identitate by Esther Benbassa [Corola-publishinghouse/Science/1430_a_2672]