698 matches
-
datelor culese. De asemenea, este neclar care a fost relația dintre cercetător și subiecți: apropiată, distantă etc. și care ar fi numărul de subiecți care au furnizat informații detaliate în fiecare dintre cele trei studii de caz. Toate aceste mici inexactități nu afectează discursul de fond și concluziile, însă, din păcate, creează adesea o imagine de superficialitate sau de slabă înțelegere a realităților descrise. Ceea ce rămâne însă sunt rezultatele finale ale studiului. Analiza Monicăi Heintz o conduce pe autoare către trei
Sociologie românească () [Corola-publishinghouse/Science/2157_a_3482]
-
pe când în alte țări, da (spre exemplu, în Franța prin articolul L 820-7 din Codul comerțului). Element material Auditorul difuzează sau confirmă informații neveridice. Aceste informații sunt legate de situația persoanei juridice. Element intențional Auditorul este de rea-credință, el cunoaște inexactitatea informației litigioase. Sancțiuni Sancțiunile variază de la o țară la alta, spre exemplu, acestea nu sunt prevăzute expres în legislația din România, pe când în Franța se pedepsesc cu cinci ani de închisoare și 75.000 de euro amendă. 1.4.3
Contabilitate creativă – de la idee la bani. Cu exemple practice by Adriana-Sofia Dumitrescu () [Corola-publishinghouse/Science/223_a_173]
-
România. Totuși, există unele mici neconcordanțe. De exemplu, orașul Pitești se găsește la sud de București. Teoretic, dacă distanțele introduse de noi ar fi cele geografice, măsurate ca distanțe euclidiene (ca linii drepte între orașe), nu ar trebui să apară inexactități, căci distanțele modelului scalat ar corespunde perfect, conform algoritmului de reprezentare, transformatelor proximităților. De ce apar totuși mici erori? Explicația este simplă și nu se referă nici la algoritm, nici la specificația modelului, ci la datele noastre. Distanțele (proximitățile) introduse în
Metode avansate în cercetarea socială. Analiza multivariată de interdependență by Irina Culic () [Corola-publishinghouse/Science/2075_a_3400]
-
și cea apuseană. Văzut din Occident, Dumitru Stăniloae este un teolog ecumenic, o personalitate care înseamnă pentru biserica ortodoxă română ceea ce este Karl Barth pentru protestantism, și Karl Rahner pentru catolicismul contemporan. O pagină este dedicată reproducerii, fără omisiuni și inexactități, a ultimelor cuvinte ale Părintelui Dumitru Stăniloae, înainte de a-și da obștescul sfârșit. De cea mai mare importanță ni se pare indicele de nume proprii, dar mai ales indicele tematic care ne oferă cheile acestei cărți, în conținut și spirit
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
conceptul de poezie care, în cazul poetului nostru, se prevalează și de magia liniei melodice, consfințită de mult în sufletul colectiv al românilor. Tentativa de a instaura rima în italiană îl induce pe traducător și deci și pe cititor la inexactități, adaosuri și căderi de tensiune riscante prin prozaismul lor. Extensia inacceptabilă dată unor versuri dedramatizează unele versuri, cum ar fi dubitația implorantă din "De nu m-ai uita încalte, / Sufletul vieții mele" ceea ce în italiană devine Io temo che poi
Fără menajamente : critici, istorici literari şi eseişti români by Geo Vasile [Corola-publishinghouse/Science/1441_a_2683]
-
paragraf din Constituția teatrului este succesul"; "TV-ul nu formează actori, ci îi compromite" ș.a.m.d.). Fiindcă știu că maestrul e un meticulos, n-am încotro și-i atrag atenția că-n acest volum s-au strecurat și mici inexactități, ori doar erori de corectură: Luciana Giurchescu (p.71), Sara Bernard (p.74), Marcello Moreretti (p.76), Eugen Barbara (83), George Rautski (110), Agapia Macri Eftimiu (195), Philippe van Tiechen (298) ș.a. Am crezut că-n trei volume Ion Focșa
[Corola-publishinghouse/Science/1463_a_2761]
-
compromis, nu mai putea atrage atenția leopardiștilor. De la această regulă există, totuși, câteva excepții notabile.5 După cea din preajma debutului, sicilianul s-a confruntat cu încă două contestări mediatice: prima a vizat volumul sau de traduceri Poeți greci, acuzat de inexactitate filologica, iar cea de a doua a fost îndreptată împotriva faptului că a fost distins cu premiul Nobel (1959), încununare pe care unii au considerat-o nemeritata. Prin urmare, exegeza quasimodiană s-a văzut adesea implicată în aceste conflictele și
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
determină să introducă, în noile versiunile, termeni ce țin de propriul univers literar; se ajunge astfel la un echilibru deosebit de fragil între fidelitatea față de textul inițial și cea față de sine însuși. În cazul lui Quasimodo s-a vorbit îndelung despre inexactitate sau despre echivalente îndoielnice. Numeroși filologi au protestat împotriva lipsei de acuratețe terminologica; nu au lipsit nici accentele polemice ce marchează orice revoluție din interiorul unei zone a culturii.459 După domolirea furtunii, variantele laureatului Nobel au rămas în istoria
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
al căror punct de pornire a fost, desigur, studierea limbilor antichității greco-romane. Numeroasele tălmăciri din poeții greci, preferați după cum se știe și de Leopardi, s-au reunit în volumul intitulat anume Lirici greci Poeți greci, publicat în anii patruzeci. Din pricina inexactității echivalentelor traductologice, variantele lui Quasimodo s-au confruntat cu numeroase contestări din partea lumii academice. Presupusele greșeli proveneau pe de o parte dintr-o cunoaștere mai puțin aprofundata (decât cea a lui Leopardi, cu siguranta) a idiomurilor din vechime, pe de
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
i latini io non potevo dar loro che la mia sintassi, îl mio linguaggio, la mia chiarezza infine, în Salvatore Quasimodo, 1971, op. cît., p. 279. 459 Deși în general laudativa, recenzia lui Leone Traverso la Lirici greci semnalează unele inexactități și abateri de la semnificația cuvintelor din textul de pornire. Deoarece consideră nepotrivită colarea unor fragmente de autori diferiți în aceeași poezie, critică modul în care Quasimodo introduce în fragmentul lui Alceu versul safian: le femmine hanno avido îl sesso sau
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
Spune-i că în ochii mei Millet și Lhermitte sunt în privința asta adevărați pictori pentru că ei nu pictează lucrurile așa cum sunt, ci așa cum ei, Millet, Lhermitte, Michelangelo le simt. Spune-i că nu doresc decît să învăț să fac asemenea inexactități, asemenea anomalii, corecturi și schimbări ale realității, încît să iasă, dacă vrei, niște minciuni, mai adevărate în orice caz decît purul adevăr. Ceea ce înseamnă că știu ce vreau să pun în opera mea și că mă voi strădui să reușesc
[Corola-publishinghouse/Science/1554_a_2852]
-
personalități vasluiene 1. I .C. Frimu, fiu de răzeș ajuns revoluționar de stânga a. Scurtă g nealogie În anul 1969, N. Petr publicat cartea „I.C. Frimu”, lucrare c a păs e eanu și D. Baran au e cuprinde o sumă de inexactități dar și adevăruri deranjante, prin urmare ascunse publicului de atunci. Să nu uităm că în vremea aceea puterea totală în România era deținută de atotputernicul partid comunist, care n-ar fi admis sub nicio formă apariția unei scrieri politice dedicată
Întâmplări din vremea Ciumei Roşii by Paul Zahariuc () [Corola-publishinghouse/Science/1230_a_1931]
-
întâlnirea lui cu sultanul Egiptului (căruia îi aparținea Țara Sfântă), Melek-el-Kamel. Aceste izvoare, pe de o parte, confirmă ceea ce a fost relatat de biografiile oficiale ale Sfântului și oferă multe detalii și observații mai precise, pe de altă parte, prezintă inexactități despre el - referitor chiar și la nume - și despre frați, arătând încă o dată că Francisc a fost mai degrabă necunoscut în rândurile cruciaților. În orice caz, avem de la ele - fie că relatează faptul ca martori prezenți în tabăra cruciaților, fie
Viaţa Sfântului Francisc de Assisi : cronici şi mărturii medievale franciscane şi non-franciscane by Accrocca Felice, Aquini Gilberto, Costanzo Cargnoni, Olgiati Feliciano () [Corola-publishinghouse/Science/100973_a_102265]
-
din «legenda» lui Francisc - care a avut o răspândire remarcabilă, cel puțin în forma scurtă pentru oficiul coral. Aceste mărturii dovedesc interesul crescând față de figura lui Francisc și față de Ordinul său. Nu lipsesc informații culese doar din auzite, și nici inexactități și erori istorice, însă, cu toate acestea, ele sunt pagini de un remarcabil interes. Le vom grupa în trei categorii: 1) episoade particulare; 2) originea și răspândirea Ordinului; 3) mici biografii. Ies în evidență unele preferințe, fixate uneori în exteriorul
Viaţa Sfântului Francisc de Assisi : cronici şi mărturii medievale franciscane şi non-franciscane by Accrocca Felice, Aquini Gilberto, Costanzo Cargnoni, Olgiati Feliciano () [Corola-publishinghouse/Science/100973_a_102265]
-
secolului al XIII-lea. El este cunoscut îndeosebi datorită „Istoriei regilor francezi”, compusă de el pe versuri în franceza veche. Opera se încheie cu evenimentele din 1243; autorul pare să fi murit anul următor sau, cel mai târziu, în 1245. Inexactitățile evidente nu diminuează cu mult mărturia despre stigmate, care este cea mai veche în limba franceză. De PHILIPPUS MOUSKET, Historia regum Francorum, în MGH, Scriptores, XXVI, 168. Or, iată, un altul înaintează, și vine de la Roma, Sfântul Francisc. La Perugia
Viaţa Sfântului Francisc de Assisi : cronici şi mărturii medievale franciscane şi non-franciscane by Accrocca Felice, Aquini Gilberto, Costanzo Cargnoni, Olgiati Feliciano () [Corola-publishinghouse/Science/100973_a_102265]
-
nu mai exista împotriva ei nici un remediu. Comparând datele furnizate consulului englez de protomedicul Gussi - probabil din memorie și fără consultarea unor documente corespunzătoare - cu cele reale, extrase din rapoartele oficiale ale vremii prezentate generalului Kiselev, ne surprind imprecizia și inexactitatea lor. La chestionarul amintit, trimis de Foreign Office la 15 noiembrie (st. n.) 1847, a răspuns lordului Palmerston la 12/24 ianuarie 1848 și consulul britanic din Iași, Samuel Gardner 200. În lipsa unor date concrete, el s-a mărginit să
Biciul holerei pe pământ românesc by Gheorghe Brătescu și Paul Cernovodeanu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295567_a_296896]
-
de joc etc., prin care se realizează o analiză și o evaluare a rezultatelor obținute și se planifică sarcinile sau etapele următoare, evidențierea progresului. Comentarii și observații - o scurtă evaluare a calității execuției sarcinii, acordând o atenție deosebită greșelilor și inexactităților. Comenzi, dispoziții indicații - mijloace de bază ale conducerii operaționale ale activităților executantului, ceea ce se subînțelege prin acțiunea verbală asupra executantului În diferite scopuri: pentru efectuarea unei acțiuni, exercițiu, modului de utilizare a echipamentului; pentru a pune În aplicare imediat și
Fitness. Teorie si metodica by Olga Aftimciuc,Marin Chirazi () [Corola-publishinghouse/Science/1170_a_1869]
-
În mod necesar o traducere grecească, utilă pentru clarificările textului originar, ebraic, și care a funcționat vreme Îndelungată ca bază a traducerii latinești a Vechiului Testament: Septuaginta. În utilizarea traducerilor ca tradiție indirectă nu lipsesc dificultățile de interpretare a posibilelor inexactități for male. Întreaga abordare stă sub semnul relației dintre original și traducere. Din punctul de vedere al restabilirii textului de bază, nu este suficient ca sensul să fie redat cu fidelitate: cu cît o traducere este mai servilă, cu atît
Papirus, pergament, hartie. Începuturile cărţii by Ioana Costa () [Corola-publishinghouse/Science/1348_a_2731]
-
înclinați să mintă și a motivelor care îi determină să o facă. Unii scriitori au dat un sens foarte larg cuvîntului "minciună", în timp ce alții au evitat complet acest termen, înlocuindu-l cu expresii eufemistice cum ar fi "prelucrări ale adevărului", "inexactități terminologice" în viziunea lui Churchill și "reprezentări greșite în scop strategic" în viziunea teoreticienilor jocului (Raiffa 1982:142). În vremea copilăriei mele se încerca evitarea conotațiilor neplăcute ale cuvîntului "mincinos" prin înlocuirea acestuia cu termenul argotic "51 AR"*. În mod
Sociologia minciunii by J. A. Barnes () [Corola-publishinghouse/Science/1068_a_2576]
-
perspectiva unor profesioniști. Conform Manualului de pregătire a polițistului (English 1986:100) din Marea Britanie, un ofițer poate fi considerat "martor profesionist" și i se cere să prezinte faptele în mod "obiectiv, corect și imparțial". În poliție nu are ce căuta inexactitatea epistemologică postmodernistă. În general, procesul judiciar include, printre altele, descoperirea, reconstruirea și definirea adevărului. De aceea nu este de mirare că minciunile spuse în tribunal sînt considerate mai grave decît în alte locuri. Aceste minciuni sînt sancționate cu severitate. O
Sociologia minciunii by J. A. Barnes () [Corola-publishinghouse/Science/1068_a_2576]
-
ca într-o cercetare să facem fiecare pas cu mult discernământ și onestitate științifică. Ce vrem să realizăm prin cercetarea noastră: să descriem o situație? să pricepem un fenomen? să explicăm un fapt? Ce ar putea invalida descrierea simptomelor, bolii? Inexactitatea înregistrării, incompletitudinea datelor etc.? Vom căuta să evităm astfel de neajunsuri. Dacă interpretăm, dacă încercăm să înțelegem o situație, impunem propriul nostru "cadru de inteligibilitate"? Dacă procedăm astfel, dacă nu ajungem (nu vrem) să pricepem semnificațiile date de persoanele implicate
Societatea românească în tranziție by Ion I. Ionescu [Corola-publishinghouse/Science/1064_a_2572]
-
nu apare la Paris decât în 1814, căci, când este pe punctul de a fi editată în Franța, în 1810, Napoleon, judecând-o ca periculoasă, ordonă distrugerea corecturilor. Răsunetul său chiar dacă i-ar putea fi criticate aproximările, afirmațiile rapide, chiar inexactitățile este imens. Vigny va spune despre acest text că este primul manifest romantic francez, că el "a făcut pentru literatură ceea ce făcuse Geniul Creștinismului 73 pentru catolicism". Ea reia aici o idee, deja apărată în 1800, în eseul său Despre
Marile teorii ale teatrului by MARIE-CLAUDE HUBERT () [Corola-publishinghouse/Science/1110_a_2618]
-
ei prietenă, prin funcția pe care o avea (și cu care se lăuda acum), era printre primii trași la răspundere. Se întreba dacă Nieve avea vreo idee despre scandalul care se desfășura acum și dacă fusese la curent cu anumite inexactități în socotelile firmei. Pe de o parte, ideea că Nieve juca murdar nu o mira câtuși de puțin. Pe de altă parte... nu o vedea pe Nieve în stare de fraudă. Și nu știa dacă să-i spună ceva sau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1942_a_3267]
-
pe bărbați și-s bucuroși să trăiască Împreună și legați de aceștia. Iată de ce dânșii sunt cei mai destoinici dintre copii și tineri: fiindcă prin natura lor sunt cei mai bărbătești. Afirmă unii că sunt lipsiți de rușine. E o inexactitate: nu din nerușinare fac asta, ci din curaj, din bărbăție și din caracter viril, fiind dornici de ce le este asemenea. Am o dovadă de seamă: astfel de exemplare, odată pregătirea terminată, sunt singurii bărbați care intră În politică. Apoi, când
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2326_a_3651]
-
A dat eseuri și proză. „Era-n al anului sezon înfloritor / când hoțu-acel mințit [în sensul de prefăcut, aluzie la deghizamentul în taur celest folosit de Jupiter, n.t.] al Europei...“ Trebuie să recunoaștem aici că Unamuno este nedrept până la inexactitate voită în diatriba contra lui Góngora. Alessandro Manzoni (1785-1873), marele romancier (Logodnicii), dramaturg și poet; Massimo D’Azeglio (1789-1866), a dat I miei ricordi; Tommaso Grossi (1790-1853), scriitor și poet italian, prieten al lui Manzoni; Domenico Guerrazzi (1804-1873), om politic
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]