1,500 matches
-
un pas dincolo de rezerva în aur a băncii care îl emite și-l pune în circulație. Este primul pas spre emisiunea de monedă fără acoperire și de apariție a sistemului bancar cu rezerve fracționare. Valoarea sa nu mai este una integrală, pentru că acoperirea cu aur nu mai este de 100%. Biletul de bancă se îndepărtează de aur, el este prima formă de existență a banilor care inaugurează procesul de îndepărtare de aur. Biletul de bancă inaugurează operațiunile de depozit și sistemul
Feţele monedei: o dezbatere despre universalitatea banului by Dorel Dumitru Chiriţescu () [Corola-publishinghouse/Science/1442_a_2684]
-
deplin acord cu ritmul vieții citadine, impregnată de tehnicism și mașinism. Reportajul, notația fugară, imediată sunt mai adecvate timpului decât romanul, în accepțiunea constructiviștilor, iar obiectivitatea, renunțarea la individualism și la subiectivitate ar fi o condiție a accederii la „arta integrală, pecete a marilor epoci”. Coordonatele programului formulat de C., unele trăsături comune cu alte mișcări de avangardă, antinaturalismul, antiromantismul, corelarea în formă și conținut a artei cu tehnica, aspirația către arta sintetică se regăsesc și în numeroase alte articole-program publicate
CONTIMPORANUL. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286393_a_287722]
-
istoriografică, București, 1995; Elvira Sorohan, Miron Costin. Permanențe ale mentalității românești, Iași, 1995; Dan Horia Mazilu, Literatura română barocă în context european, București, 1996, 229-252; Sorohan, Introducere, 181-214, 333-351; Dicț. analitic, II, 365-368, IV, 395-397; Dicț. esențial, 204-208; Mihai Mitu, Integrala Miron Costin în limba polonă, RL, 2001, 12. El.Sr.
COSTIN-3. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286444_a_287773]
-
propriu zisă și glicoproteinele de pe fața sa externă (glicokalix, zonă de microvecinătate) și este strâns legată morfofuncțional cu structuri asociate submembranare (specializări ale citoscheletului și reticulului endoplasmic). Plasmalema este un bistrat fosfolipidic ce conține și alte lipide, precum și proteine intrinseci (integrale, ce străbat ambele straturi) sau extrinseci (periferice, aparținând unui singur strat). Plasmalema delimitează celula, asigurând schimburi controlate de substanță și informație cu mediul extracelular. Ea prezintă structuri specializate pentru diverse aspecte funcționale: transferul substanțelor hidrofile (pori, canale, transportori), recunoașterea semnalelor
FIZIOLOGIE UMANA CELULA SI MEDIUL INTERN by Dragomir Nicolae Serban Ionela Lăcrămioara Serban Walther Bild () [Corola-publishinghouse/Science/1307_a_2105]
-
următoarele motive legate de substanțele hidrofile respective: dimensiunea și/sau polarizarea nu permit transportul (e nevoie de facilitare), concentrația este mai mare în compartimentul de destinație (e nevoie de transport activ, primar sau secundar). Pentru asemenea situații există proteine membranare integrale numite transportori (facilitatori, carriers, porters) care folosesc gradienți de concentrație sau electrochimici pentru a transfera substratele respective prin bistratul lipidic, nu în masă, ci moleculă cu moleculă sau ion cu ion. Transportorii sunt similari cu enzimele ca mecanism biochimic de
FIZIOLOGIE UMANA CELULA SI MEDIUL INTERN by Dragomir Nicolae Serban Ionela Lăcrămioara Serban Walther Bild () [Corola-publishinghouse/Science/1307_a_2105]
-
două moduri: fie cuplarea PTB a unei enzime produce fosforilarea și activarea ei (de ex. fosfolipaza C, ce activează calea IP3-DAG), fie se apropie proteinaefector de substratul său (de exemplu Ras-GTP aza), cu activarea căii respective. RTK sunt proteine membranare integrale cu patru domenii majore: extracelular de legare a ligandului, transmembranar, intracelular catalitic (cu activitate tirozin kinazică) și intracelular reglator. Secvența de aminoacizi în cadrul RTK este foarte asemănătoare cu cea a PKA la nivelul situsurilor de legare a substratului și ATP
FIZIOLOGIE UMANA CELULA SI MEDIUL INTERN by Dragomir Nicolae Serban Ionela Lăcrămioara Serban Walther Bild () [Corola-publishinghouse/Science/1307_a_2105]
-
gravate pe grinzile, plafonului Turnului. De citit într-un fotoliu „club”, cu un pahar ce armagnac în față savurând și o țigară de foi, lângă focul care trosnește în șemineu... Aceleași texte pot fi găsite și în franceză modernizată în Integrala de la Seuil, sub titlul de Opere complete. Ediția este îngrijită de Robert Barral în colaborare cu Pierre Michel. Inconvenient : totul este într-un singur volum, așadar un număr incredibil de mare de semne pe pagină - textul este împărțit pe două
O contraistorie a filosofiei. Volumul 2. by Michel Onfray [Corola-publishinghouse/Science/2094_a_3419]
-
într-un singur volum, așadar un număr incredibil de mare de semne pe pagină - textul este împărțit pe două coloane. Avantaj: citatele latinești sunt traduse și există referințe în jurul paginii îîn Plăiade, - un inconvenient: toate sunt adunate la sfârșitul volumului). Integrala Seuil merită a fi luată pe o insulă pustie. Ediția pe care am folosit-o însămi pentru a-l citi integral a fost cea a lui Claude Piganaud: Michel de Montaigne, Les Essais. Arlăa. Să-i amintim totuși editorului că
O contraistorie a filosofiei. Volumul 2. by Michel Onfray [Corola-publishinghouse/Science/2094_a_3419]
-
Champion. O mie de pagini prețioase, cu intrări în ordine alfabetică: o Grădină à la française în compania filosofului. Pentru leneși. Sau mai degrabă: pentru a releva secretul a numeroși cercetători care nu l-au citit niciodată pe Montaigne în integrala textelor sale - o catastrofă: certitudinea de a face contrasensuri... -, există două lucrări majore plecând de la care devine posibilă orice dezvoltare tematică: Montaigne și femeile, Montaigne și adevărul; Montaigne și căsătoria, Montaigne și sexualitatea, Montaigne și litiaza renală, etc. Este vorba
O contraistorie a filosofiei. Volumul 2. by Michel Onfray [Corola-publishinghouse/Science/2094_a_3419]
-
sa folosească mai bine mușchii rămași indemni și recuperând funcția celor afectați de boală, contribuind astfel la readaptarea funcțională la gesturile vieții curente. În cazul pacienților cu scolioza putem aplica din activitățile esențiale tehnicile sportive cu caracter recreativ, cu practicarea integrala. Vom alege acele sporturi sau jocuri ce pot avea o contribuție la atingerea obiectivelor terapeutice propuse. De exemplu: înotul, voleiul, baschetul, badmintonul sunt foarte indicate în cazul pacienților cu scolioza. Bolnavul cu scolioză poate beneficia de tratament balneo fizical în
OPȚIUNI DE TRATAMENT ÎN SCOLIOZE; ASOCIEREA TERAPIILOR CONVENȚIONALE CU CELE COMPLEMENTARE. In: ANUAR ŞTIINłIFIC COMPETIłIONAL în domeniul de ştiință - Educație fizică şi Sport by Mihaela Ganciu () [Corola-publishinghouse/Science/248_a_814]
-
Luceafărului” eminescian, ST, 1999, 11-12; Mariana Neț, „Lumile «Luceafărului»”, LL, 2000, 1-2; Anca Andrei-Fanea, Tulburătoarele sensuri ale poemului eminescian, JL, 2000, 3-6; Constantin Cubleșan, Versiunile „Luceafărului”, LCF, 2000, 12; Cornel Munteanu, Semantica textuală în eminescologie, CL, 2000, 12; Mariana Neț, Integrala „Luceafărului”, JL, 2001, 5-10; Victor Cubleșan, Când critica devine artă poetică, ST, 2001, 5-6; Carmen Vlad, Textul poetic și „monadele magice”, ST, 2001, 12; Constantin Cubleșan, Eminescu în oglinzile criticii, Cluj-Napoca, 2001, 49-55, 180-182; Cristina Florescu, Un „infern” exegetic, „Timpul
MARIAN-5. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288023_a_289352]
-
6; Teodor Vârgolici, Proza lui B.P. Hasdeu în ediție critică, ALA, 1996, 341; Ion Simuț, Rebreanu, București, 1997, 123-125; Dicț. scriit. rom., II, 586-587; Teodor Vârgolici, O nouă ediție critică a operelor lui I.L. Caragiale, ALA, 2002, 606; Cornelia Ștefănescu, Integrala Caragiale, RL, 2002, 31, 32; Dan Mănucă, Jurnalismul politic al lui Hasdeu, CL, 2003, 5; Dan Mănucă, Scrisorile lui Caragiale, CL, 2003, 8. T.V.
ILIN. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287526_a_288855]
-
timpul lectura proaspătă a textului. SCRIERI: Introducere în opera lui Ion Pillat, București, 1980; Scene din viața imaginară, București, 1982; Voluptatea labirintului, Iași, 1995; Întâiul Eminescu, Piatra Neamț, 1998; Copiii lui Saturn, Piatra Neamț, 1998. Ediții: Calistrat Hogaș, Pe drumuri de munte. Integrala prozei, pref. edit., Piatra Neamț, 2003; Mihai Eminescu, Poemele Ondinei. Caietul vienez și alte poezii ale începuturilor, Piatra Neamț, 2003. Repere bibliografice: Gheorghe Grigurcu, „Introducere în opera lui Ion Pillat”, F, 1981, 2; Laurețiu Ulici, Structurile imaginarului, RL, 1981, 9; Dan C.
LIVESCU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287843_a_289172]
-
poemului. Încercare de poietică în marginea textelor lui Paul Valéry, cu o prefață de Ștefan Aug. Doinaș (1985). Îi urmează Omul poietic pe tărâmul limbajului. Eseu despre lumea lui Thot (1989). A tradus sistematic din opera lui Paul Valéry - pentru integrala operelor în versiune românească, proiectată de Editura Univers - și din Jacques Derrida, sub îndrumarea căruia a lucrat la Paris, în 1991. A îngrijit ediții din opera postumă a lui I. D. Sârbu. În primele sale cărți - aflate într-un vădit raport
GHICA-2. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287254_a_288583]
-
și Teodor Studitul, dar și gramatica lui Ienăchiță Văcărescu, care i-a fost dedicată („hărăzită”). În manuscris, au rămas scrieri istorice, teologice, texte în limbile greacă, latină și franceză, ce atestă amploarea orizontului său spiritual. Și-a adus contribuția la integrala românească a Mineielor, operă preluată de la strălucitul său predecesor, Chesarie. Tipărește Mineiele pentru lunile februarie și martie, pregătite de Chesarie, și continuă, în 1780, traducerea celorlalte șase volume până în luna septembrie, alături de mai vechi colaboratori: Anatolie ierodiacon, Rafail monahul sau
FILARET DE RAMNIC. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286989_a_288318]
-
existența copiilor vitregi este un factor major în disrupția maritală (Ganong, Coleman, 1994). Se pare însă că la înclinația mai mare spre divorț contribuie și faptul că deși gradul de satisfacție în familiile reconstruite este aproximativ același ca în cele integrale (prima căsătorie), concepția și atitudinea față de stabilitatea familială la cei recăsătoriți este mai liberală. Ei consideră că nu mai vor să trăiască mizerabil, până să ajungă să nu mai poată răbda - așa cum s-a întâmplat când au divorțat prima dată
Sociopsihologia și antropologia familiei by Petru Iluț () [Corola-publishinghouse/Science/2359_a_3684]
-
de mare dificultate stilistică, aparținând îndeosebi prozatorilor din secolul al XX-lea: Alfred Döblin (Berlin Alexanderplatz), Hermann Hesse (Jocul cu mărgelele de sticlă), Hermann Broch (Moartea lui Virgiliu), Ernst Jünger (Pe falezele de marmură, Praștia, Albine de sticlă), Thomas Mann (integrala povestirilor), Siegfried Lenz (Ora de germană, Modelul), transpunerile fiind adesea însoțite de ample și temeinice studii. A realizat traduceri din teatrul expresionist german (R.J. Sorge, W. Hasenclever, E. Toller), din critica lui Friedrich Gundolf și Georg Lukács, precum și studii de
ROMAN-3. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289301_a_290630]
-
o sarcină unică și colectivă, iar produsul final fiind rezultatul interacțiunii reciproce și colaborării participanților. Ilustrări în viața de zi cu zi ale acestui gen de activități sunt luarea de decizii în grup, jocul de echipă (fotbal, handbal etc.), formații integrale de lucru (echipajul unui avion, o echipă de constructori). Desigur, sunt posibile combinații între respectivele tipuri de situații: un meci de fotbal înseamnă o prestație colectivă (tip C) în fața unui public de obicei deloc tăcut (tip A). După cum între tipul
Valori, atitudini și comportamente sociale. Teme actuale de psihosociologie by Petru Iluț () [Corola-publishinghouse/Science/2283_a_3608]
-
SF precum Ray Bradbury (451ș Fahrenheit). A mai tradus (uneori în colaborare) și din alte literaturi, de pildă flamandă (în antologia Nuvele din Flandra sau cărți de Herman Teirlinck, Marnix Gjisen ori Gerard Walschap), puțin din franceză (însă a lăsat Integrala poetică a lui Rimbaud, apărută postum, în 1992), rusă ș.a. Intensa lui activitate în această direcție, concretizată în peste șaptezeci de titluri, s-a distins prin acuratețea transpunerii, atașamentul față de opere prelungindu-se în numeroase introduceri și prefețe, glose și
SOLOMON-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289787_a_291116]
-
de război, I-II, pref. trad., București, 1976, Masa din lemn de măr, pref. trad., București, 1984; Arthur Rimbaud, Poezii, pref. trad., București, 1961, Scrieri alese, pref. Al. A. Philippide, comentarii Irina Bădescu, București, 1968 (în colaborare cu N. Argintescu-Amza), Integrala poetică, pref. trad., București, 1992; Juhan Smuul, Cartea ghețurilor. Jurnal de călătorie în Antarctica, pref. Lembik Remmelgas, București, 1962 (în colaborare cu Igor Gherlacov); Ray Bradbury, 451ș Fahrenheit, pref. trad., București, 1963, Aici sunt tigri, postfața trad., București, 1974; Aleksandr
SOLOMON-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289787_a_291116]
-
1976), Structuri tematice și retorico-stilistice în romantismul românesc (1830-1870) (1976), redactând articole și pentru Dicționarul general al literaturii române. De asemenea, a contribuit la realizarea unui volum din seria Documente și manuscrise literare (III, 1976). S-a ocupat de editarea integralei operei lui V. Voiculescu. E prezentă cu studii și articole la „Revista de istorie și teorie literar㔄România literară”, „Luceafărul”, „Viața românească”, „Tomis” ș.a. Volumul Interpretări reunește o suită de texte critice dedicate de S. unor scriitori precum Ion Barbu
SORESCU-3. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289798_a_291127]
-
Cornea, București, 1976;Interpretări, București, 1979; Liricul și tragicul, București, 1983; Reinventând Europa, București, 1998; Lumea, repovestită, București, 2000. Ediții: Documente și manuscrise literare, III, introd. Paul Cornea, București, 1976 (în colaborare cu Paul Cornea și Elena Piru); V. Voiculescu, Integrala prozei literare, pref. edit., București, 1998, Integrala operei poetice, pref. edit., București, 1999, Opera literară, introd. edit., I, București, 2003. Traduceri: William Kluback, Michael Finkenthal, Clovnul în agora. Convorbiri despre Eugen Ionescu, București, 1998. Repere bibliografice: Laurențiu Ulici, „Interpretări”, RL
SORESCU-3. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289798_a_291127]
-
și tragicul, București, 1983; Reinventând Europa, București, 1998; Lumea, repovestită, București, 2000. Ediții: Documente și manuscrise literare, III, introd. Paul Cornea, București, 1976 (în colaborare cu Paul Cornea și Elena Piru); V. Voiculescu, Integrala prozei literare, pref. edit., București, 1998, Integrala operei poetice, pref. edit., București, 1999, Opera literară, introd. edit., I, București, 2003. Traduceri: William Kluback, Michael Finkenthal, Clovnul în agora. Convorbiri despre Eugen Ionescu, București, 1998. Repere bibliografice: Laurențiu Ulici, „Interpretări”, RL, 1979, 44; Doina Uricariu, Interpretări și analize
SORESCU-3. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289798_a_291127]
-
drumuri. Amintirile lui S., de fapt doar o parte din numeroasele pagini redactate în anii primului război mondial, însoțite de o scrisoare a lui Al. Marghiloman, apar abia în 1974. Încă din adolescență a tradus cu o surprinzătoare aplicație o integrală a poeziilor lui Maurice Maeterlinck (împreună cu Al. Westfried, autor, de asemenea, al câtorva transpuneri). Alte versiuni, din Ronsard, Shakespeare (sonetele 43, 102, 117 și 146), Goethe, Alfred de Vigny, Baudelaire, Carducci, Mallarmé, Elisabeth Barrett Browning, Robert Browning, Valéry, Apollinaire, incluse
SOLACOLU. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289777_a_291106]
-
îngrijită după manuscrise”, cât și o traducere a lui Mihai Eminescu, Laïs din Émile Augier, iar în 1910 alcătuiește și îngrijește, într-o viziune proprie, ediția completă a liricii sub titlul dorit de poet: Lumină de lună. Din păcate, proiectul integralei eminesciene visat de S. nu s-a putut realiza la începutul secolului al XX-lea, în pofida rigorii, a acribiei filologice, a cercetării ample a surselor, a viziunii integratoare a fiecărui text în ansamblul operei și mai ales în pofida pasiunii puse
SCURTU-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289585_a_290914]