1,894 matches
-
de asistență juridică va fi tipărit în formulare tipizate și înseriate ce vor conține sigla U.N.B.R, pe cea a baroului emitent, denumirea "Uniunea Națională a Barourilor din România" și cea a baroului emitent. Seria va avea o componentă literală comună fiecărui barou în parte și o componentă cifrică formată din 6 cifre, urmată de menționarea anului emiterii formularelor. Înserierea este rezervată de către barou fiecărei forme de exercitare a profesiei în parte. ... (5) Cu acordul prealabil al baroului de la sediul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/164484_a_165813]
-
a), b) și c) ale art. 107^2 alin. (1), nu numai beneficiarilor prevăzuți la lit. c), este excesivă, fiind bazată pe o citire greșită a normei și pe ignorarea voinței legiuitorului, motiv pentru care nu poate fi primită. Interpretat literal, textul trimite la fiecare categorie de suporturi ce reprezinta separat obiectul reglementărilor prevăzute la lit. a), b) și c) ale art. 107^2 alin. (1), si nu la toate trei deodată, în sensul că pentru fiecare categorie de suport ce
EUR-Lex () [Corola-website/Law/190672_a_192001]
-
auxiliar; ... b) condițiile generale pentru funcționarea în ansamblu a mijloacelor de măsurare pentru care este aprobat modelul dispozitivului auxiliar. ... 3.3. Marcajul aprobării de model CEE este litera 3 stilizata, în interiorul căreia se adauga: a) în partea de sus simbolul literal al României, RO, și ultimele doua cifre ale anului în care s-a acordat aprobarea de model CEE; ... b) în partea de jos numărul de identificare al aprobării de model CEE, stabilit de Biroul Roman de Metrologie Legală. ... 3.3
EUR-Lex () [Corola-website/Law/138044_a_139373]
-
de model CEE, dacă este cazul. ... 3. Marcajul de verificare inițială CEE Marcajele de verificare inițială CEE sunt următoarele: 3.1. Marcajul de verificare inițială CEE, care este compus din: a) litera "e", care conține în partea de sus simbolul literal al României, RO, urmat de numărul de identificare a subdiviziunii teritoriale a Biroului Roman de Metrologie Legală responsabile pentru verificarea inițială CEE, și în partea de jos numărul de identificare a laboratorului de metrologie care realizează verificarea; ... b) ultimele doua
EUR-Lex () [Corola-website/Law/138044_a_139373]
-
variantă simplificată a acestei configurații are numai două traductoare de temperatură, temperatura Theta(out) fiind simulată într-o manieră similară celei prezentate la paragraful 1.2.3.2. 2. Terminologie specifică CET-CD În sensul prezentei anexe, termenii specifici și simbolurile literale utilizate au următoarele semnificații: 2.1. apă caldă de consum - apa caldă utilizată în circuit deschis în scopuri gospodărești sau sanitare; 2.2. contor de energie termică pentru apă caldă de consum - mijloc de măsurare destinat măsurării energiei termice absorbite
EUR-Lex () [Corola-website/Law/201508_a_202837]
-
nu implică prin ea însăși renunțarea la dreptul de a cere daune-interese. Secțiunea a 5-a Interpretarea contractului Articolul 1.266 Interpretarea după voința concordantă a părților (1) Contractele se interpretează după voința concordantă a părților, iar nu după sensul literal al termenilor. ... (2) La stabilirea voinței concordante se va ține seama, între altele, de scopul contractului, de negocierile purtate de părți, de practicile statornicite între acestea și de comportamentul lor ulterior încheierii contractului. Articolul 1.267 Interpretarea sistematică Clauzele se
EUR-Lex () [Corola-website/Law/240863_a_242192]
-
privind procedura insolvenței. Deși această modificare legislativă a generat probleme de aplicare a legii în timp, în situația în care cererea de deschidere a procedurii s-a înregistrat înainte de intrarea în vigoare a unei legi care majorează valoarea-prag, din interpretarea literală a art. 3 pct. 12 reiese că valoarea-prag este o cerință pentru a putea fi introdusă cererea creditorului. Așadar, valoarea-prag trebuie raportată la legea în vigoare la data sesizării instanței de către creditor. A proceda altfel înseamnă a încălca principiul neretroactivității
EUR-Lex () [Corola-website/Law/251504_a_252833]
-
metrologie legală NML 001-05 "Cerințe metrologice și tehnice comune mijloacelor de măsurare supuse controlului metrologic legal". Aplicabilitatea cerințelor din normele mai sus menționate rezultă din tabelul 1. 2. Terminologie În sensul prezenței norme de metrologie legală, termenii specifici și simbolurile literale utilizate au următoarele semnificații: 2.1. contor de energie termică: mijloc de măsurare destinat să măsoare energia termică cedata, într-un circuit de schimb termic, de către un lichid numit agent termic. Un contor de energie termică este fie un mijloc
EUR-Lex () [Corola-website/Law/173684_a_175013]
-
4) Contractul de asistență juridică va fi tipărit în formulare tipizate și înseriate ce vor conține sigla U.N.B.R., cea a baroului emitent, denumirea "Uniunea Națională a Barourilor din România" și cea a baroului emitent. Seria va avea o componentă literală comună fiecărui barou și o componentă cifrică formată din 6 cifre, urmată de menționarea anului emiterii formularelor. Înserierea este rezervată de către barou fiecărei forme de exercitare a profesiei. ... (5) Cu acordul prealabil al baroului de la sediul lor profesional principal și
EUR-Lex () [Corola-website/Law/237520_a_238849]
-
art. 114 din Constituție. În concluzie, Curtea reține că dispozițiile art. 85 alin. (3) din Constituție nu sunt aplicabile în cazul desemnării miniștrilor interimari, ci numai în cazul numirii de noi membri ai Guvernului. Această concluzie rezultă atât din interpretarea literală a textelor constituționale de referință [art. 85 din Constituție se referă la numirea Guvernului, pe când art. 107 alin. (3) și (4) din Constituție se referă la desemnarea altor membri ai Guvernului ca miniștri interimari], cât și din interpretarea sistematică a
EUR-Lex () [Corola-website/Law/217666_a_218995]
-
suspendare pronunțate de instanțele de recurs (cu excepția Înaltei Curți de Casație și Justiție), cât și împotriva încheierilor de suspendare a judecății pronunțate de instanțele de apel, atunci când apelul este ultima cale de atac. De asemenea invocă argumente desprinse din interpretarea literală a dispozițiilor art. 414 din Codul de procedură civilă, argumente rezultate din interpretarea sistematică a textului de lege și argumente ce decurg din analiza jurisprudenței Curții Europene a Drepturilor Omului. Pentru toate aceste considerente solicită admiterea recursului în interesul legii
EUR-Lex () [Corola-website/Law/280502_a_281831]
-
împotriva încheierilor de suspendare pronunțate de către instanțele de recurs (cu excepția Înaltei Curți de Casație și Justiție), cât și, a fortiori, împotriva încheierilor de suspendare a judecății pronunțate de instanțele de apel, atunci când apelul este ultima cale de atac; - din interpretarea literală a dispozițiilor art. 414 din Codul de procedură civilă rezultă că acestea prevăd în mod expres și neechivoc că măsura suspendării judecării oricărui proces, cu excepția celui care se desfășoară în fața Înaltei Curți de Casație și Justiție, este supusă căii de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/280502_a_281831]
-
că, doar atunci când suspendarea a fost dispusă de Înalta Curte de Casație și Justiție, hotărârea în cauză este definitivă, nu poate fi primită o altă interpretare care să restrângă dreptul de a exercita recurs. Pe de altă parte, din interpretarea literală a art. 414 alin. (1) din Codul de procedură civilă rezultă că încheierea prin care instanța se pronunță asupra cererii de suspendare nu este supusă apelului, ci numai recursului, singura excepție de la această cale de atac privind încheierea de suspendare
EUR-Lex () [Corola-website/Law/280502_a_281831]
-
ele sunt și cuvinte care se termină în a sau în i. În scris elidarea este marcată prin apostrof. Poate afecta următoarele cuvinte: Două cuvinte se elidează numai în câte un cuvant compus din care fac parte: "presqu’ile" „peninsula” (literal „aproape insula”) și "quelqu’un" ’cineva’. În unele cuvinte compuse se menține elidarea într-un cuvânt component, de exemplu în: "aujourd’hui" „astăzi” (literal „în ziua de azi”). În registrul de limbă familiar este frecvență elidarea lui "u" din "tu
Fonologia, fonetica și prozodia limbii franceze () [Corola-website/Science/330116_a_331445]
-
cuvinte se elidează numai în câte un cuvant compus din care fac parte: "presqu’ile" „peninsula” (literal „aproape insula”) și "quelqu’un" ’cineva’. În unele cuvinte compuse se menține elidarea într-un cuvânt component, de exemplu în: "aujourd’hui" „astăzi” (literal „în ziua de azi”). În registrul de limbă familiar este frecvență elidarea lui "u" din "tu" înaintea formei personale corespunzătoare a verbelor "avoir" „a avea” și "être" „a fi”: "ț’aș raison" „ai dreptate”, "ț’es content ?" „ești mulțumit?” Multe
Fonologia, fonetica și prozodia limbii franceze () [Corola-website/Science/330116_a_331445]
-
faptele într-o procedură perfect logică, pornind de la o premisă acceptată ca axiomă și deducând totul pe baza ei; adică procedează cu o consecvență care nu mai există nicăieri pe planul realității” . Mai departe ea afirmă: “O ideologie este aproape literal ceea ce indică denumirea: logica unei idei. Subiectul ei principal este istoria, căreia i se aplică «ideea»; rezultatul aplicării nu este un corpus de afirmații despre ceva care există, ci desfășurarea unui proces aflat în permanentă transformare. Ideologia tratează cursul evenimentelor
Ideologie politică () [Corola-website/Science/296534_a_297863]
-
atribuie o perspectivă heliocentrică unui profet neatestat din secolul al IV-lea e.n. Galileo a apărat heliocentrismul, și a susținut că nu contravine textelor Scripturii. A adoptat poziția lui Augustin în ce privește Scriptura: anume cea de a nu interpreta fiecare pasaj literal, când Scriptura în chestiune este o carte cu poezii și cântece, și nu o carte de instrucțiuni sau un tratat de istorie. Autorii Scripturii au scris din perspectiva lumii terestre, punct de vedere din care Soarele răsare și apune. De
Heliocentrism () [Corola-website/Science/314196_a_315525]
-
purced și se luptă pentru drumul lui Dumnezeu, aceia să nădăjduiască în mila lui Dumnezeu (Allah), căci Dumnezeu este iertător, îndurător”. (II, 215) Din aceeași familie lexicală provin alte două cuvinte importante din vocabularul islamic. Primul este ijtihad (اجتهاد), însemnând literal „străduință” și desemnând un concept al dreptului islamic, referitor la necesitatea unui „efort de interpretare personală” în vederea unui sistem juridic coerent, în condițiile diferențelor dintre școlile juridice sunnite, diferențe sporite de prevederile dreptului cutumiar. Acest concept s-a materializat în
Jihad () [Corola-website/Science/298566_a_299895]
-
îndelungată, se bazează pe o dublă neînțelegere: Această controversă este în mod artificial întreținută de către grupurile de credincioși ziși "fundamentaliști" care consideră Tora, Biblia, Coranul, Bhagavad-Ghita ș.a. ca fiind nu numai cărți de morală și religie, ci de asemenea relatări literale ale "facerii lumii". Pentru aceste grupuri, apariția și evoluția vieții, așa cum reies din cercetările științifice, nu sunt o realitate, ci doar o "teorie" la fel de ipotetică precum și "facerea lumii" din cărțile religioase și de aceia dânșii încearcă să impună în sistemele
Controversa creație-evoluție () [Corola-website/Science/306706_a_308035]
-
descris că Creaționismul științific este compus din dogme religioase neavând dovezi științifice care ar susține o teorie științifică. În timp ce tot mai mulți biologi au fost de acord că evoluționismul este principiul definitoriu al biologiei, numărul enoriașilor americani ce acceptau interpretările literale ale Scripturii a crescut, Convenția Baptistă din Sud și Sinodul din Missouri al Bisericii Luterane depășind la număr toate celelalte biserici. Odată cu mărirea lor, bisericile au devenit mai bine echipate în vederea promulgării unui mesaj creaționist, cu propriile lor licee, școli
Controversa creație-evoluție () [Corola-website/Science/306706_a_308035]
-
și retratare, cum ar fi retratarea unei teme. În timp ce repetiția joacă un rol în toată muzica, zgomotul și tonurile muzicale situate de-a lungul unui spectru neregulat la sunete periodice, (Moravcsik, 114) sunt deosebit de importante în stiluri specifice. O repetiție literală a unui pasaj muzical este adesea indicată prin utilizarea unui semn de repetiție, sau cu instrucțiunile Da Capo al Fine sau Dal Segno. Theodor Adorno a criticat repetiția și muzica populară ca fiind psihotice și infantile. În schimb, Richard Middleton
Repetiție (muzică) () [Corola-website/Science/329951_a_331280]
-
Steagul Marinei Imperiale Japoneze La dreapta: Marina Militară Imperială Japoneză, text scris cu caractere kanji Marina Militară Imperială Japoneză (大日本帝國海軍/"Dai-Nippon Teikoku Kaigun") literal: "Marina Militară a Marelui Imperiu Japonez" a fost marina Imperiului Japonez între anii 1869-1947. A fost dizolvată după Al Doilea Război Mondial ca urmare a renunțării constituționale a Japoniei de a rezolva disputele internaționale pe calea armelor. După dizolvarea Marinei
Marina Imperială Japoneză () [Corola-website/Science/325201_a_326530]
-
o formație israeliană, numită „Trioul Gemenilor” (Shlishiat Hateomim) a interpretat în primul ei disc „Diseară ieșim” (Ha'erev iotzim) mai multe cântece pe versurile lui Avidan - "Nu suntem dansatori" (Anahnu lo rakdanim), " Nu-i nimica" (Ze lo norá - în traducere literala -Nu e ceva teribil - pe o melodie de Enrico Macias), „Shabat” (Sâmbătă) pe o melodie de Leo Ferré, si cântecul lui Ray Charles, Hit The Road Jack, în versiunea poetului - Pleacă de aici, Ruth (Histalkí, Rut). Cel mai popular volum
David Avidan () [Corola-website/Science/314838_a_316167]
-
anticipație" cei mai importanți se regăsesc poeții de limbă franceză din Renaștere (sfârșitul secolului al XVI-lea), denumiți peiorativ "grands rhétoriqueurs", în secolul al IX-lea). Aceștia au experimentat mult pe folosirea posibilităților oferite de limbă: jocuri de cuvinte, tehnici literale și constrângeri de tip "Oulipo", cum ar fi poeme-cuvinte încrucișate, ce puteau fi citite în toate sensurile. La începerea celui de-al Doilea Război Mondial, François Le Lionnais citise toate romanele pe care Raymond Queneau le publicase până atunci. Cei
Oulipo () [Corola-website/Science/320599_a_321928]
-
שלישי" (yom șliși - ziua a treia), "יום רבעי" (yom revi'i - ziua a patra), "יום חמישי" (yom chamiși - ziua a cincia), "יומ ששי" (yom Și’și - ziua a șasea), "יום שבת" (yom șavat - ziua odihnei). În armeniană, Luni este (Erkușabti) literal însemnă a II-a zi a săptămânii, Marți (Erekșabti) a II-a zi, Miercuri (Chorekșabti) a IV-a zi, Joi (Hingșabti) a V-a zi. Sâmbăta este (Șabat) care derivă din cuvântul ebraic Sabat ori Șavat în pronunție ebraică. Și
Duminică () [Corola-website/Science/306967_a_308296]