235 matches
-
semn trâmbițașilor să înceteze) Trâmbițași! Cinstită curte, oaspeți mari din țări străine! Preaslăvitul domn al nostru fie-i zilele senine / Va grăi-nțelepte vorbe... Se cuvine-a-l asculta / Cu smerenie și grijă! Ascultăm, măria-ta!" (Victor Eftimiu, Înșir-te, mărgărite!) (g) "Ce-i, ma chere? se întoarse cu mirare doamna Vasilian. Dar când văzu despre ce era vorba, când înțelese ce contrast și ce sacrilegiu s-a produs în salonașul său grenat, sângele i se ridică brusc în obraji și
by ANGELICA HOBJILĂ [Corola-publishinghouse/Science/978_a_2486]
-
o creangă-n suflet, frate bun cu nențelesul / Dor al clipelor de seară și-al visărilor de mai... / Toate dorurile mele, toate visele-mi chemai... Măr de aur, măr de aur, cui o să te-azvârlu oare?" (Victor Eftimiu, Înșir'te, mărgărite!) (d) "Într-o împărăție cam ploioasă, / trăiau un împărat și o împărăteasă / ce-aveau, cum se cuvine, și un prinț, / singur la părinți" (Nina Cassian, Prințul Miorlau) Substantiv Formulați cinci enunțuri în care substantivul viață să fie în cazuri diferite
by ANGELICA HOBJILĂ [Corola-publishinghouse/Science/978_a_2486]
-
în formele ei cele mai îmblînzite, evitând ținutele pure. Astfel, din simbolism, Flacăra preferă feericul. VICTOR EFTIMIU Sub înrîurirea teatrului de declamație și fantezie fabuloasă al lui Ed. Rostand și al lui Maeterlinck, Victor Eftimiu se aplică în Înșir'te, mărgărite basmului românesc, străduindu-se a-i accentua simbolurile incluse. Alb-împărat își mărită fetele, Sorina alege la întîmplare pe Buzdugan și fuge în noaptea nunții în căutarea lui Făt-Frumos, care la rîndu-i umblă după Ileana Cosinzeana, pe care o ține închisă
Istoria literaturii române (Compendiu) by George Călinescu [Corola-publishinghouse/Science/295570_a_296899]
-
ingrată în care totuși crede. Către sfârșitul tragediei el se și confundă cu Isus. Tocmai această analogie de succesiune între mitologia păgână și cea creștină alcătuiește miezul valabil al piesei. Întors la basm, dramaturgul regăsește tot farmecul din Înșir'te, mărgărite. Tebaida, Atrizii sunt reluări foarte spectaculoase de teme tragice cu lăudabilă tehnică teatrală, Don Juan reinterpretează pe celebrul erou ca un inamic al fariseismului, cu ironii pentru intoleranță care aduc aminte de Torquemada lui V. Hugo. Și tablourile sunt la fel de
Istoria literaturii române (Compendiu) by George Călinescu [Corola-publishinghouse/Science/295570_a_296899]
-
creștin. Buletinul Bisericii Române Unite și Chemarea, cu apariție săptămînală, editată de N.S. Govora, și România. Foaie românească independentă, care anunță În 1951 că aici și-a Început activitatea editura „Cartea Pribegiei”. La Rio de Janeiro apărea În șir de mărgărite. Literatură, Folclor, Artă, Știință, Critică. Publicație trimestrială, editată de Cercul cultural „Andrei Mureșanu”, Înființat din inițiativa lui Ștefan Baciu și Faust Brădescu, iar la Sao Paolo, Căminul. La Sttugart apărea Orizonturi, În timp ce la München erau editate Cuvîntul studențimii. Organ al
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
la a atinge capătul capătului și scopul vieții?" 1910 Apare la București prima traducere din engleză în românește a piesei Regele Lear. Pe pagina de titlu scrie: W. Shakespeare, Regele Lear. Tragedie în 5 acte și 25 tablouri. Traducere de Mărgărita Miller-Verghi, București, Minerva, 1911, 120 p. Traducerea a fost folosită pentru punerea în scenă a piesei 1907 Șir Walter Raleigh (1861-1922) publică monografia Shakespeare (1904) în care, printre altele, respinge ideea că Shakespeare își supune personajele unui destin conștient și
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Antet, București, 2005. Macavei Elena, Curtezanele și interesele lor I, II, Euroeconomia XXI, Sibiu, 29 iulie și 5 august 2005. Min Anchee, Ultima împărăteasă, traducere de Mihaela Negrilă, Iași, Editura Polirom, 2000. De Nolhac Pierre, Marchiza de Pompadour, traducere de Mărgărita Vavi Petrescu, Editura Orizoturi, Editura Cartea pentru Toți, București, f.a. Olinescu Marcel, Mitologie românească, București, Editura Saeculum I.O, 2003. Ovidiu, Arta iubirii, traducere de Maria-Valeria Petrescu, Editura Minerva, București, 1977. Relgis Eugen, Istoria sexuală a omenirii, Editura Pacifica, București
Curtezane şi pseudocurtezane: în mitologie, istorie, literatură by Elena Macavei [Corola-publishinghouse/Science/942_a_2450]
-
sfintelor care mai înainte au fost desfrânate, traducere de Ioan I. Ică, Editura Deisis, Sibiu, 1997. Weininger Otto, Sex și caracter, traducere de Monica Niculcea și Șerban Căpățână, Editura Anastasia, București, 2003. Weulersse Odile, Teodora curtezană și împărăteasă, traducere de Mărgărita Vavi Petrescu, Editura Orizonturi, București, 2001. White Ellen, Femei celebre, traducere de Julia Kretsch, Editura Litera Internațional, București, 2007. *** Prostituția de-a lungul timpului, Editura Sesso Hipparion, Cluj, 1999. Abstract Courtesans and courtesans-like in mythology, history, and mythology This book
Curtezane şi pseudocurtezane: în mitologie, istorie, literatură by Elena Macavei [Corola-publishinghouse/Science/942_a_2450]
-
în această lume ce nu s-a desprins de primitivitate. Și tot astfel vrăjmășiile, ducând la năprasnice întâmplări. SCRIERI: Biserica nouă, Craiova, 1930; Statuia care arde, București, 1934; Tunda, București, 1940. Repere bibliografice: I. Peltz, Maura Prigor, „Zodiac”, 1930, 1-2; Mărgărita Miller-Verghi, „Biserica nouă”, RVS, 1930, 8-10; M. D. [Mircea Damian], Femeile între ele, FCL, 1930, 883; D. N. [Dinu Nicodin], „Statuia care arde”, ȚA, 1934, 566; Dinu Roco, „Statuia care arde”, „Epoca”, 1934, 1569; Al. Robot, „Statuia care arde”, RP
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289025_a_290354]
-
Camil Baltazar de nuveliștii sovietici, Radu Cioculescu tălmăcește pagini din Elisabeta Bibescu, iar Horia Stanca și Victor Bănciulescu se opresc la E.A. Poe, în vreme ce T. Andrei traduce Zidul de Jean-Paul Sartre. În numărul 14/1944 pot fi parcurse Amintiri de Mărgărita Miller-Verghy. Alți colaboratori: I. Valerian, Ovidiu Constantinescu. D.B.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289209_a_290538]