504 matches
-
publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nr. L 214 din 9 august 2008. ... Articolul 3 (1) Autoritatea care administrează schema este Ministerul Educației, Cercetării și Tineretului - Autoritatea Națională pentru Cercetare Științifică (ANCS), prin Direcția generală organism intermediar pentru cercetare (Ol Cercetare). ... (2) Furnizor de ajutor de stat este Ministerul Economiei și Finanțelor prin Autoritatea de management pentru Programul operațional sectorial de creștere a competitivității economice. ... I. Obiectivele schemei Articolul 4 Prin această schemă se va oferi sprijin pentru realizarea următoarelor
EUR-Lex () [Corola-website/Law/205441_a_206770]
-
afirmă că profesorul a zburat în Cosmos cu racheta și că ar fi produs în acel vehicul forme de viață din apa mării. Călătoria a durat 2 milioane de ani. În acest timp, s-a născut un copil pe nume Ol (interpretat la maturitate de George Mihăiță) care este îngrijit de un robot și instruit de profesor prin intermediul unor lecții care sunt prezentate pe monitorul unui calculator. Când a crescut, Ol se simte cuprins de singurătate și vrea să cunoască viața
Comedie fantastică (film) () [Corola-website/Science/326255_a_327584]
-
În acest timp, s-a născut un copil pe nume Ol (interpretat la maturitate de George Mihăiță) care este îngrijit de un robot și instruit de profesor prin intermediul unor lecții care sunt prezentate pe monitorul unui calculator. Când a crescut, Ol se simte cuprins de singurătate și vrea să cunoască viața nu numai din cărți, ci să o simtă și în realitate. El manevrează planeta spre Pământ, unde aterizează, iar Ol se trezește pe țărmul unei mări. Auzind toate aceste relatări
Comedie fantastică (film) () [Corola-website/Science/326255_a_327584]
-
care sunt prezentate pe monitorul unui calculator. Când a crescut, Ol se simte cuprins de singurătate și vrea să cunoască viața nu numai din cărți, ci să o simtă și în realitate. El manevrează planeta spre Pământ, unde aterizează, iar Ol se trezește pe țărmul unei mări. Auzind toate aceste relatări, extraterestrul afirmă că va aduce de pe Pământ pe planeta sa, pentru a reîmprospăta rezervele epuizate ale acesteia, nu o formă nouă de energie, ci experiența umană și înțelepciunea pământenilor bazate
Comedie fantastică (film) () [Corola-website/Science/326255_a_327584]
-
data de ................ ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── Nr. Denumirea Codul Adresa Numărul Capaci- Capaci- crt. producătorilor fiscal ────────────────────── de că- tatea tatea de �� al localitatea str. nr. zâne sau zil- producție plăti- alte nica lunară torilor instala- (li- (litri de ții tri alcool accize alco- pur) ol pur ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── 0 1 2 3 4 5 6 7 8 ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── TOTAL GENERAL: ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── Director general, .............................. Anexă 17 Direcția generală a finanțelor publice și controlului financiar de stat a județului ..................../municipiului București SITUAȚIA CENTRALIZATOARE privind producătorii de alcool și capacitățile de productie
EUR-Lex () [Corola-website/Law/143953_a_145282]
-
a poetului Între ruinele lumii. „Cuvioas?", „trist?", „pustie" ?i „b?trân?" se stinge ?i pânză argintie a luminii În mormântul cerului. „Biserica-n ruin?" devine astfel „nucleu al unei metafore spa?iale" : centrul acestui „cosmos glacial" Înv?luit În lin?oliile de lumin? ale lunii. Dominat acum de albul nefiresc al câmpului „solitar" (metafor? a sufletului pustiit de singur? țațe, câmpul fiind un simbol al spa?iului arid, amorf, nesecurizant), de ruinele aflate sub „luciul v?l" al ghe?îi, peisajul
Mihai Eminescu - imaginarul paradisiac by Luminiţa Teodorescu () [Corola-publishinghouse/Administrative/1299_a_2381]
-
to thraldo „Essays a , The psych Criseyde, î haucer's B 2005, vol. 7 ucer: The L 97, vol. 92 , The Man nd Queries” he Elegia issance Qu Fortunes of 5, nr. 2, fal ara, What fe of Bath's ol. 31, nr. 3 iovanni B , nr. 2, pp. 3 he stereotyp al 2002, pp lgrim's pr , 2002, vol „Selim”, M ales, în „T of Law's pring 2001 of The Mi r. 2, fall 19 m and pen nd
La donna angelicata – la donna demonicata în opera lui Giovanni Boccaccio şi a lui Geoffrey Chaucer by Oana Simona Zaharia () [Corola-publishinghouse/Science/1618_a_3076]
-
pe aceeași direcție (dubla refracție, birefringența). Datorită celor doi indici de refracție, cele două componente rotatorii L și D se propagă în afara planului fasciculului incident de lumină. Insumând vectorii pentru raza transmisă, reprezentată de diagonala paralelogramului OLO’R (în care OL și OR sunt adiacente) se observă că polarizarea este tot liniară; rezultanta este rotită față de direcția initială cu un unghi α. În cazul moleculelor optic active, forțele rotatorii sunt egale și opuse sau există perechi de enantiomeri de puritate egală
ANALIZA MEDICAMENTELOR VOLUMUL 1 by MIHAI IOAN LAZ?R, DOINA LAZ?R, ANDREIA CORCIOV? () [Corola-publishinghouse/Science/84343_a_85668]
-
adluvium, „puhoi“, provenite, în ultimă instanță de la luo, „spăl“, ca și lavo, „spăl“); lut < lutum . C. Poghirc a comparat numele Olt cu hidronimul baltic Aluote și cu entopicul aluots „izvor“, presupunînd că ambele au la bază un radical indo-european *el-/*ol, „a curge, a se revărsa“, constituit din mai multe cuvinte cu sens apropiat. Acest radical este identificat de lingvistul bulgar Ivan Duridanov ca formînd baza unor toponime balcanice (Altos în Grecia, Altus în Iliria) și chiar a unui apelativ, alta
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
I ași Din cele ce am văzut personal, ca unul care m i-am trăit copilăria în părțile locului, și din cele auz ite din bătrâni, știu că Cotnarii au jucat, cel puțin pentru Țara de S us, un r ol economic important prin vinurile mult căutate și prin fructele variate și frumoase. Adevărul stabilit în istorie că prosperitatea a unui ținut aduce cu ea o înviorare și în celelalte domenii de manifestare a vieții, se confirmă și cu această ocazie
Cotnariul În literatură şi artă by Constantin Huşanu () [Corola-publishinghouse/Science/687_a_1375]
-
piept, cu jale să vezi vinul că se varsă, Ori în apă se preface și atunci s o bei cu foc. La Cotnarul vesel dacă, dus de al gâtului îndemn, Tu cu lacomi ochi vei face dealului cu vii oc ol, Suflete nelegiuite, fiu de iadul negru demn, Să vezi dealul că rămâne gol, ca viermele de gol. Și în încheiere câteva catrene L IX Când veni-va neagra moarte De pe lume ca să-i iee, Hotărât-au radicalii De băut Cotnar
Cotnariul În literatură şi artă by Constantin Huşanu () [Corola-publishinghouse/Science/687_a_1375]
-
existența mării familii uralo-altaice: Limbi uralice Limbi altaice balto-finice ugrice turcice mongolice finice estoniana maghiară turcă turkmena tătara mongola eu minä mîna én ben men min bi tu sinä șină te sen sen sîn chi el hän tema ő o ol ul ter ea (nu există, pentru ca aceste limbi nu au categoria gramaticala a genului) noi me meie mi bîz bîz bez bid voi te teie ți siz siz șez ta ei he nemad ők onlar olar alar ted Marius Sală
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
242, 268, 274, 278, 291, 292, 307, 312, ~ pictografica 253, 315, ~ pinyin 251, ~ primitivă 148, ~ proto-maya 285, ~ prou 241, ~ qaliujaaqpait 315, ~ quillca 295, ~ quipu 241, 295, ~ rongo-rongo 295, ~ runica 162, 251, 257, 262, 264, 266, 306, ~ runica nouă 288, ~ santali (ol cemet) 300, ~ sărați 295, ~ semi-silabarică 269, 291, ~ shahmukhi 291, ~ silabarică 268, ~ sindhi 278, 303, ~ singhaleza 290, 303, ~ siriacă 241, ~ siriacă abjad 240, ~ sogdiana 312, ~ sorabe 283, ~ sorania 278, ~ sud-arabică 265, ~ sumeriana 238, 241, ~ sundaneză 306, ~ șarada 274, ~ tagalog 260, 307
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
al la ce ) p en tru u n ni ve l d e se m ni fic aț ie α = 0 ,0 5 N um ăr ul g ru pe lo r d e se le cț ie (υ ) V ol um ul gr up ei d e se le cț ie (m ) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 20 50 2 3, 43 2, 35 1, 74 1, 39 1, 15 0
CREATIVITATE ŞI PROGRES TEHNIC by GEORGE ŞTEFAN COMAN () [Corola-publishinghouse/Science/711_a_1012]
-
ystem] "sistem de antiblocare"; LKW sau Lkw < L[ast]k[raft]w[agen] "camion de transport mărfuri"; SPD < S[ozialdemokratische] P[artei] D[eutschlands] "Partidul Social-Democrat din Germania"; TU < T[echnische] U[niversität]; VN < V[ereinten] N[ationen] "Națiunile Unite"; ol. KLM < K[oninklijke] L[uchtvaart] M[aatshappij] "Societatea Regală Aeriană (Olandeză)"; rom. BRD < B[anca] R[omână de] D[ezvoltare]; CAP (pronunțat /ce-a-pe/) < C[ooperativă] A[gricolă de] P[roducție]; CFR (citit /cefere/ sau, mai rar, /chefere/) < C[ăile] F
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
Mű[vek] "Uzinele Electrice"; FIDESZ < Fi[atal] De[mokraták] Sz[övetsége] "Alianța Tinerilor Democrați"; gyes < gye[rmekgondozási] s[egély] "indemnizație pentru îngrijirea copilului"; MÁV < M[agyar] Á[llami] V[asutak] " Căile Ferate de Stat Ungare"; MOL sau Mol < M[agyar] Ol[ajipari Rt.] "S.A. Industria Petrolieră Ungară"; rom. ACIN < A[sociația] Cin[eaștilor din România]; CEC < C[asa de] E[conomii și] C[onsemnațiuni]; PAL sau P.A.L. = p[lacă] a[glomerată] l[emnoasă]; TAROM < T[ransporturile] A[eriene] Rom[âne]. Unele
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
prenume) < D[ynamisches] A[uskunftsund] I[nformation]sy[stem] "sistem dinamic de culegere a informațiilor"; magh. FÉSZEK (cf. fészek "cuib") < F[estők], É[pítészek], S[zobrászok], Z[enészek], É[nekesek], K[omédiások] "(Asociație de) Pictori, Arhitecți, Sculptori, Muzicieni, Cântăreți, Comedieni"; ol. de Spar (cf. spar "brad") < D[oor] E[endrachtig] S[amenwerken] P[rofiteren] A[llen] R[egelmatig] "prin cooperare unită toți profită regulat"; rom. ASTRA (cf. astru) < As[ociația] Tra[nsilvană pentru Literatura Română și Cultura Poporului Român]; INCERC (cf.
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
acesteia. Și mai interesant este că internaționalizarea unei sigle poate duce la pronunțarea sa conform regulilor altei limbi decât aceea în care ea a fost creată: numele unei bănci internaționale având baza în Olanda, ING, a rezultat prin siglarea denumirii ol. I[nternationale] N[ederlanden] G[roep], dar sigla este astăzi rostită în mai toată lumea conform alfabetului englez, /aj-εn-ği/; totuși, germanii o citesc /i-εn-ge/. 2.9. În timp ce, după cum se observă din exemplele de mai sus, unele sigle se împrumută, altele imită
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
56, după care a fost trunchiat (la început, probabil în engleza americană, apoi în franceză, poate și în germană 57) la bus (care reprezintă, de fapt, desinența latinească), iar acesta a trecut în alte limbi (v., de pildă, germ. Bus, ol. bus, sued., norv. buss, finl. bussi, magh. busz), devenind și element de compunere internațional: fr., engl. autobus, trolleybus, fr. Airbus (companie de construcții aeronautice și tip de avion de pasageri), germ. Autobus, Busbahn, Kombibus, Metrobus, Satellitenbus, Stadtbus, Trolleybus, sp., it
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
prol[étaire]; proprio < propri[étaire]; véto < vét[érinaire]; fr., sued. intello < fr. intell[ectuel], sued. intell[ektuell]; germ. Anarcho < Anarch[ist]; Fascho < Fasch[ist]; Karriero < Karrier[ist]; Kino "cinema, cinematograf, cinematografie" < înv. Kin[ematograph]; Radikalo < Radikal[ist]; Realo < Real[ist]; ol. paddo < padd[estoel] "denumirea unei ciuperci cu efect narcotic"; sued. aggro < aggr[essiv]; despo < desp[erat]; neggo < neg[ativ]; pervo < perv[ers]. Vocala -o trebuie considerată adăugată și în cazurile în care cuvântul originar conține, în același loc, litera o
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
și în forma sa întreagă, compusă ori sintagmatică. Iată câteva exemple: Cuvântul piano "pian", atestat în această formă în italiană începând cu anul 1750 și în franceză din 1798, se regăsește și în engl., sp., port., sued., ceh., alb., finl., ol., norv. piano, germ. Piano, tc. piyano, ngr. πιάνο, rom. pian. El provine din compusul it., fr. (înv.) piano[forte] (scris și pianoforte) sau [forte-]piano (> germ. înv. Pianoforte, engl. înv., rom. înv. pianoforte). Instrumentul muzical pe care îl numim pian
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
smoking jacket, ci în noua haină de gală, purtată la festivități, baluri, recepții și alte evenimente deosebite. Termenul englezesc a fost preluat, cu sensul astfel modificat și în forma condensată smoking, în diferite limbi (fr., it., norv., pol., port., sued., ol., dan., est., finl., magh., tc., rus., ceh., scr. etc. smoking, germ. Smoking, sp. esmoquin, rom. smoching), dar a ieșit din uz în engleză, limbă în care noul obiect de îmbrăcăminte a început să fie denumit dinner jacket, iar în SUA
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
idem" sau direct din engl. volley[ball] "idem" (volley "salvă; voleu", ball "minge"). Identificarea semnificației inițiale a elementului reținut poate reduce alternativele: termenul bitter este folosit pretutindeni cu sensul "numele unui lichior amar care se consumă ca aperitiv" (fr., engl., ol. bitter, germ. Bitter, rom. biter etc.); el trebuie să fi fost format în germană, în olandeză și / sau în engleză, prin condensarea unei sintagme corespunzătoare grupului nominal rom. lichior amar, deoarece în aceste limbi cuvântul bitter are înțelesul "amar". În
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
valoare gramaticală), sunt întrebuințate în toată Europa și nu numai; nimeni nu poate afirma cu certitudine în ce limbă anume sau în care dintre limbile care îi cunosc au apărut termeni ca auto (cf. fr., engl., it. automobile, germ. Automobil, ol. automobiel, rom. automobil), kilo (cf. germ. Kilogramm, fr. kilogramme, engl., rom. kilogram, rus., magh. kilogramm), stereo (cf. rom. stereofonie, fr. stéréophonie, engl. stereophony) etc.115 Totuși, unele astfel de formații sunt revendicate de o limbă sau alta: auto "automobil", de
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
homosexuel, germ. Homosexuelle, dan. homoseksuel, sued. homosexuell (literal: "de același sex", format cu elementul de compunere homo< gr. όμος "același"); engl., fr. photo, magh. fotó, rom. foto, cf. engl. photograph, fr. photographie, magh. fotografia, rom. fotografie; engl., fr., it., sp., ol., rom., rus. radio, germ. Radio, magh. rádió "transmitere a sunetelor prin radiații electromagnetice; aparat de emisie și / sau recepție a acestor radiații", cf. fr. radiophonie (< lat. radius "rază, undă" + gr. φωνή), radiorécepteur, engl. radiophone, radiotelegraphy, rom. radiofonie, radioreceptor etc.; engl.
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]