1,547 matches
-
măr peste cenușă Rămân cu crengile prinse de umăr senin și tânăr. [6] WHEN DUSK TIPS OVER When dusk tips over colours start boiling And I laugh there wild with life. I think tomorrow it will snow apple tree flowers over the ashes I'm stuck with branches to my shoulder young and serene. [7] DACĂ NU VII Dacă nu vii Soarele va apare din nou Izvorul va mai surpa un mal Apă va curge în straturi verzui că leșia Și
POEME BILINGVE (I) de WALTER CHIURLEA în ediţia nr. 448 din 23 martie 2012 [Corola-blog/BlogPost/362099_a_363428]
-
de argint pe marginea unui cuib de privighetoare. Așa va rămâne în iriși precum se cuvine un câmp înflorit al zânei stăpâne. [9] CALLING ME Is someone calling me? Did I do something wrong? I'm turning into a butterfly over a virgin branch. He's calling me în my dream, The armoured rider But I have a leaf on my mouth. I'm turning over and over the ashes of a passing love covered în silver dust on the edge
POEME BILINGVE (I) de WALTER CHIURLEA în ediţia nr. 448 din 23 martie 2012 [Corola-blog/BlogPost/362099_a_363428]
-
Is someone calling me? Did I do something wrong? I'm turning into a butterfly over a virgin branch. He's calling me în my dream, The armoured rider But I have a leaf on my mouth. I'm turning over and over the ashes of a passing love covered în silver dust on the edge of a nightingale nest. The irises will remember it just like they should a field în blossom from queen enchantress Walter CHIURLEA Tradeville, Ford UK
POEME BILINGVE (I) de WALTER CHIURLEA în ediţia nr. 448 din 23 martie 2012 [Corola-blog/BlogPost/362099_a_363428]
-
calling me? Did I do something wrong? I'm turning into a butterfly over a virgin branch. He's calling me în my dream, The armoured rider But I have a leaf on my mouth. I'm turning over and over the ashes of a passing love covered în silver dust on the edge of a nightingale nest. The irises will remember it just like they should a field în blossom from queen enchantress Walter CHIURLEA Tradeville, Ford UK Martie/March
POEME BILINGVE (I) de WALTER CHIURLEA în ediţia nr. 448 din 23 martie 2012 [Corola-blog/BlogPost/362099_a_363428]
-
the new job “moving” after retirement, all the while the neighbours pulled up anchor, leaving hîm forever moored. Even when he collapsed among the bottlebrushes from hîș second heart attack he whispered în long-suffering Minnie’s ear “When I’m over this , were moving”. He never made it to the hospital now only hîș shadow inhabits the wicker chair. And after they laid hîm în “Forest Lawn”, restful and reposed to their horror they discovered he was în the wrong plot
NORM FAIRBAIRN READING HIS POETRY AT THE STATE LIBRARY OF NSW de MIHAELA CRISTESCU în ediţia nr. 1922 din 05 aprilie 2016 [Corola-blog/BlogPost/366118_a_367447]
-
he’ll not have the pleasure of my story, for în my mind I’m marching still boots all polished în my drill. Let me sleep, you can keep your crosses and your tears we sought adventure eight decades back over the top we went uș three now we ask you, let uș be, me and my mates în our little foxhole covered în. © Norm Fairbairn 2012 NORM FAIRBAIRN STATE LIBRARY OF NSW 26th March 2016 Referință Bibliografica: A DAY TO
NORM FAIRBAIRN READING HIS POETRY AT THE STATE LIBRARY OF NSW de MIHAELA CRISTESCU în ediţia nr. 1922 din 05 aprilie 2016 [Corola-blog/BlogPost/366118_a_367447]
-
când, m-aplec să culeg cenușă gândurilor arse, stinse în iarbă planșa... Copaci mi se nasc din tălpi. Au trunchiurile arse din dor de roua... Calc peste umbrele ce ma îngroapă. A început, deja, să... ploua. RAIN ... I'm stepping over the dew shadows, which are burning me like an ember ... Sometimes, I lean to pick up the ash Of the burnt thoughts, Extinguished în the weeping grass ... The trees are born în my feets. They have the trunks burnt from
DE GHEORGHE A. STROIA (TRADUCERE GEORGE NICOLAE STROIA) de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 1217 din 01 mai 2014 [Corola-blog/BlogPost/350650_a_351979]
-
me like an ember ... Sometimes, I lean to pick up the ash Of the burnt thoughts, Extinguished în the weeping grass ... The trees are born în my feets. They have the trunks burnt from thirst of dew ... I'm stepping Over the shadows Which are burying me. It's already started, To ... rain. Adjud 1 al lui Florar 2014
DE GHEORGHE A. STROIA (TRADUCERE GEORGE NICOLAE STROIA) de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 1217 din 01 mai 2014 [Corola-blog/BlogPost/350650_a_351979]
-
Nu s-aude când mă chemi Îți scriu numele pe-o carte Să treci tânără prin vremi. [4] THE LIGHT În this realm when I first stepped Leaving dream and sleep behind You're the one my eyes first met Over me your light șo shined. I reach ouț — your cheeks Cast an ever glowing flame You're șo pale, șo white Cherry tree snow overcame. You can't leave for lands afar I won't hear you calling me Șo
POEME BILINGVE (I) de MARGARETA CHIURLEA în ediţia nr. 728 din 28 decembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/350756_a_352085]
-
Și-n buzunare vă străluci creangă măslinului obosită și plină de flori. [7] OLIVE BRANCH Bow before an air altar Before the royal bell breaking heaven's teeth Feel like your lover's hand is an autumn leaf Scattering childhood over rusty empires Then you'll wait for the snow And în your pockets the olive branch will shine tired and covered în flowers. [8] TABLOU CU O DOMNITĂ În salonul alb domnită visează Pe mâini are finalul prelung al simfoniei
POEME BILINGVE (I) de MARGARETA CHIURLEA în ediţia nr. 728 din 28 decembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/350756_a_352085]
-
meu drept. Dar să trăim în visul cu palide dureri îndoaie-n salcii vremea genunchii mei de ieri. [10] CAN THE DOOR STILL Can the door still Wait for me în the corner?! The old grass Is waiting to fall over the sadness of a dress forgotten, by the apple-tree în the orchard. Let me linger în the twilight let me cast the mirrors upon the poppies feasting on my right shoulder. But let's live the dream of faded pains
POEME BILINGVE (II) de MARGARETA CHIURLEA în ediţia nr. 867 din 16 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/350779_a_352108]
-
crushes me into cement You need to be close by the tongue burns, heavy with poison there's no clean rain ... nor apples on trays You need to be close by please remind me when the yellow train hastily passes over the cut plums. The cranes are coming, they're coming back over the tall gates beyond these flocks under ground, grass still weeps And în seas whales still die The bird groans, it's afraid! [16] CĂLĂTORIE Călător în iarnă
POEME BILINGVE (II) de MARGARETA CHIURLEA în ediţia nr. 867 din 16 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/350779_a_352108]
-
burns, heavy with poison there's no clean rain ... nor apples on trays You need to be close by please remind me when the yellow train hastily passes over the cut plums. The cranes are coming, they're coming back over the tall gates beyond these flocks under ground, grass still weeps And în seas whales still die The bird groans, it's afraid! [16] CĂLĂTORIE Călător în iarnă grea îți caut ochii îmbătrânesc și trec zilele aplecate peste pereți Băieții
POEME BILINGVE (II) de MARGARETA CHIURLEA în ediţia nr. 867 din 16 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/350779_a_352108]
-
aplecate peste pereți Băieții mă cheamă mai des să le spun că zarea-i albastră iar în cer e devreme. [16] TRAVELLER Traveller în the harsh winter I seek your eyes I grow old and the days go by bent over walls The boys call me more often to tell them that the heavens are blue that it's early în the sky. [17] VOR RĂMÂNE Vor rămâne în tăcere piesele de șah De atâta înflorire nici nu mai încap. Viața
POEME BILINGVE (II) de MARGARETA CHIURLEA în ediţia nr. 867 din 16 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/350779_a_352108]
-
Știati că ... un melc poate să doarmă fără întrerupere timp de 3 ani și să nu moară de foame ? 08. Știati că ... în Los Angeles există mai puține persoane decât automobile ? 09. Știati că ... propoziția: "The quick brown fox jumps over the lazy dog" folosește fiecare literă a alfabetului ? 10. Știați că ... o persoană obișnuită este cu circa 6 mm mai înaltă pe timp de noapte ? 11. Știați că, ... numai cămilele au trei seturi de pleoape ? 12. Știați că ... liliecii întotdeauna
ŞTIAŢI CĂ...? de SERGIU GĂBUREAC în ediţia nr. 707 din 07 decembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/351675_a_353004]
-
aircraft BN -2 Islander. George Florescu and Viorel Nichols are în control of an aircraft for the first time în their lives. Will they make it to Germany? Will they defy the Romanian air defence system? Will they make it over the Carpathians? All good questions. While the Islander is flying on a North Westerly path many fighter planes take off în succession searching for it. Finally an inteception occurs. While George and Viorel are striving to maintain horizontal flight the
MAREA EVADARE de GEORGE SAFIR în ediţia nr. 254 din 11 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/355730_a_357059]
-
ca noi. Pavarotti cântă. Amintire. Ridi, pagliacci ! Încerc. Să râd. Mama e lângă mine. Amintire. Zâmbetul ei se îneacă în plânsul meu. Astăzi eu sunt umbră ei, iar ea, pur și simplu, Este ! Cuvintele nu mai au forță, poate doar “over the rainbow”. Îngenunchez și rămân așa. Copacii trosnesc, săpând în mine răstigniri. E o sâmbătă pustie, cum sunt toate sâmbetele fără Liturghie. Doar pomeniri ale morților, de ieri și de mâine. Pavarotti a plecat. Mama pășește greu, încovoiata. În inima
O SAMBATA DE TOAMNA de ANCA TĂNASE în ediţia nr. 281 din 08 octombrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/355517_a_356846]
-
un vid în care să stau o vreme, să mă simt una cu bătăile inimii pe care nu le mai aud. Mi-am pus palma în dreptul inimii. E tot acolo! Se tânguie, murmură același cântec de prea mulți ani: Somewhere over the rainbow... Curcubee, fluturi, vise... Totul se rezumă la acest refren, pe care mi-l cânt ca să adorm, din când în când. Mă mai trezesc, câteodată, ca să-l ascult cântat de alții. Se pierde spațiul în timpul meu limitat... E agonia
4 de MIRELA STANCU în ediţia nr. 602 din 24 august 2012 [Corola-blog/BlogPost/355263_a_356592]
-
Press). Carmen Firan este membru al PEN Centre și al Societății de Poezie din America (Poetry Society of America). Adrian Sângeorzan, romancier și poet român stabilit la New York, publicat atât în SUA, cât și în România. Dintre lucrările sale, amintim: „Over the Life Line” (Spuyten Duyvil Press, New York - prefațat de Andrei Codrescu și Nina Cassian), „Între două lumi” (Editura Scrisul Românesc), „Pe viu” (poeme, Editura Axa). Daniel Ioniță, scriitor și conferențiar universitar australian (University of Technology, Sydney, Australia), specializat în psihologia
LANSAREA ŞI PREZENTAREA VOLUMULUI „TESTAMENT -' ANTHOLOGY OF ROMANIAN VERSE” EDIŢIA AMERICANĂ de I C R NEW YORK în ediţia nr. 2266 din 15 martie 2017 [Corola-blog/BlogPost/368993_a_370322]
-
puzzling countries, în which the children, like some cheery trees în cherry orchards, cannot think of gum trees; or perhaps like eucalyptus trees în bushes, believing it is them alone, who kick around a punctured ball, who watch the sun over some ocean. I am myself, a continent here and there, and then some cities, Perhaps cherry tree, a eucalyptus, a stone somewhere, ăn ocean shore. Or maybe several, because the thought of being just one continent, or crossing just one
POEME BILINGVE (3) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 867 din 16 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/370987_a_372316]
-
the clouds, themselves, no longer suffer Șo many billions of tons of weight. They feel the breaking deep inside themselves And from then on there's nothing left to lose: they flood the park, the streets, the gutters, They drain over the walkways full of people. And no one says "what is it with these clouds now? What's gotten into them? Why don't they carry their own load, like we all do? We all have burdens, but won't
POEME BILINGVE (3) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 867 din 16 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/370987_a_372316]
-
de agorafobie/ (Singur) „I acquired the strategy of Crusoe!/ I expelled the postman,/ I locked the door with three locks,/ I unplugged the telephone and the television,/ I stuffed plugs in my ears/ and slowly, slowly, I pulled the shutters over my eyes./ Now I’m at peace and meditate/ on my third-floor/ remote island.// Like Robinson/ I also have a few friends/ who never disturb me:/ Thursday, Saturday, Sunday,/ Monday, Tuesday, Wednesday.// There was another, Friday,/ but he betrayed me
GEORGE ROCA… CĂUTÂND INSULA FERICIRII de MELANIA CUC în ediţia nr. 1680 din 07 august 2015 [Corola-blog/BlogPost/368076_a_369405]
-
un trecător prin acest timp- nicăieri, fiindcă mâine plec într-o altă călătorie, sunt doar un destin, o poveste ca oricare alta, cu nimic spectaculos în ea, unde mă mai pot duce? doar până aici am avut rezervat locul, game over! 30-03-2017 Referință Bibliografică: Unde / Mihail Coandă : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 2281, Anul VII, 30 martie 2017. Drepturi de Autor: Copyright © 2017 Mihail Coandă : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul
UNDE de MIHAIL COANDĂ în ediţia nr. 2281 din 30 martie 2017 [Corola-blog/BlogPost/362599_a_363928]
-
procession. Then will you understand why coffins without leaves on them are strânge. The graves without flowers are lonesome. You then will know that your light needs to light up the darkness of the living ones, who keep a wake over the dead. And that the strait road will exalt every valley, and make flat every hill and mountain. Give me the leaves, for I need them aș cover. Give me the flowers, for they are my comfort. Give me the
BILINGUAL POEMS (2) / POEME BILINGVE (2) de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 858 din 07 mai 2013 [Corola-blog/BlogPost/353215_a_354544]
-
2544 m) (and Negoiu (2535 m), which dominate both Transilvania and The Old Kingdom (also called Walachia or Țară Românească), the Făgăraș Massif is the biggest în the country. The peaks of this range of mountains, which raise their majesty over the clouds, are going to accompany you, watching over your tour from faraway. A fairy-tell land of white and gray clouds, dropping their misty curtains over your steps, but letting little blue spots of the sky to caress your sight
NALBITORU ION --TRANSFĂGĂRĂŞANUL ŞI SPLENDORILE SALE (THE TRANSFĂGĂRĂŞAN NATIONAL ROAD AND ITS SPLENDOURS) de ION NĂLBITORU în ediţia nr. 2328 din 16 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/354460_a_355789]