232 matches
-
Bon” (BJ); „good” (RSV). În Mt 19,17 și păr. Mc 10,6; Lc 18,19, Isus afirmă că numai Dumnezeu poate fi numit astfel: hežs estin ho agathós: „Unul singur este Cel Bun.” (t.n.) „Bun” este un cuvant polisemantic, greu de definit. Din context rezultă că sensul în care e folosit se referă la desăvârșirea morală, standardul după care trebuie stabilite toate noțiunile omenești privitoare la bunătate. 3.2.1.6. Stăpân 3.2.1.6.1. basileús: Împărat
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
RSV). Întâlnim acest nume în celebra afirmație din 1In 4,16, ce rezumă întreg Noul Testament: ho theòs agápQ estin (1In 4,16), „Dumnezeu este Iubire”. Septuaginta a folosit, pentru a traduce verbul ebraic ’"ƒa>, verbul grecesc relativ rar agapăn, la fel de polisemantic că și „a iubi”. În Noul Testament, acesta și întreaga să familie de cuvinte au căpătat o utilizare exclusiv religioasă 265. În 2Cor 13,11, Dumnezeu este numit ho theòs tQÎs agápQs kaì eirenQs, „Dumnezeul iubirii și al păcii” - semitism care
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
care semnifică viața naturală. Alte nume care au nevoie de explicații sunt cele ce fac tainice aluzii la texte veterotestamentare, cum ar fi: megaloprepgs dóxa (3.2.1.1.4.), sau ho hyiòs to¤ anthrÀpou (3.2.2.4.). Numele polisemantice în cazul cărora contextul nu oferă traducătorului suficiente elemente că el să poată opta pentru unul dintre sensuri: ’Addr (3.1.6.9.), hósios (3.2.1.7.1.), theòs pásQs parakleseÄs, ho parakalÄn (3.2.1.10.4
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
emfatizată de influența stoică, în timp ce a doua este mai veche și originară. Afirmația egalității juridice a tuturor oamenilor, pentru simplul fapt că sunt oameni, nu este sigur tipică dreptului roman.” În practica romană termenul de „imagine” avea un sens amplu polisemantic. Astfel, „imago” semnifica imaginea materială, artificială și, în concret, masca de ceară a celui defunct, dar și referința la propriul animus, elementul spiritual al ființei umane, numit și simulacro sau umbra, inclus în effigies din cauza faptului că omul era incapabil
Etica creştină din perspectiva persoanei by Duma Bernadin () [Corola-publishinghouse/Science/100983_a_102275]
-
petardă, pocnitoare într-o serie de termeni apreciați ca foarte expresivi, aparținând "ansamblului metaforic al exploziei" și exprimând "urâțenia fizică sau promiscuitatea umană". La nivelul utilizărilor pe care le-am semnalat, se poate observa însă că acestea sunt în realitate polisemantice. 11 Vezi nominale ca bâtă, copac, pomist, tufă (de Veneția), varză (Milică 2006: 402). 12 Există totuși unele răspunsuri afirmative, în care sunt notate exemple ca a. ochelarista de Ana, b. drogatul de Vlad, catalogate de autori ca aprecieri neutre
[Corola-publishinghouse/Science/85004_a_85790]
-
titlului. Personajul literar. Fonetică și ortografie: Aspecte fonetice specifice limbii italiene: eliziunea și apostroful, accentul cuvintelor. Lexic: Mijloace de îmbogățire a lexicului: derivarea cu sufixe și prefixe; familii de cuvinte; expresii idiomatice; cuvinte compuse, arhaisme, neologisme; Sinonime, antonime, omonime, cuvinte polisemantice; Sensul denotativ și sensul conotativ al cuvintelor. Gramatică ● Articolul: hotărât, nehotărât și partitiv; folosirea articolului cu numele proprii de persoane și geografice; ● Substantivul: formarea femininului; formarea pluralului; substantive defective; substantive cu două forme de plural; substantive colective; substantive invariabile; substantive
EUR-Lex () [Corola-website/Law/265833_a_267162]
-
și neologisme; a valorii expresive a cuvinte derivate, compuse sau obținute categoriilor morfosintactice, a prin schimbarea valorii gramaticale/ mijloacelor de îmbogățire a conversiune; vocabularului și a categoriilor - categorii semantice studiate: semantice studiate, a ortografiei sinonime, antonime, omonime, cuvinte și punctuației polisemantice; construcții pleonastice; sensurile cuvintelor în contexte diferite; - mijloacele interne de îmbogățire a vocabularului (derivarea, compunerea, schimbarea valorii gramaticale/ �� conversiunea), familia de cuvinte; mijloacele externe de îmbogățire a vocabularului; - ortografierea diftongilor, a triftongilor și a vocalelor în hiat; - despărțirea cuvintelor în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/266206_a_267535]