886 matches
-
sunt, de asemenea, autentice." (3) Al doilea alineat al articolului 53 din Tratatul UE se înlocuiește cu următorul text: ... "În conformitate cu tratatele de aderare, versiunile prezentului tratat în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estona, finlandeză, greacă, maghiară, irlandeză, letona, lituaniana, malteza, polona, portugheză, română, slovaca, slovenă, spaniolă și suedeză sunt, de asemenea, autentice." Partea A TREIA DISPOZIȚII PERMANENTE Titlul I ADAPTĂRI ALE ACTELOR ADOPTATE DE INSTITUȚII Articolul 19 Actele enumerate în anexa III la prezentul act se adaptează conform prevederilor din această
EUR-Lex () [Corola-website/Law/168188_a_169517]
-
Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace, în limbile cehă, daneză, engleză, estona, finlandeză, franceza, germană, greacă, irlandeză, italiană, letona, lituaniana, maghiară, malteza, olandeză, polona, portugheză, slovenă, slovaca, spaniolă și suedeză. Textele acestor tratate, redactate în limbile bulgară și română, se anexează la prezentul act. Aceste texte sunt autentice în aceleași condiții ca si textele tratatelor la care se face referire în primul paragraf, redactate
EUR-Lex () [Corola-website/Law/168188_a_169517]
-
ratificare de către stat semnatar care îndeplinește ultimul această formalitate. Articolul IV-448 Textele autentice și traducerile (1) Prezentul tratat, redactat într-un exemplar unic, în limbile germană, engleză, daneză, spaniolă, estona, franceza, finlandeză, greacă, maghiară, irlandeză, italiană, letona, lituaniana, malteza, olandeză, polona, portugheză, slovaca, slovenă, suedeză și cehă, textele stabilite în fiecare din aceste limbi fiind în mod egal autentice, va fi depus în arhivele Guvernului Republicii Italiene, care va transmite câte o copie certificata pentru conformitate fiecăruia dintre guvernele celorlalte state
EUR-Lex () [Corola-website/Law/168188_a_169517]
-
a unei Constituții pentru Europa." Articolul 11 La articolul 225 din Tratatul CEEA, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: "Sunt autentice, de asemenea, versiunile tratatului în limbile cehă, daneză, engleză, estoniana, finlandeză, greacă, irlandeză, letona, lituaniana, maghiară, malteza, polona, portugheză, slovaca, slovenă, spaniolă și suedeză." Articolul 12 Veniturile și cheltuielile Comunității Europene a Energiei Atomice, cu excepția celor ale Agenției de aprovizionare și întreprinderilor comune, sunt prevăzute de bugetul Uniunii. B. ANEXE LA TRATATUL DE INSTITUIRE A UNEI CONSTITUȚII PENTRU
EUR-Lex () [Corola-website/Law/168188_a_169517]
-
autorități. Lista de entități asimilate din anexă ÎI poate fi modificată de comun acord. Articolul 21 Limbi (1) Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, olandeză, engleză, estona, finlandeză, franceza, germană, greacă, maghiară, italiană, letona, lituaniana, polona, portugheză, slovaca, slovenă, spaniolă și suedeză, ambele exemplare fiind egal autentice. (2) Versiunea în limba malteza este autentificata de părțile contractante prin intermediul unu schimb de scrisori. Această versiune este de asemenea autentică, în mod similar versiunilor în limbile menționate la
22004A1228_02-ro () [Corola-website/Law/292026_a_293355]
-
q) în Republică Malta: Il-Ministru responsabbli għall-Finanzi sau un reprezentant autorizat; (r) în Regatul Țărilor de Jos: De Minister van Financiën sau un reprezentant autorizat; (s) în Republică Austria: Der Bundesminister für Finanzen sau un reprezentant autorizat; (ț) în Republică Polona: Minister Finansów sau un reprezentant autorizat; (u) în Republică Portugheză: O Ministro das Finanças sau un reprezentant autorizat; (v) în Republică Slovenia: Minister za finance sau un reprezentant autorizat; (w) în Republică Slovaca: Minister financií sau un reprezentant autorizat; (x
22004A1228_02-ro () [Corola-website/Law/292026_a_293355]
-
REPUBLICĂ CEHĂ, REGATUL DANEMARCEI, REPUBLICĂ FEDERALĂ A GERMANIEI, REPUBLICĂ ESTONIA, REPUBLICĂ ELENĂ, REGATUL SPANIEI, REPUBLICĂ FRANCEZĂ, IRLANDA, REPUBLICĂ ITALIANĂ, REPUBLICĂ CIPRU, REPUBLICĂ LETONIA, REPUBLICĂ LITUANIA, MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI, REPUBLICĂ UNGARĂ, REPUBLICĂ MALTA, REGATUL ȚĂRILOR DE JOS, REPUBLICĂ AUSTRIA, REPUBLICĂ POLONA, REPUBLICĂ PORTUGHEZĂ, REPUBLICĂ SLOVENIA REPUBLICĂ SLOVACA, REPUBLICĂ FINLANDA, REGATUL SUEDIEI, REGATUL UNIT AL MĂRII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD și REPUBLICĂ SÂN MARINO, denumită în continuare "Sân Marino", CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ: Atunci când a fost încheiat un acord de stabilire a
22004A1228_02-ro () [Corola-website/Law/292026_a_293355]
-
Sân Marino de a participa la programele și activitățile de cercetare și dezvoltare ale Comunității. Încheiat la Bruxelles la 7 decembrie 2004, în dublu exemplar, în limbile cehă, daneză, olandeză, engleză, estoniana, finlandeză, franceza, germană, greacă, maghiară, italiană, letona, lituaniana, polona, portugheză, slovaca, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare text fiind egal autentic. Versiunea în limba malteza este autentificata de părțile contractante prin intermediul unui schimb de scrisori. Această versiune este, de asemenea, autentică, în mod similar versiunilor în limbile menționate la alineatul
22004A1228_02-ro () [Corola-website/Law/292026_a_293355]
-
prevederile legislative ale fiecărei părți contractante, si va intra în vigoare după 30 de zile de la data schimbului de note prin care se confirmă aprobarea ei. 2. Pe data intrării în vigoare a prezentei convenții, isi încetează valabilitatea Înțelegerea româno - polona încheiată la 4 februarie 1956 cu privire la călătoriile fără viză în scop oficial ale cetățenilor unei părți contractante pe teritoriul celeilalte părți, pe baza pașapoartelor diplomatice, de serviciu și simple, precum și Protocolul româno - polon încheiat la București la 29 octombrie 1963
EUR-Lex () [Corola-website/Law/135246_a_136575]
-
convenția va înceta să mai fie în vigoare la împlinirea termenului de șase luni de la data notificării acestei denunțări. Convenția s-a încheiat la București la data de 28 iunie 1971, în două exemplare originale, fiecare în limbile română și polona, ambele texte avînd aceeași valoare. Drept care, împuterniciții sus - menționați au semnat prezenta convenție și au aplicat sigiliile. Anexă 1 Convenția dintre Guvernul Republicii Socialiste România și Guvernul Republicii Populare Polone privind desființarea vizelor pentru călătoriile în interes de serviciu și
EUR-Lex () [Corola-website/Law/135246_a_136575]
-
fiecărei părți contractante. 2. Prezenta convenție intra în vigoare concomitent cu intrarea în vigoare a tratatului și rămîne în vigoare pînă cînd rămîne în vigoare tratatul. Încheiată la Budapesta, la 3 noiembrie 1990, într-un exemplar, în limbile bulgară, cehă, polona, română, rusă și ungară, toate textele avînd aceeași valabilitate. Originalul convenției se păstrează în arhivele Guvernului Republicii Ungare, care prin prezența este desemnat depozitar. Pentru Guvernul României, Adrian Nastase, ministru de externe Pentru Guvernul Republicii Populare Bulgaria, Liuben Gotev, ministrul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/141252_a_142581]
-
Articolul UNIC Se aprobă Ordonanța de urgenta a Guvernului nr. 7/1997 privind aprobarea Protocolului încheiat între Ministerul Finanțelor din România și Ministerul Finanțelor din Republica Polona în problema lichidării datoriei în valută convertibilă a României față de Republica Polona, semnat la București la 25 februarie 1997, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 56 din 3 aprilie 1997. Această lege a fost adoptată de Senat
EUR-Lex () [Corola-website/Law/117620_a_118949]
-
Articolul UNIC Se aprobă Ordonanța de urgenta a Guvernului nr. 7/1997 privind aprobarea Protocolului încheiat între Ministerul Finanțelor din România și Ministerul Finanțelor din Republica Polona în problema lichidării datoriei în valută convertibilă a României față de Republica Polona, semnat la București la 25 februarie 1997, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 56 din 3 aprilie 1997. Această lege a fost adoptată de Senat în ședința din 5 mai 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin
EUR-Lex () [Corola-website/Law/117620_a_118949]
-
perioadă de 5 ani, dacă nici una din înaltele părți contractante nu-l va denunță, în scris, cu douăsprezece luni înainte de expirarea perioadei respective. Încheiat la București la 12 noiembrie 1970, în două exemplare, fiecare în limba română și în limba polona, ambele texte avînd aceeași valabilitate. ÎN NUMELE ÎN NUMELE REPUBLICII SOCIALISTE ROMÂNIA, REPUBLICII POPULARE POLONE, NICOLAE CEAUȘESCU WLADYSLAW GOMULKA ION GHEORGHE MAURER JOZEF CYRANKIEWICZ --------------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/130445_a_131774]
-
Articolul UNIC Domnul Ioan Grigorescu se recheamă din calitatea de ambasador extraordinar și plenipotențiar al României în Republica Polona. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI EMIL CONSTANTINESCU În temeiul art. 99 alin. (2) din Constituția României, contrasemnam acest decret. PRIM-MINISTRU RADU VASILE ----------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/121976_a_123305]
-
Articolul UNIC Se conferă Excelentei sale domnului Aleksander Kwasniewski, Președintele Republicii Polone, Ordinul "Steaua României" în grad de Colan, pentru contribuția sa deosebită la dezvoltarea relațiilor de colaborare și prietenie dintre Republica Polona și România. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI EMIL CONSTANTINESCU În temeiul art. 99 alin. (2) din Constituția României, contrasemnam acest decret. PRIM-MINISTRU RADU VASILE -----------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/123143_a_124472]
-
30. Republică Letonia 31. Principatul Liechtenstein 32. Republică Lituania 33. Marele Ducat de Luxemburg 34. Republică Malta 35. Regatul Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord 36. Regatul Maroc 37. Regatul Norvegiei 38. Regatul Țărilor de Jos 39. Republică Polona 40. Republică Portugheză 41. Statul Qatar 42. Serenisima Republică Sân Marino 43. Republică Senegal 44. Republică Slovaca 45. Republică Slovenia 46. Regatul Spaniei 47. Regatul Suediei 48. Statele Unite ale Americii 49. Republică Unită Tanzania 50. Republică Ungară 51. Republică Yemen
EUR-Lex () [Corola-website/Law/138226_a_139555]
-
Articolul UNIC Guvernul este autorizat a ratifica și a face să se execute Convenția, privind schimburile de marfuri în România și Polonia, precum și Protocolul privind aranjamentul de plăți între România și Republică Polona, semnate la București la 9 Septemvrie 1947. Textele autentice în limba română și franceză ale sus-ziselor acte, sînt alăturate la prezența lege. CONVENȚIE 09/09/1947 PROTOCOL 09/09/1947
EUR-Lex () [Corola-website/Law/132985_a_134314]
-
contractante desemnează următoarele autorități competențe: 1) În România: a) Ministerul de Interne; ... b) Ministerul Finanțelor Publice; ... c) Serviciul Român de Informații; ... d) Oficiul Național pentru Prevenirea și Combaterea Spălării Banilor; ... e) Parchetul de pe lângă Curtea Supremă de Justiție. ... 2) În Republică Polona: a) ministrul competent pentru afacerile interne; ... b) ministrul competent pentru problemele instituțiilor financiare; ... c) șeful Oficiului de Protecție a Statului; ... d) comandantul general al Poliției; ... e) comandantul general al Poliției de Frontieră; ... f) președintele Oficiului General al Vămilor; ... g) inspectorul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/141559_a_142888]
-
Interne al României și Ministerul Afacerilor Interne al Republicii Polone, semnată la Varșovia la 13 august 1992, isi încetează valabilitatea. Prezentul acord a fost semnat la Varșovia la 11 iulie 2001, în două exemplare originale, fiecare în limbile română și polona, toate textele fiind egal autentice. Pentru Guvernul României, Ioan Rus Pentru Guvernul Republicii Polone, Marek Biernacki ---------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/141559_a_142888]
-
Brăila, Str. Bobalna, nr. 83 țel. 641421 2784 VASILE S. ATENA (n. 1940) Brăila, Hipodrom, bl. G2, ap. 42 țel. 637398 IEȘIRI 2554 BARAC GHEORGHE (n. 1933) Brăila, Str. Galați 64 țel. 643561 13381 BONTAS CONSTANTIN (n. 1939) Brăila, Str. Polona 20 13399 BUCUR MARCELA (n. 1954) Brăila, Viz. I, bl. 10/135 țel. 681697 11402 GAVRILESCU ILEANA (n. 1942) Brăila, Str. 13 Septembrie, bl. Uranus, ap. 69 17468 ISTRATE COSTEL (n. 1937) Faurei, Str. Republicii 6 țel. 661669 2674 LUPESCU
EUR-Lex () [Corola-website/Law/211858_a_213187]
-
0158 SC 3B EXPERT AUDIT SRL Calea Văcărești nr. 207, bl. 85B, et. 6, ap. 23, sector 4 țel. 3100768 092321282 fax. email: 3bexpert@fx.ro Tutori stagiu BADIU ANISOARA ADRIANA (E.C) 0162 SC ALPHA CONT SERVICES SRL Str. Polona nr. 103, ap. 1, sector 1 țel. 2119276 fax. email: alpha@com.pcnet.ro Tutori stagiu MITRUS CARMEN (E.C) 0164 SC ANA DIN CONSULTING SRL București, Sos. Ștefan cel Mare nr. 234, bl. 77, sc. C, et. 6, ap.
EUR-Lex () [Corola-website/Law/211858_a_213187]
-
Articolul UNIC Se ratifica Tratatul dintre România și Republică Polona privind asistență juridică și rela��iile juridice în cauzele civile, semnat la București la 15 mai 1999. PRIM-MINISTRU RADU VASILE Contrasemnează: --------------- Ministru de stat, ministrul justiției, Valeriu Stoica p. Ministrul afacerilor externe, Mihai Răsvan Ungureanu, secretar de stat Ministrul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/125142_a_126471]
-
fini medici speciali». - în letonă: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniană: «Specialios medicinines paskirties maisto produktai». - în maghiară: «Specialis - gyogyaszati celra szant - tapszer». - în malteză: «Ikel dijetetiku gnhal skopijiet medici specifici». - în neerlandeză: «Dieetvoeding voor medisch gebruik». - în polonă: «Dietetyczne srodki spozywcze specjalnego przeznaczenia medycznego». - în portugheză: «Produto dietetico de uso clinico». - în română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale». - în slovacă: «dieteticka potravina na osobitne lekarske ucely». - în slovenă: «Dietno (dieteticno) zivilo za posebne zdravstvene namene». - în finlandeză
EUR-Lex () [Corola-website/Law/255806_a_257135]
-
acest caz, ea își va înceta valabilitatea după 6 luni de la data denunțării. Drept care, împuterniciții părților contractante au semnat prezenta convenție și au aplicat sigiliile. Făcută la București, la 25 ianuarie 1993, în două exemplare originale, în limbile română și polona, ambele texte având aceeași valoare. Pentru România, Teodor Viorel Meleșcanu ministru de stat, ministrul afacerilor externe Pentru Republică Polona, Krzysztof Skubiszewski ministrul afacerilor externe ------------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/139995_a_141324]