395 matches
-
cel puțin din partea unor populații cum era cea din Basarabia, și nici celor cărora li se schimba structura numelor nu se poate face vreo vină. Problemele apăreau în acest caz cu rusificarea numelor de botez sau a numelor de familie; rusificarea, constînd în modificări fonetice rezultate din adaptări la scrierea rusească, făcea ca uneori numele să devină de nerecunoscut, cum se întîmpla și în Bucovina prin germanizare. Alteori numele se traducea în limba rusă sau chiar se inventau nume. Nu ne
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
Basarabia se rusificase definitiv, P. N. Batiușcov Își mărturisea surprinderea că nu În niște sate oarecare basarabene retrase, locuite de moldoveni, ci chiar În Chișinău am putut Întîlni țărani moldoveni ce nu cunoșteau nici un cuvînt În rusește. Soluția propusă era rusificarea acestora: . Sarcina autorităților administrative era să slăbească dominanta etnică românească a Basarabiei, de aceea opuneau pe moldovean lui român, vorbind despre pericolul românizării rușilor: . Pericolul românizării rușilor din Basarabia sub stăpînire rusească era lozinca autorităților, care se temeau nu de
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
fost Înlocuită În efectuarea servicului divin cu cea slavă, iar preoții moldoveni au Început a fi Înlocuiți cu preoți ruși. Pe lîngă toate mănăstirile s-au Întemeiat școli În limba rusă, unde erau primiți numai copii care știau rusește. Înstrăinarea, rusificarea școlii și a bisericii au avut un impact cu totul nefavorabil dezvoltării culturale a românilor basarabeni: la recensămîntul din 1897 procentul moldovenilor care știau carte era extrem de scăzut (10,5% la bărbați și 1,7% la femei); numai țiganii aveau
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
moldovenescă Îi strîmtorată. Este mai mult decît evident că menținerea denumirii limba moldovenească pentru limba populației băștinașe, majoritare din teritoriul de la est de Prut, alta decît limba română, limba oficială a României, a avut la bază preocuparea Rusiei țariste de rusificare a românilor basarabeni. Iar renunțarea la limba maternă era cel mai important pas În această direcție, imposibil de realizat dacă nu se amputau rădăcinile. Politica pe care a dus-o guvernul sovietic după reocuparea Basarabiei, În 1944, s-a Înscris
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
limbă oficială (alături de cea rusă), fiind Înlăturată din administrație; În școală, după o perioadă cînd limba română era facultativă, a fost scoasă complet, singura limbă folosită fiind cea rusă, ceea ce a făcut ca școala să devină un puternic factor de rusificare. Este explicabil de ce rusificarea s-a produs aproape numai la nivelul boierimii, care Își dădea copiii la școală, fiind aproape străină gloatei, care era străină și de școală. În biserică, după anii de Început, cînd s-au publicat principalele cărți
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
rusă), fiind Înlăturată din administrație; În școală, după o perioadă cînd limba română era facultativă, a fost scoasă complet, singura limbă folosită fiind cea rusă, ceea ce a făcut ca școala să devină un puternic factor de rusificare. Este explicabil de ce rusificarea s-a produs aproape numai la nivelul boierimii, care Își dădea copiii la școală, fiind aproape străină gloatei, care era străină și de școală. În biserică, după anii de Început, cînd s-au publicat principalele cărți de cult și s-
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
cu Îndatoririle sociale ce-i reveneau, boierimea autohtonă, afirma același Ivan Nicolaevici Telega, s-a Înstrăinat cu desăvîrșire de masele țărănimii, care a fost izolată, prin stratul impenetrabil de cultură străină și neasimilată, de orice rază de lumină. Așa numita rusificare a Basarabiei nu este decît un lung proces de sălbăticire și pustiire sufletească. În această situație, boierii noștri nu și pot permite luxul unei atitudini demne, sînt sortiți să ajungă o turmă abjectă și servilă În slujba oricui ține biciul
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
măscări și batjocuri prin cărți; pe la biserică nu dau, trăiesc cu femei fără cununie și nu-și botează copiii. Se dărîmă așa și Împărăția. Descendenți din vechi familii moldovenești, ca Feodor Feodorovici Carpinschi, Își făceau un merit din lupta pentru rusificarea cît mai grabnică și mai radicală a Basarabiei, cultivînd ideea că scopul urmărit era a asocia la viața obștească a națiunii ruse această populațiune de curînd emancipată de către glorioasa oaste a Rusiei pravoslavnice de sub jugul păgîn, - populațiune, deși slavă de
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
societății, cu Îndatoririle sociale ce-i reveneau, boierimea autohtonă, afirma Ivan Nicolaevici Telega, s-a Înstrăinat cu desăvîrșire de masele țărănimii, care a fost izolată, prin stratul impenetrabil de cultură străină și neasimilată, de orice rază de lumină. Așa numita rusificare a Basarabiei nu este decît un lung proces de sălbăticire și pustiire sufletească. În această situație, boierii noștri nu-și pot permite luxul unei atitudini demne, - sînt sortiți să ajungă o turmă abjectă și servilă În slujba oricui ține biciul
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
hi! Și mare păcat Îi rîvna aiasta a moldovencelor noastre pentru cinovnicii aduși de vînt. Termenul de calificare pare, poate, prea dur, dar unii descendenți din vechi familii moldovenești, ca Feodor Feodorovici Carpinschi, Își făceau un merit din lupta pentru rusificarea cît mai grabnică și mai radicală a Basarabiei, cultivînd ideea că scopul urmărit era a asocia la viața obștească a națiunii ruse această populațiune de curînd emancipată de către glorioasa oaste a Rusiei pravoslavnice de sub jugul păgîn, - populațiune, deși slavă de
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
nu numai că dispăruse predarea limbii românești, dar nu era iertată elevilor Întrebuințarea limbii lor materne nici chiar Între ei, iar aparteneța la orice altă etnie afară de cea rusă Îl punea adesea pe elev În condiții delicate. Este explicabil de ce rusificarea s-a produs aproape numai la nivelul boierimii, care Își dădea copiii la școală, și rămînea aproape străină gloatei, străină și de școală. Scriitorul nu se sfiește să pună În discuție calitatea limbii folosite de aristocrație. Basarabia fiind anexată la
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
statutul oficial, se adresa lăutarului Lemeș: Bre, Lemeș, frate! Zi-ne o doină moldovenească... știi ca cio-cîr lia! pentru ca, după cîntecul subversiv al lui Lemeș, dîndu-și cu pumnii În cap: Măi fraților, ticăloși sîntem! merzavți, ticăloși, bicisnici. Rolul administrației În rusificarea structurii antroponimiei românești din Basarabia a fost de primă importanță, Începînd cu școala și continuînd cu viața publică. Nu exista nici o posibilitatea de a se evita structura rusească a antroponimelor, cel puțin din partea unor populații cum era cea din Basarabia
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
posibilitatea de a se evita structura rusească a antroponimelor, cel puțin din partea unor populații cum era cea din Basarabia, și nici celor cărora li se schimba structura numelor nu se poate face vreo vină. Problemele apăreau În acest caz cu rusificarea numelor de botez sau a numelor de familie; rusificarea, constînd În modificări fonetice rezultate din adaptări la scrierea rusească, făcea ca uneori numele să devină de nerecunoscut, cum se Întîmpla și În Bucovina prin germanizare. Alteori numele se traducea În
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
cel puțin din partea unor populații cum era cea din Basarabia, și nici celor cărora li se schimba structura numelor nu se poate face vreo vină. Problemele apăreau În acest caz cu rusificarea numelor de botez sau a numelor de familie; rusificarea, constînd În modificări fonetice rezultate din adaptări la scrierea rusească, făcea ca uneori numele să devină de nerecunoscut, cum se Întîmpla și În Bucovina prin germanizare. Alteori numele se traducea În limba rusă sau chiar se inventau nume. Nu ne
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
caută cu tenacitate să își definească orizontul prin adoptarea acelor poziții ale exilului care se identifică și cu atitudinea, și cu așteptările sale. Una din ideile-cheie este rezistența prin cultură, concept ce se impune în fața tendințelor de desnaționalizare și de rusificare forțată a lumii de acasă. Stamatu discută astfel despre propagandă și adevăr, despre Congresul de la Roma al studenților români din emigrație sau recenzează „cartea unui dezamăgit” (Enrique Castro Delgado, Cum am pierdut încrederea în Moscova). Scrie, de asemenea, articolul Spania
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/289580_a_290909]
-
ei tradițional independente și, în paralel, a intelectualității sale - 5.000 de intelectuali ucrainieni cad victimă epurărilor din 1930. în paralel, numeroase sate golite de populația lor sunt repopulate cu coloniști ruși. Astfel, foametea a fost și un instrument al rusificării și al sovietizării*. în septembrie 1946, Stalin vrea să le reia țăranilor pământul anexat de ei loturilor individuale în haosul războiului. Rezultă o nouă foamete artificială, în toamna-iarna 1946-1947, care face mai mult de 700.000 de victime. Ca și
[Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
cu 113 delegați -, declară rezolvată „chestiunea evreiască”. Totuși, odată cu cotitura marcată de anii 1930, se schițează o schimbare și în chestiunea națională. în 1930, Evsekțiile sunt dizolvate. Acum se pune problema resorbției accelerate a particularismelor naționale în cadrul unei politici de rusificare, fapt care antrenează scăderea sensibilă a publicațiilor în idiș și a frecventării școlilor evreiești, ajungându-se la închiderea lor, în 1930. Departe de a fi reprezentat „Căutarea fericirii” - titlul unui film de propagandă din 1936 al regizorului Vladimir Korș-Sablin -, regiunea
[Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
deviație naționalistă”, iar republicile considerate refractare față de procesul de colectivizare a pământurilor sunt aspru pedepsite; în Ucraina, Transcaucazia și Asia Centrală, cadrele partidului comunist, acuzate de deviație naționalistă, fac obiectul unor epurări* vizând să le substituie cadre de origină rusă. La rusificarea cadrelor de conducere se adaugă rusificarea spațiului sovietic: că e vorba de industrializare, de crearea a noi orașe în Transcaucazia, Asia Centrală sau Extremul Orient, ori chiar de marile foamete* din 1932-1933 sau 1947, puterea profită de ele pentru a recurge
[Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
față de procesul de colectivizare a pământurilor sunt aspru pedepsite; în Ucraina, Transcaucazia și Asia Centrală, cadrele partidului comunist, acuzate de deviație naționalistă, fac obiectul unor epurări* vizând să le substituie cadre de origină rusă. La rusificarea cadrelor de conducere se adaugă rusificarea spațiului sovietic: că e vorba de industrializare, de crearea a noi orașe în Transcaucazia, Asia Centrală sau Extremul Orient, ori chiar de marile foamete* din 1932-1933 sau 1947, puterea profită de ele pentru a recurge la o mână de lucru rusă
[Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
de ele pentru a recurge la o mână de lucru rusă, care modifică echilibrele demografice anterioare - rușii nu reprezintă decât 12% din populația Kirghiziei în 1929, față de 20% în 1939. Această neocolonizare este și mai accentuată de o politică de rusificare a spiritului: dacă limba națională este menținută în învățământul primar, începând cu a doua jumătate a anilor 1930 rusa devine, puțin câte puțin, singura limbă autorizată în învățământul secundar, iar alfabetul latin este înlocuit cu cel chirilic. în cursul celui
[Corola-publishinghouse/Science/1933_a_3258]
-
de partid, cu rădăcini în cercurile de prieteni, rețelele de rudenie și sistemele locale și regionale de patronaj, dar a și stimulat, mai ales în timpul perioadei lui Gorbaciov, apariția societăților civile care se exprimau în idiomul național, protestînd astfel contra rusificării, a industrializării forțate și a dezastrului ecologic, cerînd "democrație" și "independență", lovind astfel din plin în esența sistemului imperial structurat de rolul conducător al partidului cu centrul în Rusia 10. *** Destrămarea imperiului sovietic sub presiunea luptelor pentru autodeterminare națională adaugă
by John Keane [Corola-publishinghouse/Science/1061_a_2569]
-
sprijinului pe care părțile și-l pot acorda în vederea soluționării lor convenabile. Printre aceste subiecte s-au aflat: încetarea polemicii publice; convocarea reuniunii pregătitoare a conferinței partidelor comuniste și muncitorești; nemulțumirea conducerii sovietice față de măsurile de eliminare a fenomenului de rusificare a societății românești și de deschidere a acesteia spre Occident; confruntarea din C.A.E.R și opoziția României față de intențiile de promovare a concepției valeviste; disponibilitatea Chinei de a favoriza schimburile comerciale româno-chineze, spre a ajuta România să facă
[Corola-publishinghouse/Science/1455_a_2753]
-
ei posedă o tradiție și o literatură care nu datorează nimic nimănui, și, mai ales, ocupanților suedezi sau ruși. Această constatare hrănește o mișcare artistică numită romantism național și un iredentism încăpățînat care va opune o rezistență neîncetată tentativelor de rusificare ale țarului Nicolae II [...]. Hachette, 1996, p. 44 Intuitiv, "insistăm puțin" constituie o modalizare prin care enunțiatorul, întrerupînd cîteva clipe firul povestirii, își comentează propria vorbire. Această modalizare este legată în mod crucial de ambreierea enunțiativă: prezentul verbului ("insistăm") nu
Analiza textelor de comunicare by Dominique Maingueneau [Corola-publishinghouse/Science/885_a_2393]
-
ruso-turc din 1806-1812prin pacea de la București, Rusia ocupă Întreg teritoriul dintre Nistru și Prut, brațul Chilia pe Dunăre, spre sud. După anul 1828 libertățile stipulate pentru populația Basarabiei au fost anulate În totalitate instituindu-se un vast proces de rusificare. La sfârșitul războiului din Crimeea, Rusia este obligată prin tratatul de pace de la Paris(1856) să cedeze Moldovei județele din sudul Basarabiei - Bolgrad, Cahul, Ismail. Intrată din nou sub suzeranitatea Moldovei, În această zonă Începe dezvoltarea instituțiilor social-culturale și administrative
ROMÂNII DIN UCRAINA by VLAD BEJAN () [Corola-publishinghouse/Science/91686_a_107355]
-
româno-ruse, tabelul reprezentând dinamica elevilor din clasele cu predare În limba maternă și tabelul privitor la asimilarea lingvistică În anul 1989. Datele consemnate În perioada 1989-2001 deși arată o scădere a numărului elevilor „moldoveni” sunt Încă scăderi blânde față de ritmul rusificării de după anul 2005. GĂGĂUZII din Sudul Basarabiei Își Încep istoria pe pamânt basarabean În anii 1768-1774 când ostilitățile rusoturce determină un grup de circa 2000 bulgari și găgăuzi din sudul Dunării să se stabilească În Basarabia. După războaiele ruso-turce din
ROMÂNII DIN UCRAINA by VLAD BEJAN () [Corola-publishinghouse/Science/91686_a_107355]