592 matches
-
834 Charles A. Owen, The Crucial Passages in Five of the Canterbury Tales: A Study in Irony and Symbol, în „The Journal of English and Germanic Philology”, vol. LII, nr. 3, July 1953, p. 295. 835 „On the surface the speech is an agreement under certain conditions to commit adultery. Beneath the surface it is an expression of conjugal loyalty.” Charles A. Owen, art. cit., p. 295. 836 Ibidem, p. 297. (trad. n.) 837 Pamela E. Barnett, art. cit., pp. 156-157
La donna angelicata – la donna demonicata în opera lui Giovanni Boccaccio şi a lui Geoffrey Chaucer by Oana Simona Zaharia () [Corola-publishinghouse/Science/1618_a_3093]
-
834 Charles A. Owen, The Crucial Passages in Five of the Canterbury Tales: A Study in Irony and Symbol, în „The Journal of English and Germanic Philology”, vol. LII, nr. 3, July 1953, p. 295. 835 „On the surface the speech is an agreement under certain conditions to commit adultery. Beneath the surface it is an expression of conjugal loyalty.” Charles A. Owen, art. cit., p. 295. 836 Ibidem, p. 297. (trad. n.) 837 Pamela E. Barnett, art. cit., pp. 156-157
La donna angelicata – la donna demonicata în opera lui Giovanni Boccaccio şi a lui Geoffrey Chaucer by Oana Simona Zaharia () [Corola-publishinghouse/Science/1618_a_3076]
-
Vazire S., Ramírez-Esparza N., Slatcher R.B., Pennebaker J.W., „Are Women Really More Talkative Than Men?”, în Science, nr. 317 (5834), 2007, p. 82. Leaper C., Ayres M.M., „A Meta-Analytic Review of Gender Variations in Adults'Language Use: Talkativeness, Affihative Speech, and Assertive Speech”, în Personality and Social Psychology Review, nr. 11 (4), 2007, p. 328-363. Sunt fetele de rea-credință? Atenția vizuală selectivă a femeilor Răspunsul este afirmativ! Dar... pentru o cauză bună. Vă place să citiți tabloide și le citiți
150 de experimente pentru cunoașterea sexului opus. Psihologia feminină și psihologia masculină by Serge Ciccotti () [Corola-publishinghouse/Science/1848_a_3173]
-
N., Slatcher R.B., Pennebaker J.W., „Are Women Really More Talkative Than Men?”, în Science, nr. 317 (5834), 2007, p. 82. Leaper C., Ayres M.M., „A Meta-Analytic Review of Gender Variations in Adults'Language Use: Talkativeness, Affihative Speech, and Assertive Speech”, în Personality and Social Psychology Review, nr. 11 (4), 2007, p. 328-363. Sunt fetele de rea-credință? Atenția vizuală selectivă a femeilor Răspunsul este afirmativ! Dar... pentru o cauză bună. Vă place să citiți tabloide și le citiți acordând o atenție
150 de experimente pentru cunoașterea sexului opus. Psihologia feminină și psihologia masculină by Serge Ciccotti () [Corola-publishinghouse/Science/1848_a_3173]
-
serioase denaturări a mesajului, chiar de către cei racolați. Copiii traduceau "politica" pe înțelesul lor, reținând, în mare, că fuseseră supuși unei selecții onorante și că, din această cauză, aveau mai multe sarcini de îndeplinit: "pentru că eram probabil mai bună la speech-uri, m-au băgat ăștia, nu știu ce era, coordonator sau propagandist, ceva de genul asta, pe pionieri. Și știu că aveam ședințe duminica, ne trimitea pe la casa pionierilor, făceam activități. Eram foarte ocupată și atunci [râde]." (M.L.). Învățând de la cei din jurul
Didactica apartenenţei: istorii de uz şcolar în România secolului XX by Cătălina Mihalache () [Corola-publishinghouse/Science/1404_a_2646]
-
sau comportamentele comunicative complexe, incluzînd alături de competența lingvistică propriu-zisă, stapînirea paraverbalului (ritm, intonație, debit, volum etc.), a normelor socio-culturale de adresare, conversație, inițiere și încheiere a ¨tranzacției comunicative¨, într-un cuvînt, cunoștințe lingvistice și socio-culturale inextricabil legate. Fiecare comunitate discursivă (speech community) este caracterizată de cel puțin o limbă comună (în Canada însă vor fi două, iar în Elveția trei) și un stoc comun de resurse comunicative (reguli de adaptare la context a enunțurilor și din punct de vedere gestual, proxemic
Semiotica, Societate, Cultura by Daniela Rovenţa-Frumușani [Corola-publishinghouse/Science/1055_a_2563]
-
de la vie quotidienne, Paris, Minuit Greimas, Algirdas Julien, 1983 Du Sens II, Paris, Scuil Greimas & Courts, 1979 Sémiotique. Dictionnaire raisonné de la théorie du langage, Paris, Hachette Grice, Paul, 1975 Logic and Conversation, în Cole & Morgan (eds.), Syntax and Semantics III Speech Acts, New York, Academic Press Höllerer, Walter, 1977 Zur Semiologie des Witzes, în Schwerpunkte der Linguistik und Kommunikationswissenschaft 14, Wiesbaden Athenaion Kerbrat-Orrechioni, Catherine, 1982 Comprendre l'implicite, Documents de Travail et Prépublications, Univ. di Urbino, 110-111, A Kutschera Franz von, 1975
Semiotica, Societate, Cultura by Daniela Rovenţa-Frumușani [Corola-publishinghouse/Science/1055_a_2563]
-
Univ. di Urbino, 110-111, A Kutschera Franz von, 1975 Conventions of Language and Intensional Semantics, în "Theoretical Linguisties", vol. 2, nr. 3, pp. 255-281. Lewis, David, 1969 Convention, Cambridge, Mass., Harvard Univ. Morgan, Jerry, 1978, Types of Conventions in Indirect Speech Acts, in Syntax and Semantics 9-Pragmatics, New York, Academic Press Muecke, D. C., 1970 Irony, London, Mathuen Todorov, Tzvetan, 1978 Le mot d'esprit, in Les genres du discours, Paris, Seuil. CAPITOLUL 8 Baylon, Christian & Mignot, Xavier, 1991 La Communication, Paris
Semiotica, Societate, Cultura by Daniela Rovenţa-Frumușani [Corola-publishinghouse/Science/1055_a_2563]
-
Québec Touraine, Alain 1994 Qu'est-ce que la démocratie, Paris, Fayard Tuchman, Gaye, 1978 Making News: a study in the construction of reality, New York, Mac Millan Pulication GLOSAR DE SEMIOTICĂ ȘI LINGVISTICĂ ACT DE LIMBAJ (fr. acte de langage; engl. speech act). Enunțul efectiv realizat de locutor într-un anumit context și dotat cu o eficiență pragmatică specifică. Cercetătorii (Austin, Searle, Récanati, Vanderveken etc.) le clasifică în: acte asertive (a afirma, a susține), directive (a ordona, a cere, a întreba), comisive
Semiotica, Societate, Cultura by Daniela Rovenţa-Frumușani [Corola-publishinghouse/Science/1055_a_2563]
-
and the Mirror of Nature, Princeton, Princeton University Press Rovența-Frumușani, Daniela (1999), Semiotica, societate, cultura., Iași, "Institutul European" Rovența-Frumușani, Daniela (2004), Analiza discursului ipoteze și ipostaze, București, "Tritonic" Sălăvăstru, Constantin (2003), Teoria și practica argumentării, Iași, POLIROM Searle, John (1969), Speech Acts. An Essay în the Philosophy of Language, Cambridge, Cambridge University Press Sebeok, Thomas A. ([1994] 2002), Semnele: o introducere în semiotica, trad. de Sorin Mărculescu, București, "Humanitas" Shaïri, Hamid-Reza; Fontanille, Jacques (2001), "Approche sémiotique du regard photographique: deux empreintes
Semiotici textuale by Camelia-Mihaela Cmeciu [Corola-publishinghouse/Science/1056_a_2564]
-
domneasca peste întreg regatul dezmembrat și el la rîndul sau. Reprezentanții decentei sînt eliminați rapid și răul domnește prin prezența lui Goneril, Regan și a lui Edmund, the illegitimate Machiavellian villain of the play. Aș Ulysses notes în hîș famous speech on order and degree în Troilus and Cressida, "Untune that strîng/ And, hark, what discord follows". Aș Lear becomes the victim of hîș "hideous rashness", hîș mind șnaps and he becomes less enlightened than hîș own holy Fool, hîș faithful
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Dearer than eyesight, space and liberty; Beyond what can be valued, rich or rare; No less than life, with grace, health, beauty, honor; Aș much aș child e'er loved, or father found; A love that makes breath poor, and speech unable: Beyond all manner of șo much I love you. CORDELIA: [Aside] What shall Cordelia speak? Love, and be silent. LEAR: Of all these bounds, even from this line to this, With shadowy forests, and with champains riched, With plenteous
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Nothing. LEAR: Nothing will come of nothing. Speak again. CORDELIA: Unhappy that I am, I cannot heave My heart into my mouth. I love your Majesty According to my bond, no more nor less. LEAR: How, how, Cordelia? Mend your speech a little, Lest you may măr your fortunes. CORDELIA: Good my lord, You have begot me, bred me, loved me. I Return those duties back aș are right fit, Obey you, love you, and most honor you. Why have my
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
speak. I'll write straight to my sister To hold my very course. Go, prepare for dinner. Exeunt. SCENE IV [A hall în the same.] Enter Kent [disguised.] KENT: If but aș well I other accents borrow That can my speech defuse, my good intent May carry through itself to that full issue For which I razed my likeness. Now, banished Kent, If thou canst serve where thou dost stand condemned, Șo may it come, thy master whom thou lov'st
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
sirrah -the whip. FOOL: Truth's a dog must to kennel; he must be whipped ouț, when Lady the Brach may stand by th'fire and stink. LEAR: A pestilent gall to me. FOOL: Sirrah, I'll teach thee a speech. LEAR: Do. FOOL: Mark it, Nuncle. Have more than thou showest, Speak less than thou knowest, Lend less than thou owest, Rîde more than thou goest, Learn more than thou trowest, Set less than thou throwest; Leave thy drink and
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
proclaim it, That he which finds hîm shall deserve our thanks, Bringing the murderous coward to the stake. He that conceals hîm, death. EDMUND: When I dissuaded hîm from hîș intent, And found hîm pight to do it, with curst speech I threatened to discover hîm. He replied, "Thou unpossessing bastard, dost thou think, If I would stand against thee, would the reposal Of any trust, virtue, or worth în thee Make thy words faithed? No. What I should denyAs this
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
at home and give the distaff Into my husband's hands. This trusty servant Shall pass between uș: ere long you are like to hear, If you dare venture în your own behalf, A mistress's command. Wear this; spare speech; [Giving a favor] Decline your head. This kiss, if it durst speak, Would stretch thy spirits up into the air: Conceive, and fare thee well. EDMUND: Yours în the ranks of death. GONERIL: My most dear Gloucester! Exit [Edmund.] O
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
ll go with uș? GONERIL: No. REGAN: 'Tis most convenient; pray you, go with uș. GONERIL [Aside.]: O, ho, I know the riddle. I will go. Exeunt both the Armies. Enter Edgar [disguised]. EDGAR: If e'er your Grace had speech with man șo poor, Hear me one word. EDMUND: Nu, pe onoarea-mi, doamnă. REGAN: Nesuferita mi-e: dragul meu lord, Nu-i fi apropiat. EDMUND: Să nu te temi. Ea și cu soțul, ducele! (Intra, cu surle și steaguri
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
că și-adversarul Pe care vin să-nfrunt. ALBANY: Which is that adversary? EDGAR: What's he that speaks for Edmund, Earl of Glouces ter? EDMUND: Himself: what say'st thou to hîm? EDGAR: Draw thy sword, That if my speech offend a noble heart, Thy arm may do thee justice: here is mine. Behold it is my privilege, The privilege of mine honors, My oath, and my profession. I protest, Maugre thy strength place, youth, and eminence, Despite thy victor
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
of this good success, I asked hîș blessing, and from first to last Told hîm our pilgrimage. But hîș flawed heart Alack, too weak the conflict to support 'Twixt two extremes of passion, joy and grief, Burst smilingly. EDMUND: This speech of yours hath moved me, And shall perchance do good: but speak you on; You look aș you had something more to say. ALBANY: If there be more, more woeful, hold it în; For I am almost ready to dissolve
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
animal la cel uman, eventualele similitudini dintre ele fiind numai produsul întîmplării. În unele cazuri, cuvîntul limbaj este folosit ca sinonim al lui vorbire, atunci cînd se realizează traducerea prin act de limbaj, în loc de act de vorbire, a sintagmei engleze speech act sau a celei franceze acte de parole. Dar, întrucît aceste acte sînt cele care realizează enunțuri (și, prin acestea, discursul) și sînt, prin urmare, vorbire (concretizarea limbii), asemenea traducere nu este întemeiată. Lipsa de temei rămîne, chiar dacă pornește de la
Elemente de filozofia limbii by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/1424_a_2666]
-
interrelated elements whose status is determined by the relations with one another and by their role within the general structure. On the other hand, the elements of language are organized in communicative chains within the process of communication, which represent speech, the concrete form in which language manifests its social and institutional side. Starting from Hermann Paul's suggestions, linguists like A. Philippide, Louis Hjelmslev or Eugenio Coșeriu detailed the content of Saussure's concept on language. Among them, Hjelmslev puts
Elemente de filozofia limbii by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/1424_a_2666]
-
its social and institutional side. Starting from Hermann Paul's suggestions, linguists like A. Philippide, Louis Hjelmslev or Eugenio Coșeriu detailed the content of Saussure's concept on language. Among them, Hjelmslev puts forward the most complex situation, suggesting that speech is coordinated by use (that which is common in speech, with its two aspects, collective use and individual use), use is governed by norm (that which is habit in use); the system (that which is stabilized as norm by mutual
Elemente de filozofia limbii by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/1424_a_2666]
-
suggestions, linguists like A. Philippide, Louis Hjelmslev or Eugenio Coșeriu detailed the content of Saussure's concept on language. Among them, Hjelmslev puts forward the most complex situation, suggesting that speech is coordinated by use (that which is common in speech, with its two aspects, collective use and individual use), use is governed by norm (that which is habit in use); the system (that which is stabilized as norm by mutual relations) is the most abstract of all these aspects, containing
Elemente de filozofia limbii by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/1424_a_2666]
-
it never exists as something done and finished (except for the case when we are dealing with a dead language), but as something which is ceaselessly done and modified through communication acts. Thus, we could explain, on one hand, why speech (i.e. the individual and particular use of language) is a permanent creation and, on the other hand, why change is the usual way of life for language. Yet, in the light of some exclusivist features, it is not acceptable to
Elemente de filozofia limbii by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/1424_a_2666]