350 matches
-
asupra sintaxei Psaltirii Voronețene (teza de doctorat, prezentată în 1967, dar pregătită în România cu prof. Boris Cazacu), À propos des rapports réciproques entre les plus anciennes traductions roumaines, manuscrites et imprimées, des textes bibliques (Romanistica Pragensia, 1966) și Au sujet de la méthode des recherches de l'influence slave sur le roumain (Philologica Pragensia, 1966). Într-adevăr, Jiřina Smrčková descoperea treptat însemnătatea pentru slavistică a primelor traduceri românești din textele sacre slave (a se vedea articolul său despre Le valeur linguistique
O pasiune pentru România by Alexandru Niculescu () [Corola-journal/Journalistic/14835_a_16160]
-
Nicolae Breban Întrebare dificilă, vaste sujet, cum zice franțuzul. Oricum, două elemente esențiale care fac să se nască reproșuri la adresa criticii literare: apariția, după revoluție, a sute și sute de titluri din literatura universală și națională, ca și absența, din comentariul revuistic, al criticilor de prestigiu
Starea criticii literare, azi by Nicolae Breban () [Corola-journal/Journalistic/12101_a_13426]
-
in BERTEN André et alii, op. cit., pp. 209-226 (prima publicare În engleză: 1992). SPITZ Jean-Fabien (1995), La Liberté politique, Paris, PUF. TASSIN Etienne (1994), „Identités nationales et citoyenneté politique”, Esprit, nr. 1, ianuarie, pp. 97-111. — (1997), „Qu’est-ce qu’un sujet politique? Remarques sur les notions d’identité et d’action”, Esprit, nr. 3-4, martie-aprilie, pp. 132-150. TAYLOR Charles (1988), „Le juste et le bien”, Revue de métaphysique et de morale, vol. 93, nr. 1, ianuarie-martie, pp. 33-56. — (1989), Sources of
[Corola-publishinghouse/Administrative/1934_a_3259]
-
et Știrbu A. Méningite basilaire syphilitique et diabète inspide. XII-e Anné, nr. 1, 2. 27. Ballif L. et Lunewsky I. Sur un cas de sclérose latérale amyotrophique. 1934, nr. 1, 2. 28. Ballif L., Ornstein I. et Lunewsky. Contributions au sujet du problème de l'origine tuberculeuse de la démence précoce. 1934, nr. 3, 4. 29. Ballif L., Moruzi A. et Ferdman M. Sylina bezida grave ofere et considérablement améliorée. 1934, nr. 3, 4. 30. Ballif L. et Ornstein I. Hyperglycémie alimentaire
[Corola-publishinghouse/Science/1491_a_2789]
-
1926, nr. 2. 16. Mârza V. et Blinov A. Détection histochimique du potassium dans la glande thyroïide. 1934, nr. 6. 17. Mendel R. Un cas d'incoordination cérébelleuse familiale. Sept. 1921, nr. 1. 18. Moruzi A. et Ferdman M. Au sujet de deux cas de compressiona de la queue de cheval 1943, nr. 1-2. 19. Moruzi A. et Briese M. Rôle du ligament jaune dans les troubles constatés chez une sacralisation de la vertèbre lombaire. 1934, nr. 3-4. 20. Moruzi A. et Lupu
[Corola-publishinghouse/Science/1491_a_2789]
-
Rousseau (éd.), p. 415-439. Coyos, Jean-Baptiste, 2002, "Parcours de type passif et de type antipassif en basque souletin parlé actuel", Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 97, p. 283-314. Coyos, Jean-Baptiste, 2003, "Nommer, définir des faits linguistiques: antipassif et sujet, deux exemples en basque", Lapurdum, VIII, p. 123-138. Creissels, Denis, 1995, Éléments de syntaxe générale, Paris, Presses Universitaires de France. Creissels, Denis, 2004a, Cours de syntaxe générale, Paris, Presses Universitaires de France. Creissels, Denis, 2004b, "Ergativité/accusativité et l'hétérogénéité
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
les constantes, ainsi certifiées, ont pu être reconnues dans les manifestations littéraires ultérieures. En principe, nous avons remarqué dans le cas de chaque mode du comique, l'apport caragialien essentiel et la relation presque exclusive avec les autres écrivains au sujet de son modèle. Pour compléter le paradigme du comique, mais aussi de l'esprit de Caragiale, nous avons joint dans le chapitre suivant, Un siècle de ... caragialisme, les deux notions, parce que les composantes centrales de la dernière la typologie, la
Un veac de caragialism. Comic și absurd în proza și dramaturgia românească postcaragialiană by Loredana Ilie [Corola-publishinghouse/Science/1088_a_2596]
-
convention-cadre, elle énonce, à part les principes d'ordre général, des obligations claires des Etats parties, qui sont mises en évidence dans les domaines les plus importants pour les minorités, c'est-à-dire la langue, la culture et l'éducation. Au sujet des minorités en Europe, sur la base d'une expérience prolongée et d'une pratique étendue, il est établi qu'il y a les anciennes minorités, la plupart reconnues et bénéficiant d'un régime bien précis, fondé sur les standards
[Corola-publishinghouse/Science/1527_a_2825]
-
precizări, fără însă a departaja riguros asemenea aspecte de cele ținând de domeniul legii aplicabile contractului (lex venditionis). 3. DREPT COMUNITAR Tratatul de aderare a României la Uniunea Europeană ION M. ANGHEL, ANDREI POPESCU, DUMITRU ȚÂNCU* Sommaire Se penchant sur un sujet d'une aigue actualité pour tous les roumains, à savoir celui du Traité d'adhésion de la Roumanie à l'Union Européenne, les auteurs de l'étude ont commencé à explorer le projet, par la présentation d'une manière sommaire du
[Corola-publishinghouse/Science/1527_a_2825]
-
profil, la care să fie antrenate în mod activ formele asociative, neguvernamentale, reprezentative ale colectivităților locale, locuitorii comunelor, orașelor și municipiilor, în mod direct. Unele considerațiuni teoretice privind instituția liberării condiționate Conf. univ. dr. IOAN MOLNAR* Sommaire En développant son sujet "Quelques considérations théoriques sur l'institution de la mise en liberté conditionnelle", l'auteur s'etait concentré, tour à tour, sur les questions suivantes: la notion de la mise en liberté conditionnelle, une étude comparée des législations nationales d'un nombre d
[Corola-publishinghouse/Science/1527_a_2825]
-
ou de " l'impasse délictuelle "14. La responsabilité civile, institution fondamentale du droit, est devenue le long du dernier siècle un terrain de confrontation entre les théories les plus séduisantes sur son fondement et sa configuration; elle est devenue un sujet qui a fasciné les esprits les plus éclairés de la doctrine du droit civil qui ont légué à la postérité des œuvres monumentales. Il est paradoxal que, malgré tout cela, le prestige et l'autorité dont le Code de Napoléon a
[Corola-publishinghouse/Science/1527_a_2825]
-
légué à la postérité des œuvres monumentales. Il est paradoxal que, malgré tout cela, le prestige et l'autorité dont le Code de Napoléon a joui et jouit encore ait fait qu'une seule modification y soit admise à ce sujet: la responsabilité du fait des produits défectueux article 1386 du Code civil français. Là où la faute devenait de plus en plus difficile à prouver, elle a été présumée, pour simplifier la situation injuste de la victime qui se voyait chargée
[Corola-publishinghouse/Science/1527_a_2825]
-
action sociale de l'homme. 2.2. La définition de la responsabilité civile délictuelle suppose, ab initio, une certaine option quant aux prémisses, aux fonctions et au fondement de celle-ci. C'est pourquoi on affirme que, " s'il y a un sujet que l'on aimerait aborder, sans le définir, c'est justement celui de la responsabilité civile "20. Si, en règle générale, les définitions de la responsabilité civile données par la doctrine française partent de la réalité du dommage, affirmant qu' " une personne est
[Corola-publishinghouse/Science/1527_a_2825]
-
vise l'auteur qui doit être puni pour avoir commis un fait pénal coupable avec volonté infractionnelle, la responsabilité civile prend en compte la victime qui a subi un préjudice et veut le réparer. Si la peine pénale concerne le sujet, la réparation civile prend en compte le patrimoine; c'est pourquoi le plus souvent cette réparation se fait à la hauteur du préjudice même. D'autre part, une exigence logique impose que toute forme de responsabilité soit définie par ce
[Corola-publishinghouse/Science/1527_a_2825]
-
pentru părți din pămîntul țării, luate cu japca de străini și parafate de trădătorul regim comunist autohton, e o chestiune de demnitate națională, dar de aici și pînă la a inventa, tocmai acum cînd nu e cazul, diferende avînd ca sujet Insula Șerpilor, pare dacă nu naivitate (ceea ce ne-ar mira la profesioniștii moșmolelilor răsăritene), cel puțin perfidie, dacă nu chiar sabotaj, avînd în vedere că țara e încă minată de forțe oculte, care fac în continuare jocul Moscovei, care "fac
by al Gheorghiu [Corola-publishinghouse/Science/1091_a_2599]
-
soare pe trotuar și privesc strada. Privesc. Le văd cum atacă ba pe unu, ba pe altu, și melițează nonstop. Ce-o fi la gura lor? Evident, nu le scap. Scurtă introducere despre soare, despre frunzele moarte, apoi direct în sujet: politicale. Mitraliere. După prima salvă, îmi și dau seama ce-i cu smochinele agitatoare. Gata, le zic, sînt lămurit! Ce? întreabă crispate gurițele lor pungă; dacă sînteți lămurit, încearcă ele să zîmbească-nțepat, spuneți-ne, dacă ghiciți, pentru că noi nu ne
by al Gheorghiu [Corola-publishinghouse/Science/1091_a_2599]
-
V. Steele, 2005, xvii) recueillis des sciences sociales, le stade actuel de la sociologie de la mode s'apparente plutôt à un répertoire de micro théories qui introduisent une série de termes insuffisamment expliqués et une généalogie ambiguë de l'évolution du sujet. De ce point de vue, notre recherche vise à passer en revue et à clarifier la zone sémantique des concepts, à souligner les directions d'étude, ainsi que le progrès de la sociologie de la mode. A cette fin, pour des raisons méthodologiques
Sociologia modei. Stil vestimentar şi dezirabilitate socială by Alina Duduciuc [Corola-publishinghouse/Science/884_a_2392]
-
qui les portent? La tenue vestimentaire étant devenue un aspect important dans l'évaluation de la compétence professionnelle des acteurs sociaux (L'Eurobaromètre Spécial, 2009), le IIIème chapitre présente une explication psychosociologique du choix des vêtements au lieu de travail un sujet largement débattu dans les média tabloïdes et dans les livres grand public portant sur la communication non verbale. Transformé en objet d'étude de la sociologie, le corps habillé est un " fait social ", un corps socialisé, qui marque la distinction entre
Sociologia modei. Stil vestimentar şi dezirabilitate socială by Alina Duduciuc [Corola-publishinghouse/Science/884_a_2392]
-
of communicative gestures Résumé La décision de l'approche de la sémiotique du geste dans la communication didactique est née de l'inquiétude liée à certains aspects scolaires et sociaux actuels, visibles au niveau national pour tout le corps enseignant, au sujet de la diminution de la résonance de l'intervention éducative à l'égard des apprenants, de la dégradation de l'importance et de la perspective de la relation enseignant-apprenant, du dénigrement du statut et de l'image de l'enseignant, de la démotivation scolaire et de la
Gestul în comunicarea didactică by ALINA MĂRGĂRIŢOIU [Corola-publishinghouse/Science/949_a_2457]
-
proposons de montrer dans quelle mesure on peut recourir à cette théorie dans la traduction de la poésie. Selon quelques études récentes, l'herméneutique appliquée à la poésie serait la méthode adéquate de traduction de ce genre littéraire.4 Nous développons le sujet dans leș chapitres à suivre. Nous voulons préciser également leș limites de notre démarche : nous nous inspirons d'une théorie qui, a priori, laisse au traducteur une grande liberté d'interprétation, afin de récupérer le sens source avec leș moyens
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
particulière est accordée à la traduction des œuvres. Comme notre démarche s'appuie largement sur la théorie interprétative de Marianne Lederer et Danica Seleskovitch, nous présentons en détail leș principes sur lesquels repose cette théorie. Le Chapitre ÎI a comme sujet la structure et le fonctionnement du discours poétique, tout comme leș théories sur la traduction de la poésie. La première pârtie de ce chapitre est constituée par une approche poétique, linguistique et sémiotique du discours poétique, préliminaire à l'analyse de la traduction
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
à leur formation et à leur vision traductive, exprimée dans des préfaces, des articles, des ouvrages scientifiques. Cette étude offre leș prémisses pour leș Chapitres V et VI, qui constituent l'analyse proprement-dite du corpus. Le Chapitre V a comme sujet l'analyse du signifiant poétique en traduction, tandis que le Chapitre VI s'occupe du signifié poétique en traduction. Ces deux chapitres șont organisés comme une double démarche simultanée : d'un côté, nous présentons leș marques de l'idiostyle de
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
comme " barbares ", à partir du IIIe siècle et jusqu'au Ier siècle avânt notre ère. La Septante passait, elle aussi, pour une œuvre " inspirée ".14 C'est dans la Rome antique que l'on rencontre leș premières réflexions théoriques au sujet de la traduction. Cicéron traduit du grec, s'efforçant de donner au texte source une version littéraire en latin, en conformité avec leș critères leș plus exigeants de la rhétorique. En d'autres mots, îl se propose de traduire leș Grecs en
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
face " à l'original, voire même de " vouloir faire œuvre ", démontrant en même temps un certain respect par rapport au style du texte de départ. * Notre analyse sémantique du concept de traduction n'a pas l'intention d'épuiser le sujet ou d'aboutir à une définition générale de la traduction en tânt que pratique, définition qui ne serait pas utile à la démarche que nous envisageons. Nous nous sommes penchée plutôt sur leș différentes conceptions des traductologues concernant la traduction, essayant
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
dans le cas de la traduction des œuvres, ce " presque " évoqué par Umberto Eco se fait plus présent, parce qu'il est question de rendre le style de l'original, ensuite le sens en tânt que țel. Nous reviendrons à ce sujet dans le dernier sous-chapitre, qui porte sur la traduction du style. 2. 2.Traductologie ou traductologies ? Le parcours historique et sémantique que nous avons entamé nous autorise à aborder le sujet de la science de la traduction, appelée communément " traductologie "87 et
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]