179,899 matches
-
precedente, beneficiile atribuibile unui sediu permanent trebuie determinate în fiecare an prin aceeași metodă, în afară de cazul cînd există motive suficiente și valabile de a proceda altfel. 7. Cînd beneficiile cuprind elemente de venit tratate separat în alte articole ale prezenței convenții, dispozițiile acelor articole nu sînt afectate de dispozițiile prezentului articol. Articolul 8 Întreprinderi de transport 1. Beneficiile obținute din exploatarea în trafic internațional a navelor, aeronavelor ori a vehiculelor de transport feroviar sau rutier vor fi impozabile numai în statul
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
convenit debitorul și creditorul în lipsa unor astfel de relații, dispozițiile prezentului articol se aplică numai la această ultimă suma. În acest caz, partea excedentara a plăților rămîne impozabila conform legislației fiecărui stat contractant, ținîndu-se cont de celelalte dispoziții ale prezenței convenții. 7. Prin derogare de la prevederile paragrafelor 1 și 2, dobînzile obținute de un stat contractant sau de către un oficiu public al acelui stat contractant, oficiu care nu este supus impozitului asupra venitului de acel stat contractant, sau obținute de un
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
și primitorul în lipsa unor astfel de relații, prevederile prezentului articol se vor aplica numai la această ultimă suma. În acest caz, partea excedentara a plăților va rămîne impozabila conform legislației fiecărui stat contractant, ținîndu-se cont de celelalte dispoziții ale prezenței convenții. Articolul 13 Redevențe 1. Redevențele provenind dintr-un stat contractant și plătite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse în acest celălalt stat. 2. Totuși, aceste redevențe pot fi impuse în statul contractant din care provin, în conformitate cu legislația
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
de debitor și creditor în lipsa unor asemenea relații, dispozițiile prezentului articol se aplică numai la această ultimă suma. În acest caz, partea excedentara a plăților rămîne impozabila conform legislației fiecărui stat contractant, ținînd cont și de celelalte dispoziții ale prezenței convenții. Articolul 14 Cîștiguri din capital 1. Cîștigurile provenind din înstrăinarea bunurilor imobile, astfel cum sînt definite la paragraful 2 al art. 6, sînt impozabile în statul contractant în care sînt situate aceste bunuri. 2. Cîștigurile provenind din înstrăinarea bunurilor mobile
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
pentru o perioadă limitată la 5 ani de la sosirea sa în acel stat. Articolul 23 Alte venituri Elementele de venit ale unui rezident al unui stat contractant, de oriunde provin, care n-au fost menționate în articolele precedente ale prezenței convenții, sînt impozabile numai în acel stat. Articolul 24 Impunerea averii 1. Averea constituită din bunuri imobile, așa cum sînt ele definite la paragraful 2 al art. 6, este impozabila în statul contractant unde aceste bunuri sînt situate. 2. Averea constituită din
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
numai în acel stat. Articolul 25 Eliminarea dublei impuneri Dublă impunere va fi evitată în modul următor: 1. În ce priveste România, impozitele plătite în Danemarca de rezidenți ai României asupra veniturilor obținute sau capitalurilor deținute care, în conformitate cu prevederile acestei convenții, pot fi impuse în Danemarca, vor fi scăzute din impozitele datorate statului român. Beneficiile vărsate de întreprinderile de stat române la bugetul statului sînt considerate în acest articol că impozit al Republicii Socialiste România. 2. În ce priveste Danemarca: a
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
române la bugetul statului sînt considerate în acest articol că impozit al Republicii Socialiste România. 2. În ce priveste Danemarca: a) Sub rezerva prevederilor subparagrafului c), cînd un rezident al Danemarcei realizează venituri sau posedă capital care, în conformitate cu prevederile prezenței convenții, sînt impozabile în România, Danemarca va acorda: ... 1) că o deducere din impozitul pe venit al acelei persoane, o sumă egală cu impozitul pe venit plătit în România; 2) că o deducere din impozitul pe capital al acelei persoane, o
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
sau capitalul respectiv, așa cum a fost calculat înainte ca deducerea să fie acordată, si care este corespunzătoare, după caz, venitului sau capitalului impozabil în România. ... c) Cînd un rezident al Danemarcei obține venit sau posedă capital care, în conformitate cu prevederile acestei convenții, sînt impozabile numai în România, Danemarca poate include acest venit sau capital în baza de impunere, dar va acorda că deducere din impozitul pe venit sau capital acea parte a impozitului pe venitul sau capitalul respectiv care este corespunzătoare, după
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
natură sau denumire. Articolul 27 Procedura amiabilă 1. Cînd un rezident al unui stat contractant apreciază că măsurile luate de unul sau de ambele state contractante îi atrag sau îi vor atrage o impozitare care nu este conformă cu prezența convenție, el poate, indiferent de căile de atac prevăzute de legislația națională a acestor state, să supună cazul său autorității competențe a statului al carui rezident este. Cazul trebuie supus, în 3 ani care urmează, primei notificări a măsurii care îi
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
prevăzute de legislația națională a acestor state, să supună cazul său autorității competențe a statului al carui rezident este. Cazul trebuie supus, în 3 ani care urmează, primei notificări a măsurii care îi atrage o impozitare ce nu este în conformitate cu convenția. 2. Autoritatea competența se va strădui, daca reclamația îi pare întemeiata și dacă ea însăși nu este în măsură să aducă o rezolvare corespunzătoare, să soluționeze problema pe calea unei înțelegeri amiabile cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
îi pare întemeiata și dacă ea însăși nu este în măsură să aducă o rezolvare corespunzătoare, să soluționeze problema pe calea unei înțelegeri amiabile cu autoritatea competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este conformă cu convenția. 3. Autoritățile competente ale statelor contractante se vor strădui să rezolve, pe calea înțelegerii amiabile, orice dificultăți sau dubii rezultînd din interpretarea sau din aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
competența a celuilalt stat contractant, în vederea evitării unei impozitări care nu este conformă cu convenția. 3. Autoritățile competente ale statelor contractante se vor strădui să rezolve, pe calea înțelegerii amiabile, orice dificultăți sau dubii rezultînd din interpretarea sau din aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenție. 4. Autoritățile competente ale statelor contractante pot comunica direct între ele, în scopul realizării unei înțelegeri în vederea aplicării prevederilor prezenței convenții. Cînd, pentru a
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
Autoritățile competente ale statelor contractante se vor strădui să rezolve, pe calea înțelegerii amiabile, orice dificultăți sau dubii rezultînd din interpretarea sau din aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenție. 4. Autoritățile competente ale statelor contractante pot comunica direct între ele, în scopul realizării unei înțelegeri în vederea aplicării prevederilor prezenței convenții. Cînd, pentru a se ajunge la o înțelegere, apare ca fiind recomandabil un schimb oral sau de vederi, un
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
sau din aplicarea convenției. Ele pot, de asemenea, să se consulte în vederea evitării dublei impuneri în cazurile neprevăzute de convenție. 4. Autoritățile competente ale statelor contractante pot comunica direct între ele, în scopul realizării unei înțelegeri în vederea aplicării prevederilor prezenței convenții. Cînd, pentru a se ajunge la o înțelegere, apare ca fiind recomandabil un schimb oral sau de vederi, un atare schimb poate avea loc în cadrul unei comisii compuse din reprezentanți ai autorităților competente ale statelor contractante. 5. Autoritățile competente ale
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
ca fiind recomandabil un schimb oral sau de vederi, un atare schimb poate avea loc în cadrul unei comisii compuse din reprezentanți ai autorităților competente ale statelor contractante. 5. Autoritățile competente ale statelor contractante vor stabili procedura de aplicare a prezentei convenții și, în special, formalitățile care trebuie îndeplinite de rezidenții unui stat contractant pentru a li se acordă în celălalt stat contractant scutirile sau reducerile de impozit la veniturile menționate la art. 10, 11, 12 și 13, obținute în acel celălalt
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
13, obținute în acel celălalt stat. Articolul 28 Schimb de informații 1. Autoritățile competente ale statelor contractante vor face schimb de informații de natură fiscală pe care le dețin în mod obișnuit, în măsura în care va fi necesar pentru aplicarea dispozițiilor prezenței convenții și cele ale legilor interne ale statelor contractante relative la impozitele vizate prin convenție, în măsura în care impozitarea pe care ele o prevăd este conformă cu convenția. Orice informație astfel schimbată va fi ținută secret și nu va fi divulgata nici unei persoane
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
ale statelor contractante vor face schimb de informații de natură fiscală pe care le dețin în mod obișnuit, în măsura în care va fi necesar pentru aplicarea dispozițiilor prezenței convenții și cele ale legilor interne ale statelor contractante relative la impozitele vizate prin convenție, în măsura în care impozitarea pe care ele o prevăd este conformă cu convenția. Orice informație astfel schimbată va fi ținută secret și nu va fi divulgata nici unei persoane sau autorități, altele decît cele însărcinate cu stabilirea sau încasarea impozitelor vizate de prezență
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
pe care le dețin în mod obișnuit, în măsura în care va fi necesar pentru aplicarea dispozițiilor prezenței convenții și cele ale legilor interne ale statelor contractante relative la impozitele vizate prin convenție, în măsura în care impozitarea pe care ele o prevăd este conformă cu convenția. Orice informație astfel schimbată va fi ținută secret și nu va fi divulgata nici unei persoane sau autorități, altele decît cele însărcinate cu stabilirea sau încasarea impozitelor vizate de prezență convenție. 2. Dispozițiile paragrafului 1 nu vor fi în nici un caz
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
în măsura în care impozitarea pe care ele o prevăd este conformă cu convenția. Orice informație astfel schimbată va fi ținută secret și nu va fi divulgata nici unei persoane sau autorități, altele decît cele însărcinate cu stabilirea sau încasarea impozitelor vizate de prezență convenție. 2. Dispozițiile paragrafului 1 nu vor fi în nici un caz interpretate că impunînd unuia dintre statele contractante obligația: a) de a îndeplini măsuri administrative contrarii propriei legislații sau cu practică administrativă a unuia sau a celuilalt stat contractant; ... b) de
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
ale celuilalt stat contractant; ... c) de a furniza informații care ar divulgă un secret comercial, industrial, profesional sau procedeu comercial sau informații a caror divulgare ar fi contrară ordinii publice. Articolul 29 Funcționari diplomatici și consulari Nici o prevedere din prezenta convenție nu va afecta privilegiile funcționarilor diplomatici și consulari acordate în cadrul normelor dreptului internațional sau în baza prevederilor unor acorduri speciale. Articolul 30 Extinderea aplicabilității teritoriale a convenției Prezenta convenție poate fi extinsă, fie în întregime, fie cu unele modificări necesare
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
contrară ordinii publice. Articolul 29 Funcționari diplomatici și consulari Nici o prevedere din prezenta convenție nu va afecta privilegiile funcționarilor diplomatici și consulari acordate în cadrul normelor dreptului internațional sau în baza prevederilor unor acorduri speciale. Articolul 30 Extinderea aplicabilității teritoriale a convenției Prezenta convenție poate fi extinsă, fie în întregime, fie cu unele modificări necesare, asupra oricărei părți a teritoriului Danemarcei, care, în mod expres, este exclusă de la aplicarea convenției și care stabilește impozite în mare măsură cu caracteristici asemănătoare cu cele
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
publice. Articolul 29 Funcționari diplomatici și consulari Nici o prevedere din prezenta convenție nu va afecta privilegiile funcționarilor diplomatici și consulari acordate în cadrul normelor dreptului internațional sau în baza prevederilor unor acorduri speciale. Articolul 30 Extinderea aplicabilității teritoriale a convenției Prezenta convenție poate fi extinsă, fie în întregime, fie cu unele modificări necesare, asupra oricărei părți a teritoriului Danemarcei, care, în mod expres, este exclusă de la aplicarea convenției și care stabilește impozite în mare măsură cu caracteristici asemănătoare cu cele la care
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
în baza prevederilor unor acorduri speciale. Articolul 30 Extinderea aplicabilității teritoriale a convenției Prezenta convenție poate fi extinsă, fie în întregime, fie cu unele modificări necesare, asupra oricărei părți a teritoriului Danemarcei, care, în mod expres, este exclusă de la aplicarea convenției și care stabilește impozite în mare măsură cu caracteristici asemănătoare cu cele la care se aplică convenția. O astfel de extensiune va intra în vigoare de la data și sub rezerva modificărilor și condițiilor, inclusiv a condițiilor privitoare la denunțare, astfel
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
extinsă, fie în întregime, fie cu unele modificări necesare, asupra oricărei părți a teritoriului Danemarcei, care, în mod expres, este exclusă de la aplicarea convenției și care stabilește impozite în mare măsură cu caracteristici asemănătoare cu cele la care se aplică convenția. O astfel de extensiune va intra în vigoare de la data și sub rezerva modificărilor și condițiilor, inclusiv a condițiilor privitoare la denunțare, astfel cum se va preciza și conveni între statele contractante prin note schimbate pe cai diplomatice. Articolul 31
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]
-
intra în vigoare de la data și sub rezerva modificărilor și condițiilor, inclusiv a condițiilor privitoare la denunțare, astfel cum se va preciza și conveni între statele contractante prin note schimbate pe cai diplomatice. Articolul 31 Intrarea în vigoare 1. Prezenta convenție va fi aprobată în conformitate cu dispozițiile constituționale în vigoare în fiecare dintre statele contractante și va intra în vigoare din cea de a 30-a zi de la schimbul ultimei note din cele două, prin care se arată că ambele parți s-
DECRET nr. 389 din 27 octombrie 1977 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106512_a_107841]