3,409 matches
-
1971. Cu toate acestea, succesul "Stăpânului inelelor" încurajează editurile străine să publice traduceri ale "Hobbitului". Printre primele traduceri din timpul vieții lui Tolkien, se numără cele în limba germană (1957), olandeză (1960), poloneză (1960), portugheză (1962), spaniolă (1964), japoneză (1965), daneză (1969), franceză (1969), norvegiană (1972), finlandeză (1973), italiană (1973) și limba slovacă (1973). Cu câteva luni înainte de moartea sa, Tolkien află că o traducere islandeză este în curs de elaborare, o știre care îl umple de bucurie; dar acest lucru
Hobbitul () [Corola-website/Science/302732_a_304061]
-
numit Alțingi sau Althing, care deși nu a funcționat oficial între 1799 și 1844, poate fi considerat cel mai vechi parlament funcțional din lume, fiind fondat în 930. Între 1799 și 1844, când Islanda era, împreună cu Norvegia, parte a regatului danez, Alțingi a fost dizolvat oficial, iar funcția sa a fost transferată prin decret regal danez Curții Supreme de Justiție a Islandei. După 1844, Althing a fost repus în funcție oficial. În realitate, a fost mereu funcțional, întrucât membrii marcanți ai
Politica Islandei () [Corola-website/Science/302871_a_304200]
-
fi considerat cel mai vechi parlament funcțional din lume, fiind fondat în 930. Între 1799 și 1844, când Islanda era, împreună cu Norvegia, parte a regatului danez, Alțingi a fost dizolvat oficial, iar funcția sa a fost transferată prin decret regal danez Curții Supreme de Justiție a Islandei. După 1844, Althing a fost repus în funcție oficial. În realitate, a fost mereu funcțional, întrucât membrii marcanți ai diferitelor comunități au continuat să se întâlnească periodic neîntrerupt. Puterea juridică constă din Curtea Supremă
Politica Islandei () [Corola-website/Science/302871_a_304200]
-
legături cu autenticitatea. Durata unui spectacol normal era de 45 de minute, asta nu însemna că un film dura atât, de obicei erau puse două sau mai multe titluri pe un afiș. Cercetătoarea germană Emilia Altentoch observa că media producției daneze era de 45 de minute, restul filmelor durând mult mai puțin (în Franța, spre exemplu, media nu depășea 20 de minute...). În S.U.A. era lansat „Oliver Twist”, primul film american ce însuma peste o oră de proiecție. În țările învecinate
Independența României (film) () [Corola-website/Science/303267_a_304596]
-
3. (a) Pentru fiecare dintre regiunile sau zonele geografice menționate în anexele VIII și IX și, când este cazul, în funcție de perioada de timp, este interzisă utilizarea sau deținerea la bord, în timpul curselor de pescuit, a oricărui tip de traul, năvod danez sau orice altă plasă remorcată de acest gen dacă dimensiunile ochiurilor acestor unelte deținute la bord nu sunt în conformitate cu condițiile stabilite în anexa corespunzătoare. (b) Totuși, navele comunitare pot deține la bord, în apele de pescuit comunitare în timpul curselor de
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88933_a_89720]
-
sortare. 6. În sensul acestui articol, greutatea echivalentă a homarului de Norvegia, întreg, se obține înmulțind cu trei greutatea cozilor homarului de Norvegia. Articolul 6 1. (a) Este interzisă deținerea la bord sau utilizarea oricărui tip de traul demersal, năvod danez sau a altui tip similar de plasă remorcată cu peste 100 ochiuri la orice circumferință a capătului de plasă, cu excepția îmbinărilor și a bordurilor de însforare. Aceste dispoziții se aplică traulelor demersale, năvoadelor daneze sau plaselor remorcate similare ale căror
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88933_a_89720]
-
oricărui tip de traul demersal, năvod danez sau a altui tip similar de plasă remorcată cu peste 100 ochiuri la orice circumferință a capătului de plasă, cu excepția îmbinărilor și a bordurilor de însforare. Aceste dispoziții se aplică traulelor demersale, năvoadelor daneze sau plaselor remorcate similare ale căror ochiuri au o dimensiune care se încadrează între 90 și 119 mm. (b) Dispozițiile primului paragraf nu se aplică traulelor cu rame. 2. În cadrul unui singur capăt de plasă, stricto sensu, numărul de ochiuri
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88933_a_89720]
-
remorcate, cu ochiuri a căror dimensiune este de cel puțin 55 mm. Articolul 7 1. (a) Panourile în ochiuri pătrate de cel puțin 80 mm pot fi introduse în orice plasă remorcată. (b) În mod alternativ, orice traul demersal, năvod danez sau alt tip similar de plasă remorcată cu ochiuri a căror dimensiune este de cel puțin 100 mm, poate fi prevăzut cu panouri autorizate în conformitate cu dispozițiile Regulamentului Consiliului (CEE) nr. 1866/86 din 12 iunie 1986 prin care se stabilesc
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88933_a_89720]
-
în formă de diamant între rândul posterior de ochiuri al panoului cu ochiuri pătrate și bordurile de însforare adiacente ale plasei. 4. Fără a aduce atingere dispozițiilor alin. 1 lit. (a) și alin. 2 lit. (a), orice traul demersal, plasă daneză sau orice altă plasă similară remorcată ale cărei ochiuri au o dimensiune cuprinsă între 70 și 79 mm este prevăzută cu un panou cu ochiuri pătrate poziționat înaintea capătului de plasă și cu o dimensiune a ochiurilor de cel puțin
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88933_a_89720]
-
prinse în zona respectivă. 2. Dispozițiile alin. 1 nu se aplică: (a) navelor care pescuiesc exclusiv cu plase verticale în care organismele marine se prind în branhii și/sau cu undițe; b) navelor care pescuiesc cu plase demersale, cu năvoade daneze sau alte plase de pescuit remorcate similare, cu condiția să aibă la bord cel puțin 75% din greutatea în viu a organismelor marine, cu excepția următoarelor specii: hamsie, hering, stavrid, macrou, cefalopode pelagice și sardine, calculat ca procent din greutatea totală
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88933_a_89720]
-
cantități să nu depășească 5% din greutatea totală a organismelor marine aflate la bord care au fost capturate în zona respectivă cu uneltele menționate. Articolul 28 Restricții privind pescuitul merluciului 1. Este interzis pescuitul cu orice fel de traule, năvoade daneze sau alte plase remorcate similare în zonele geografice și în timpul perioadelor prezentate în continuare: (a) de la 1 septembrie la 31 decembrie, în zonele geografice delimitate de o linie care unește următoarele coordonate: * punctul situat pe coasta nordică a Spaniei numit
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88933_a_89720]
-
longitudine V, * un punct situat pe coasta vestică a Portugaliei la 37ș 00' latitudine N. 2. În zonele și în perioadele la care se face trimitere în alin. 1, este interzisă deținerea la bord a oricărui tip de traul, năvod danez sau a oricărui tip de plasă similară remorcată, cu excepția cazului în care aceste unelte sunt întinse și strânse conform dispozițiilor art. 20, alin. (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93. Articolul 29 Restricții privind pescuitul cambulei 1. Este interzisă utilizarea
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88933_a_89720]
-
plasă similară remorcată, cu excepția cazului în care aceste unelte sunt întinse și strânse conform dispozițiilor art. 20, alin. (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93. Articolul 29 Restricții privind pescuitul cambulei 1. Este interzisă utilizarea oricărui tip de traul, năvod danez sau orice plasă de pescuit similară remorcată de către navele cu o lungime totală de peste 8 m, în interiorul următoarelor zone geografice: (a) zona încadrată într-o limită de 12 mile distanță de coasta Franței, la N de 51ș00' latitudine N, de
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88933_a_89720]
-
mm, cu excepția cazului în care acestea sunt întinse și strânse conform dispozițiilor stabilite în art. 20, alin.(1) din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93. 3. Navelor li se interzice utilizarea oricărui tip de traul demersal pentruividre, traul-pereche demersal sau năvod danez ale căror ochiuri au o dimensiune cuprinsă între 80 și 99 mm, în zona geografică prevăzută în alin. 2 lit. (a). În această zonă este interzisă deținerea la bord a oricărui tip de traul demersal pentru vidre, traul-pereche demersal sau
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88933_a_89720]
-
căror ochiuri au o dimensiune cuprinsă între 80 și 99 mm, în zona geografică prevăzută în alin. 2 lit. (a). În această zonă este interzisă deținerea la bord a oricărui tip de traul demersal pentru vidre, traul-pereche demersal sau năvod danez ale căror ochiuri au o dimensiune cuprinsă între 80 și 99 mm, cu excepția cazului în care acestea sunt întinse și strânse conform dispozițiilor stabilite în art. 20, alin. (1)1 din Regulamentul (CEE) nr. 2847/93. Articolul 31 Metode neconvenționale
by Guvernul Romaniei () [Corola-other/Law/88933_a_89720]
-
May It Be“ (cântată în engleză și quenya) iar cealaltă este „Aníron“ (cântată în sindarină). Cântărețul suedez Bo Hansson a lansat un album numit „Music Inspired by Lord of the Rings“ ("Muzică Inspirată de Stăpânul inelelor") în anul 1970. Ansamblul danez Tolkien a lansat cinci albume ce conțin transpuneri ale poeziilor lui J. R. R. Tolkien.
Stăpânul inelelor () [Corola-website/Science/302434_a_303763]
-
Securitate ist noch im Dienst"“ (Securitatea este încă în serviciu) a descris mașinațiile la care a fost și la care mai este supusă până în prezent de către lucrători ai serviciilor secrete românești. Limba catalană Limba cehă Limba chineză Limba croată Limba daneză Limba engleză Limba finlandeză Limba franceză Limba galiciană Limba greacă Limba japoneză Limba islandeză Limba italiană Limba maghiară Limba norvegiană Limba olandeză Limba poloneză Limba portugheză Limba română Limba rusă Limba slovenă Limba spaniolă Limba suedeză Limba turcă Interviuri Herta
Herta Müller () [Corola-website/Science/302876_a_304205]
-
Regatul său a fost invadat de un dragon de foc, care a reușit să-l omoare cu ajutorul unui tânăr nobil, Wiglaf, restul de urmașii săi au fugit. Grendel, mama, dornică de a-și răzbuna fiul, efectuate de pe unul dintre nobilii danezi, dar Beowulf a găsit-o și a ucis-o. Cu toate acestea, el a primit propria sa moarte rana în lupta, și pe patul de moarte, Wiglaf l-a declarat succesorul lui. Beowulf, un războinic al 6-lea, s-a
Beowulf () [Corola-website/Science/299497_a_300826]
-
După o primă bătălie de intimidare în fața Copenhagăi, britanicii au capturat cea mai mare parte a flotei danezo-norvegiene în timpul celei de-a doua bătălii de la Copenhaga (august-septembrie 1807). Acest fapt a pus capăt neutralității, danezii atacând flota britanică din apele daneze și norvegiene cu mici canoniere, într-un război care poate fi catalogat ca unul de gherilă navală. Acest război a luat sfârșit odată cu victoria britanică din bătălia de la Lyngør din 1812, în timpul căreia au fost distruse ultimele nave daneze. A
Războaiele Napoleoniene () [Corola-website/Science/304489_a_305818]
-
apele daneze și norvegiene cu mici canoniere, într-un război care poate fi catalogat ca unul de gherilă navală. Acest război a luat sfârșit odată cu victoria britanică din bătălia de la Lyngør din 1812, în timpul căreia au fost distruse ultimele nave daneze. A Șaptea Coaliție (1815) i-a unit pe următorii: Aceasta a fost înființată pentru a lupta împotriva Franței. Perioada este denumită și cele 100 de zile și a început după ce Napoleon a părăsit insula Elba și a debarcat la Golfe
Războaiele Napoleoniene () [Corola-website/Science/304489_a_305818]
-
radical. Ca urmare scandinavii și germanii din nord puteau să se înțeleagă mai ușor, însă distanța față de limba islandeză și feroeză a crescut. Nynorsk a fost standardizat de Ivar Aasen în veacul al 19-lea ca o alternativă la limba daneză care era folosită ca limbă scrisă în Norvegia din acea vreme și care a influențat bokmål. Aasen a publicat în 1848 „Det norske Folkesprogs Grammatik” (Gramatica limbii populare norvegiene) și în 1850 „Ordbog over det norske Folkesprog” (Dicționar al limbii
Nynorsk () [Corola-website/Science/304646_a_305975]
-
Norvegia), publicată în 1853. Ultimele sale două cărți normative au fost „Norsk Grammatik” (Gramatica norvegiană) din 1864 og „Norsk Ordbog” (Dicționar norvegian) din 1873. Teoria lui Aasen este că dialectele norvegiene au un numitor comun, care le distinge de limbile daneză și suedeză. Aasen a numit acest numitor comun "dialectul de bază", iar Einar Haugen (lingvist american de origine norvegiană) l-a numit "protonorvegiana". Aasen a făcut o clasificare a dialectelor, pe care le-a împărțit de pe o scală de la „complet
Nynorsk () [Corola-website/Science/304646_a_305975]
-
nynorsk iar 85-90% bokmål, amîndouă variantele fiind acceptate oficial. Numele nynorsk în limba norvegiană este folosit și pentru limba modernă vorbită începînd cu veacul al 15-lea. De aici s-a extins pentru a denumi varianta standardizată curățită de influențe daneze.
Nynorsk () [Corola-website/Science/304646_a_305975]
-
represiune sângeroasă, de confiscarea averilor nobilimii, de convertirea cu sila la catolicism. Urmărindu-și planurile de a slăbi puterea împăratului, Anglia, Olanda și Franța s-au străduit, cu bani și diplomație, să provoace în nordul Germaniei, mai întâi, o intervenție daneză. Împăratul Christian al IV-lea este înfrânt de Wallenstein la Dessau si de comandantul belgian Tilly, la Lutter, in 1626, apoi, una suedeză. Gustav Adolf a murit în lupta de la Lützen (1632). Dar și dușmanul său, Wallenstein, care-și formase
Războiul de Treizeci de Ani () [Corola-website/Science/303487_a_304816]
-
care a fost întemeiat regatul Alba, cunoscut mai târziu sub numele de regatul Scoției. După nenumărate raiduri, vikingii au început să se stabilească în Anglia. O importantă zonă controlată de către vikingi erau împrejurimile orașului York, vikingii numindu-l Jorvik. Așezările daneze din estul Angliei, zonă numită la vremea respectivă Danelaw și cele norvegiene din nordul Scoției și Irlanda au avut un impact îndeajuns de semnificativ pentru a lăsa o anumită amprentă asupra limbii engleze; multe dintre cuvintele de bază ale limbii
Anglia anglo-saxonă () [Corola-website/Science/303494_a_304823]