30,738 matches
-
mai aștepta să se înscrie în continuare și chiar ce profesori era posibil să facă parte din comisiile de examen. Într-una din zile, pe când ieșeau din universitate, se întâlniră cu un domn impozant și negricios, îmbrăcat ca un gentleman englez, care mergea plin de demnitate pe mijlocul trotuarului, venind dinspre Calea Victoriei. Dând ochi cu el, Sever îl salută cu un foarte respectuos "bună ziua, domnule profesor!", la care celălalt îi răspunse familiar cu un "salut, inginere!" și se opri puțin, ca să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1538_a_2836]
-
numai trei zile însă, recepționera m-a sunat în camera hotelului, spunându-mi că un domn mă "convoacă" în fața recepției, rămânând ca eu să stabilesc ora. Am crezut mai întâi că este o glumă, apoi am dat vina pe limba engleză pe care o vorbea femeia. Am întrebat, în cele din urmă, dacă nu este vorba despre o confuzie sau, cine știe, de vreun mascul care nu găsește o altă modalitate de a agăța decât prin intermediul recepționerei. Iar dezamăgire... Curioasă, am
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1577_a_2875]
-
doarme niciodată. Și eu citesc basme cu Ivan Țarevici și Lupul Cenușiu și mă uit la un film (Diamantele morții). Îi admir pur și simplu cerul senin, sau mă bucur de o ploaie rară și caldă. Și citesc literatură germană, engleză, cehă, franceză și spaniolă. Și din toate aceste fragmente fac o aureolă frumoasă a ceea ce e românesc pentru a sta în mijlocul lor, ca Centru Mundis. Acest Pământ e perfecțiunea mea. Pe care îl privesc rece, din înalturi. Eu nu mă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1508_a_2806]
-
de probe. De acord. Montesquieu spunea că decât un nevinovat în închisoare mai bine un vinovat liber. —E bine că te situezi pe linia adevărului chiar împotriva tagmei tale. Vezi, de asta-mi place de tine, avocățico! — Iar Bentham, jurist englez, spunea că singurul om care conducea condamnatul la moarte fiind călăul, acesta întreba asistența ce are de spus, cu alte cuvinte până și călăul era înduioșat de o asemenea sentință. Hai să mergem, că te-am plictisit cu jurisprudența și
Feţele iubirii by Victoria D. Popa () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1166_a_2071]
-
cei doi de cele două surse importante de lumină. În centrul beciului, trona falnic un birou din lemn masiv cu tot felul de incrustații demodate, la care ședea comod un domn încruntat tot (asemănarea dintre el și un gentleman tipic englez era izbitoare!) și cu o mimică impunătoare încă de la prima vedere. Acesta fu cel care intră primul în vorbă cu Șerban. După ce băiatul își făcu toate intențiile cunoscute, cei trei bărbați schimbară, cu glas scăzut, câteva vorbe scurte între ei
Istorisiri nesănătoase fericirii by Rareş Tiron () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1251_a_1941]
-
expoziție personală în Japonia (2005). CĂTĂLIN GHIȚĂ este lector universitar la Catedra de Literatură Română, Universală și Comparată din cadrul Facultății de Litere a Universității din Craiova. A obținut două doctorate: în literatură română (Universitatea din Craiova, 2003) și în literatură engleză (Tohoku University, 2007). A publicat volumele Lumile lui Argus. O morfotipologie a poeziei vizionare (2005), Ipostaze ale actului critic. Eseuri și cronici literare (2005), Revealer of the Fourfold Secret: William Blake's Theory and Practice of Vision (2008), precum și numeroase
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
un stil de viață canonic în Europa, atunci această carte poate să vă ofere măcar câteva porți întredeschise spre tot ceea ce poate fi mai altfel în raport cu elementele familiare nouă, românilor. În Călătoriile lui Gulliver, Jonathan Swift îl plimbă pe chirurgul englez prin cele mai stranii locuri de pe pământ: Lilliput, Brobdingnag, Ținutul Houyhnhnmilor etc. Între toate aceste regate închipuite, își face loc un imperiu real, cel al Japoniei. Descris succint în Partea a III-a a narațiunii utopice, arhipelagul nipon, atins de
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
care se modelează raportul nescris slujbaș dedicat stat protector sunt însă altele decât cele cu care suntem noi obișnuiți. De exemplu, de la domnul Sugiyama se așteaptă să știe, corespunzător poziției sale, care nu este nicidecum doar aceea de îndosariator, limba engleză. Domnul Sugiyama, conștient de ce vrea statul de la el, mai bine s-ar sinucide decât să-l dezamăgească. Și atunci își trece, în dosarul necesar pentru a fi trimis la un post în Olanda, calificativul "foarte bine" la limba engleză. Ajuns
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
limba engleză. Domnul Sugiyama, conștient de ce vrea statul de la el, mai bine s-ar sinucide decât să-l dezamăgească. Și atunci își trece, în dosarul necesar pentru a fi trimis la un post în Olanda, calificativul "foarte bine" la limba engleză. Ajuns în Olanda, statul realizează că devotamentul domnului Sugiyama pentru el a fost atât de mare, încât ultimul s-ar fi acoperit mai curând de rușine decât să-și recunoască incapacitatea de a-l servi cum trebuie, și, impresionat, angajează
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
sectoristul" îți face o vizită scurtă la domiciliu, dar nu pentru a-ți controla profilul, ci pentru a-ți da cartea de vizită și a te asigura de întreaga lui solicitudine în caz de nevoie. Deși urăsc generalizările inutile (poetul englez William Blake avertizează, într-un rând, că a generaliza înseamnă a fi idiot), trebuie să vă mărturisesc absolut sincer că, de când sunt aici, nu am citit sau auzit de vreun caz de corupție în rândul poliției, care continuă să-și
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
că ați zâmbit condescendent încă de când ați citit titlul bucății în sumarul volumului. Parând elegant de la debut, trebuie să vă spun că sublimul vers de mai sus mi-a fost inspirat (insolit afflatus de grad secund) de un obscur poet englez din secolul al XVIII-lea, care se autodefinea ca "afundat în transă sacră". Paul Valéry afirma odată că Pythia îți dăruiește numai primul vers; citindu-l însă pe James Grainger, fiindcă astfel se numește vizionarul cu pricina, poetul francez și-
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
cu pricina, poetul francez și-ar revizui radical opinia: de cele mai multe ori, Pythia nu-ți dăruiește decât impresia primului vers. Nefericitul Grainger a rămas în analele literaturii doar ca autor al unora dintre cele mai proaste compoziții lirice în limba engleză (una dintre acestea se cheamă, sugestiv, Trestia de zahăr). De pomină este însă un incident (consemnat cu fidelitate de neobositul James Boswell în masiva sa lucrare cu caracter biografic, Life of Johnson) petrecut la o serată organizată de pictorul Joshua
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
reușește să răspândească o bunăstare culturală. Desigur, întotdeauna m-a impresionat un lucru: dreptul la căutarea fericirii (happiness) se regăsea deja consacrat în faza programatică a Declarației de Independență a Statelor Unite din 1776. Nu fusese un german, ci un filozof englez, reformatorul social Jeremy Bentham, care deja în 1789 fondase sistemul său utilitaristic etico-juridic, cel ce avea să aibă o mare influență asupra principiului "maximă fericire pentru un număr maxim de persoane". În engleză (ca și în latină) se face o
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
astfel încât să consideri umanitatea, atât în persoana ta, cât și în a celuilalt, totdeauna și în același timp ca scop și niciodată ca un simplu mijloc.6 " Sau și mai înainte, în secolul al XVII-lea, în enunțarea acelui Hipocrate englez, medicul Thomas Sydenham: "Nimeni nu a fost tratat de către mine altfel de cum aș vrea să fiu tratat și eu dacă aș suferi de o aceeași boală". Regula de aur a reciprocității reprezintă al doilea principiu fundamental al unei etici comune
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
se înțelege întocmai disponibilitatea pentru corectitudine, ce include egalitatea șanselor și sinceritatea. Tocmai un sport atât de larg răspândit precum fotbalul ar trebui să fie și manifestarea cea mai importantă de corectitudine. Termenul fair, acceptat de limbajul sportului din limba engleză, înseamnă pur și simplu "respect", "onest", "corect". Fair play-ul este un comportament corect și solidar, conform regulilor jocului. Nu este o întâmplare că expresia "comportament sportiv" a devenit proverbială. Între timp ar trebui începută o nouă reflecție despre semnificația
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
parțială sau totală) a prezentei cărți, fără acordul Editurii, constituie infracțiune și se pedepsește în conformitate cu Legea nr. 8/1996. Printed in ROMANIA CALINIC I. POPP ȘERBOIANU Cremațiunea și religia creștină Ediție îngrijită, selecția textelor, studiu introductiv, bibliografie, rezumat în limba engleză și anexe Marius Rotar INSTITUTUL EUROPEAN 2012 Volum publicat în cadrul Proiectului de cercetare "Dimensiuni istorice și perspective contemporane ale incinerării în România" finanțat de CNCS-UESFISCDI, PNII, subprogram TE (contract finanțare 54/05.10.2011, contractor Universitatea "1 Decembrie 1918" Alba
Cremaţiunea şi religia creştină by Calinic I. Popp Şerboianu [Corola-publishinghouse/Administrative/933_a_2441]
-
în favoarea arderii cadavrelor. Din acest punct de vedere, pot fi invocate cazul Bisericii Anglicane 5 și unele exemple din istoria cremațiunii din Statele Unite ale Americii (ca ecou, într-o primă fază, la unele realități din mediul britanic)6. În cazul englez, semnificativă a fost poziția pro-cremațiune adoptată de către Episcopului Frazer de Manchester la sfârșitul secolului al XIX-lea (1874), remarcabilă, mai ales, prin "precocitatea" sa, ținând cont de nivelul redus de dezvoltare a incinerării în acel moment 7. Viața și activitatea
Cremaţiunea şi religia creştină by Calinic I. Popp Şerboianu [Corola-publishinghouse/Administrative/933_a_2441]
-
de jurnaliști care n-au nimic de scris îi depășesc în mod decisiv ca valoare educativă pe Shakespeare sau pe Dante, pe Pascal sau pe Goethe, pe Dostoievski sau pe Mandelștam. În programa cursurilor pentru obținerea specializării în engleză, literatura engleză a devenit o materie opțională. Impactul principiului galilean asupra disciplinelor fundamentale ale culturii, excluderea de către acesta a conținutului lor specific își găsește ilustrarea cea mai remarcabilă în cazul filozofiei. Filozofia are drept temă umanitatea transcendentală a omului, ea singură este
by MICHEL HENRY [Corola-publishinghouse/Imaginative/1006_a_2514]
-
muncii 38; operează discriminări între drepturile părinților naturali (care pot desfășura o activitate salarizată și pot avea copii, conform liberei lor alegeri) și părinții adoptivi, care, ca și asistenții maternali, sunt supuși unor proceduri speciale. În alte sisteme de protecție (englez și american) este cunoscută așa-numita „îngrijire de tip matern”: foster care39. Familia instituită prin relația dintre asistentul maternal și copil/copii poate fi considerată ca un tip special de familie monoparentală (prin prezența unui singur părinte și a asumării
[Corola-publishinghouse/Administrative/1978_a_3303]
-
inevitabilului. — Să-i ucideți fără milă, răspunse fray Emilio numaidecât, În ochi cu focul fanatic care Îi devora privirea. Neștiind cine sunt? — V-am spus deja cine sunt - preciză mascatul cu capul rotund. Jupân Thomas și jupân John Smith. Călători englezi. — Și anglicani fără de lege - Întări călugărul, cu vocea crispată de ură. Dar nu-i treaba voastră cine sunt. Ajunge-vă că aparțin unei țări eretice și unui neam perfid, funest pentru Spania și religia catolică. Aplicându-le dreptatea lui Dumnezeu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1860_a_3185]
-
găsească documentele și, bineînțeles, să-i ușureze pe răposați de banii pe care Îi aveau asupra lor. Dacă făceau prea mult zgomot și apărea lume, se ducea totul dracului. Pe deasupra, Casa cu Șapte Hornuri nu era departe și servitorii ambasadorului englez puteau sări În ajutorul compatrioților. Era vorba, prin urmare, de o afacere rapidă și mortală: cling, clang, adio și n-am cuvinte. Și toți În iad, sau unde dracu’ or merge anglicanii eretici. Cel puțin ăia doi n-or să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1860_a_3185]
-
spada străinului, când Alatriste Îndreptă vârful armei sale spre gâtul aceluia și Își retrase puțin cotul ca să i-l străpungă fără probleme și să Încheie afacerea. Cruțați-l pe camaradul meu. Auzi dumneata. Trebuie să fii bătut În cap sau englez ca să strigi așa ceva pe o străduță Întunecoasă din Madrid unde plouă cu pumnale. Și atunci, din nou, englezul făcu ceva ciudat. În loc să ceară Îndurare pentru sine sau - era clar că era un băiat viteaz - să apuce micul jungher inutil pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1860_a_3185]
-
cu Șapte Hornuri? — Poate. — Ne veți conduce până acolo? — Nu. — Veți duce acolo un mesaj din partea noastră? — În nici un caz. Tipul acela Îl luase probabil drept un imbecil. Asta mai lipsea: să se arunce În gura lupului, alertându-i pe ambasadorul englez și pe servitorii lui. Pe pisică o omoară curiozitatea, Își zise pe când privea neliniștit de jur-Împrejur. Își repetă că era momentul să se Îngrijească de propria-i piele, pe care mulți vor fi dispuși să i-o găurească de-acum
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1860_a_3185]
-
În sfârșit, nerăbdător. Cel În haine gri se numește George Villiers. Îți spune ceva numele ăsta?... Cu un gest brusc apucă de pe masă paharul neatins de Alatriste și Îl goli dintr-o sorbitură. Mai cunoscut În Europa prin titlul lui englez: marchiz de Buckingham. Cineva mai slab de Înger decât Diego Alatriste y Tenorio, fost soldat al regimentelor tercios din Flandra, ar fi căutat urgent un scaun pe care să se așeze. Sau, ca să fim mai exacți, pe care să se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1860_a_3185]
-
În centură ca să nu-i tremure mâinile. Și că Îi vâjâia capul ca În scrâncioburile alea mari de prin iarmaroace. Marchizul de Buckingham, asta o știa toată lumea În Spania, era tânărul favorit al regelui Iacob I al Angliei: crema nobilimii engleze, cavaler faimos și curtean elegant, adorat de doamne, destinat celor mai Înalte funcții În conducerea treburilor de stat ale Maiestății Sale britanice. De fapt, a fost făcut duce după câteva săptămâni, chiar În timpul șederii lui la Madrid. — Pe scurt, rezumă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1860_a_3185]