2,625 matches
-
studiul viziunii asupra lumii analizată prin prisma limbajului, este mult mai apreciat acum decât cu cateva decenii mai înainte. În schimb, în țările anglofone, Humboldt nu este prea cunoscut. Sunt mult mai cunoscuți, lingviști ca Langham Brown și Manchester. Alți lingviști care au studiat proiectul lui Humboldt sunt Wierzbicka și Underhill. Teza lui Sapir se poate enunța astfel: Dezbaterile privind relatismul lingvistic sunt deseori ambigue, făcând referire la noțiuni ca: câmp teoretic și câmp semantic. În acest caz, pentru a trece
Ipoteza Sapir-Whorf () [Corola-website/Science/325926_a_327255]
-
pentru cuvintele românești preluate de maghiari, "ea" se transformă în "é", iar „a” inițial tinde să fie transcris „e”, potrivit sistemului fonetic maghiar. Limba maghiară nu aparține grupului limbilor indo-europene iar cuvântul “Ardeal” este de origine Indo-Europeană. Până în prezent, nici un lingvist nu a reușit să dea o lămurire etimologica plauzibilă numelui "Erdély" decât prin "erdő" "pădure" cu adaosul sufixal "-ély", acesta din urmă interpretat că distorsionare a cuvântului "elve". Totuși, etimoanele nu sunt atestate altundeva în limba maghiară. Problema etimologiei cuvântului
Etimologia numelui Transilvaniei () [Corola-website/Science/324921_a_326250]
-
Gherăești este satul de reședință al comunei cu același nume din județul Neamț, Moldova, România. Numele satului „Gherăești” a stârnit, de-a lungul timpului, multe discuții și controverse printre lingviști. N.A.Constantinescu susține în lucrarea sa, "Dictionarul onomastic românesc", 1963, pagina 68, că numele satului „Gherăești” s-ar fi format de la numele unui așa numit Ghira, o prescurtare de la Gherasim. Explicația nu ține însă cont de atestările istorice sau de
Gherăești, Neamț () [Corola-website/Science/324487_a_325816]
-
autorului român George Anania, al doilea scris de acesta fără colaborarea lui Romulus Bărbulescu. Romanul descrie călătoria întreprinsă în America Latină de geograful, naturalistul și exploratorul prusac Friedrich Wilhelm Heinrich Alexander von Humboldt (1769-1859), fratele mai mic al ministrului, filozofului și lingvistului prusac Wilhelm von Humboldt (1767-1835). Munca susținută depusă de Humboldt în domeniul geografiei botanice a pus bazele biogeografiei. Călătoria descrisă în roman, întreprinsă între anii 1799 și 1804, a avut drept rezultat prima descriere a regiunii într-un mod considerat
Ploaia de stele (roman) () [Corola-website/Science/327448_a_328777]
-
Mandelstamm , a fost cel dintâi evreu care a studiat medicina în Rusia, a devenit directorul spitalului oftalmologic din Kiev, a fost prieten al lui Binyamin Zeev Herzl și conducător al sionismului teritorialist din Rusia. Un frate al ei, Yaakov Bluwstein, lingvist cunoscător a 16 limbi ,a fost activ în organizația sionistă din Poltava, în Ucraina, iar apoi în Palestina a întemeiat rețeaua de cămine culturale ebraice „Beit Haam” (Casa Poporului). Ulterior, Rahel s-a mutat cu părinții ei la Poltava, unde
Rahel Bluwstein () [Corola-website/Science/327502_a_328831]
-
și teoretizat mai mulți termeni circumscriși fenomenului hapax legomenon, printre care „egregor cultural”, „terrarism” (semantic), „lirică pneumatică”, „apoptosium” și „crepitudine”, inițiind atelierul artistic „EgoBesTiaR - Narative de pe Mapamond”. Prin proiectul electronic Intelnet susținut de Universitatea Emory din Atlanta (Georgia), filosoful și lingvistul american de origine rusă Mihail Epstein urmează o întreprindere similară, dar într-un registru exclusiv lingvistic. Examinată într-un cadru lărgit, direcția culturală urmată de Igor Ursenco este mai aproape de experiența a ceea ce se numește metamodernism. Lumina alienatoare a „lămpii
Igor Ursenco () [Corola-website/Science/326977_a_328306]
-
termenul este derivat din numele poporului turcic cu substrat fino-ugric, ciuvașii, cu care triburile protomaghiare au conviețuit în mileniul I. î.e.n. Potrivit unei alte ipoteze, rasa kuvasz ar fi fost adusă de alt popor turcic, cumanii, împreună cu rasa "komondor". Unii lingviști susțin, pe de altă parte, că denumirea "kuvasz" provine din limba sumeriană, din cuvântul "ku" ("ku-kudda" "câine"; cf. cu "kutya" "câine" în maghiară și "куче" [kuče] în bulgară), respectiv din cuvântul compus "ku-assa" "câinele calului". Potrivit altor cercetători, denumirea provine
Kuvasz () [Corola-website/Science/323518_a_324847]
-
de către emigranții germani în secolul al XII-lea și hotarul satului a aparținut de coroană maghiară. Prima atestare documentara este datata în secolul al XIV-lea și anume în anul 1332, sub numele de "Kirchberg". Din studiile istoricilor și al lingviștilor, numele satului ar putea proveni de la biserica evanghelica din localitate sub traducerea de "Dealul bisericii - Kircheberg". Cetatea țărăneasca situată în mijlocul satului este declarată monument istoric și este cea mai veche construcție existența în localitate, edificiul fiind datat din secolul al
Biserica fortificată din Chirpăr () [Corola-website/Science/324012_a_325341]
-
din alte sisteme hidrografice. Înaintea colonizării Australiei de către europeni, se vorbeau peste 250 de limbi aparținând familiei limbilor australiene dar care până în secolul XXI s-au redus la mai puțin de 20, unele dintre ele în mare pericol de dispariție. Lingviștii consideră că limbile aborigenilor australieni sunt înrudite dar puțin asemănătoare și au fost grupate în două familii: pama-nyungan care sunt vorbite în marea parte a țării și familia limbilor ne-pama-nyungan care sunt vorbite doar în nordul Australiei. Există și lingviști
Aborigeni australieni () [Corola-website/Science/326828_a_328157]
-
Lingviștii consideră că limbile aborigenilor australieni sunt înrudite dar puțin asemănătoare și au fost grupate în două familii: pama-nyungan care sunt vorbite în marea parte a țării și familia limbilor ne-pama-nyungan care sunt vorbite doar în nordul Australiei. Există și lingviști care consideră că limbile australiene nu au rădăcini comune și că asemănările din actualitate reies din faptul că au împărțit același teritoriu. Unele limbi, precum limba tiwi care se vorbește în Teritoriile de Nord, sunt catalogate drept limbi izolate. Există
Aborigeni australieni () [Corola-website/Science/326828_a_328157]
-
aduse noțiunilor de scriitură feminină (écriture féminine) și limbaj al femeilor a fost esențialismul noțiunii de diferență a femeilor, care polarizează excesiv cele două genuri, feminin și masculin. De asemenea, li s-a reproșat promotoareleor acestor concepte, mai ales din partea lingviștilor, utopismul și a-istoricismul lor: deși se pot schimba unele convenții ale uzului lingvistic (și feministele au reușit chiar să schimbe unele dintre ele - vezi limabjul non-sexist) nu se poate reinventa total limba, după cum propun unele feministe (Mary Daly: 1987
Critica feministă a limbajului () [Corola-website/Science/325264_a_326593]
-
și Iosif Andreescu, mai târziu Prefect al județului Vâlcea. În anul 1945 a fost înființat primul Gimnaziu unic din județul Vâlcea. ( Arhivele Statului București, Fondul Arhivistic Cumpănașu ). La liceul Grădiștea au funcționat ca profesori Calotă Ion, mai târziu, profesor universitar, lingvist; Roman Ștefan, mai târziu profesor universitar, poet; Andrei Alexandra, mai târziu Director al Bibliotecii Județene Gorj, Andrei Pătru, mai târziu avocat Baroul Gorj, etc. În anul 1972, Grădiștea face obiectul unui studiu, inițiat de Universitatea din Craiova prin profesorii universitari
Grădiștea, Vâlcea () [Corola-website/Science/325299_a_326628]
-
hos Nietzsche - Lou Salomé" ("Bestia blondă a lui Nietzsche - Lou Salomé"). Salomé și Rée se mută la Berlin și trăiesc împreună câțiva ani fără să se căsătorească, în pofida insistențelor lui Rée. Se despart, iar Salomé se mărită cu un universitar lingvist, Friedrich Carl Andreas, cu care rămâne căsătorită până la moartea acestuia, în 1930. Suferința provocată de căsnicia lui Salomé cu Andreas îl determină pe Rée să se îndepărteze de Salomé, în pofida asigurărilor sale de amiciție. Restul vieții, Salomé și-l va
Lou Andreas-Salomé () [Corola-website/Science/324574_a_325903]
-
29 iunie 1905, Cornova, județul Orhei, astăzi Raionul Ungheni - d. 29 octombrie 1994, București) a fost un teolog, memorialist și istoric român, . Timp de 40 de ani a fost preot slujitor la Biserică Banu din Iași. Este tatăl Zamfirei Mihail, lingvist și filolog român. Născut la 29 iunie 1905, în Cornova-Orhei, decedat la 11 octombrie 1994 în București. A terminat seminarul teologic la Chișinău (1916- 1926), Facultatea de Teologie din Chișinău (1926-1930) și de Istorie din Iași (lic. 1932), cu doctoratul
Paul Mihail () [Corola-website/Science/326018_a_327347]
-
remarcat prin adoptarea stilului vizual distinct al creatorului de benzi desenate Mike Mignola. La momentul lansării, filmul conținea mai multe imagini generate pe calculator decât orice alt film Disney; rămâne unul dintre puținele care a fost filmate în format anamorfic. Lingvistul Marc Okrand a creat o limbă special pentru a fi folosită în "Atlantida", în timp ce James Newton Howard s-a ocupat de muzică. Filmul a fost lansat într-o perioadă în care interesul audienței pentru animații a trecut de la cea desenată
Atlantida: Imperiul dispărut () [Corola-website/Science/326219_a_327548]
-
în program sunt din Rusia, Elveția, Statele Unite ale Americii, Germania, Franța, Spania, Italia, Polonia, Romania, Turcia, Liban, Brazilia și din numeroase alte țări. Fiecare voluntar se implică atât cât poate, în funcție de programul personal și de abilități. Printre voluntari se numără lingviști, specialiști în istoria artei, jurnaliști, profesori, informaticieni și persoane care lucrează în alte domenii, ce nu au legătură neapărat cu sfera culturală. De exemplu, un șofer de autobuz, un arahnolog și un dansator fac, de asemenea, parte din echipă. Aceasta
Serviciul de voluntariat al muzeului Ermitaj () [Corola-website/Science/326284_a_327613]
-
consoana fricativa, laringială, surda. Nu are pereche sonoră în română. Are etimologie multiplă: Schimbările fonetice sunt de două feluri: Schimbările fonetice regulate se produc în conformitate cu anumite reguli de corespondență numite legi fonetice. Noțiunea de lege fonetica a fost introdusă de lingviștii germani la sfârșitul secolului al XIX-lea. Ei consideră că legile fonetice acționează orbește, fără excepție. Legile fonetice se deosebesc de legile naturii prin faptul că acțiunea lor este limitată în spațiu și în timp. EX: legea fonetica după care
Schimbare fonetică () [Corola-website/Science/322592_a_323921]
-
Pop este unul dintre cele mai comune și mai populare numele de familie românești care există. Unii lingviști ca Iorgu Iordan, în lucrarea "Dicționar al numelor de familie Românești", București, Editura Științifica și Enciclopedică, 1983, a dat numelui de familie Pop o origine slavă. Lucrarea a fost considerată a fi orientată politic, deoarece de cele mai multe nume cu origine
Pop (nume) () [Corola-website/Science/322685_a_324014]
-
poetul Ion Bălan (1925-1976), a elaborat și tradus în limba sârbă Antalogia de poezii a românilor din Voivodina, Într-o zi la Mesici, în anul 1976, si cu Ion Bălan a tradus volumul de poezii Liniștea zorilor a poetului și lingvistului Radu Floră. A tradus din limba română volumul de poezii Lumea fizică a poetului Ioan Floră (1977), iar în 1993 a publicat o traducere de 33 poezii selectate a poetului Marin Sorescu. Pe langă poeziile lui Marin Sorescu și Ioan
Milan Uzelac () [Corola-website/Science/322239_a_323568]
-
, lingvist macedonean de origine meglenoromana (n. 1939, comuna Gevgelija, Meglen, Republica Macedonia), profesor universitar la Facultatea de Filologie „Blaže Koneski” a Universității „Chiril și Metodie” din Skopje. A urmat studiile universitare la Skopje, studii postuniversitare și masterat la Belgrad, urmate de
Petar Atanasov () [Corola-website/Science/329599_a_330928]
-
romeno e nell`italiano, în ”Lingua, letteratura e cultură italiană” (editat de Rădica Nikodinovska), Skopje, 2011, pp. 61-68. 74. Le français du Québec, în ”Langue, Littérature et culture françaises en contexte francophone”, Skopje, 2012, pp. 11-14. 75. De ce am devenit lingvist?, în Omagiu academicianului Marius Sală, volum îngrijit de Emanuela Timotin și Ștefan Colceriu, București, 2012, pp. 89-93. 76. Despre câteva cuvinte grecești în graiul meglenoroman din Umă (Huma), în ”În magiștri honorem Vasile Frățilă, 50 de ani de carieră universitară
Petar Atanasov () [Corola-website/Science/329599_a_330928]
-
care este foarte evocator. Regiunea ne-a oferit o grămadă de sunete de-a dreptul interesante și cool de care nu am auzit--Cred că multe persoane din afara acelor tărâmuri de basm sunt în asentimentul meu."” Producătorii filmului au recrutat un lingvist norvegian, pentru a-i ajuta cu versurile cântecului folosit pentru încoronarea Elsei cântat în limba nordică veche. Pe de altă parte, echipa a călătorit în Norvegia pentru a înregista acel cor feminin, Cantus, în limbaj de specialitate, pentru o porțiune
Regatul de gheață (film) () [Corola-website/Science/329609_a_330938]
-
sunt reprezentate fonetic ( "tada", "așa"), cuvintele "umi" () și "funekaji" () sunt redate semantic. În unele cazuri, anumite silabe din anumite cuvinte sunt reprezentate în mod consistent de anumite caractere. Acesta uzanța este cunoscută ca Jōdai Tokushu Kanazukai. I-a deteminat pe lingviștii istorici să concluzioneze că anumite sunete din japoneză veche, reprezentate de seturi diferite de caractere man'yōgana, s-ar putea să se fi contopit între timp. În man'yōgana, caracterele kanji sunt distribuite sunetelor într-un număr de modalități diferite
Man'yōgana () [Corola-website/Science/329728_a_331057]
-
numele Westfaliei, care s-a perpetuat prin Ducatul de Westfalia deținut de arhiepiscopii de Köln, numele Estfaliei s-a pierdut treptat, din momentul în care ducatul de origine al Saxoniei s-a dizolvat după depunerea ducelui Henric Leul în 1180. Lingviștii germani au reintrodus termenul în secolul al XIX-lea, în cadrul cercetării limbii estfaliene, ca dialect al limbii germane. Odată înfrânt ducele Widukind de către Carol cel Mare în cadrul războaielor saxone și botezat în 785, pământurile sale au fost integrate în Imperiul
Estfalia () [Corola-website/Science/328060_a_329389]
-
și îndemânare vor fi vândute la un preț superior. Opera și viața lui Ibn Khaldun au fost aduse în atenția publică odată cu crestomațiile de documente ale unor orientaliști francezi, începând cu anul 1697. În anul 1806, Silvestre de Sacy, un lingvist și jurnalist francez preocupat de studii orientale, a publicat o biografie a lui Ibn Khaldun, împreună cu o descriere mai amănunțită a „Prolegomenelor” . Au urmat traduceri integrale în limba franceză, opera istoricului arab fiind studiată de atunci cu mare interes în
Ibn Khaldun () [Corola-website/Science/328164_a_329493]