3,246 matches
-
Westgate, 1931. North, Joseph, "Reportage", American Writer's Congress, Ed. Henry Hart, New York: International, 1935, 120-23. O'Brien, Frank M., The Story of the Sun: New York, 1833-1918, New York: George H. Doran, 1918. O'Connor, William Van, and Frederick J. Hoffman, edițiile Prefață, American Non-Fiction, 1900-1950, 1952, Westport, CT: Greenwood, 1970, v-vii. Orr, Linda, "The Revenge of Literature: A History of History", New Literary History 18.1 (toamnă 1986): 1-22. Paterson, Judith, "Literary Journalism's Twelve Best", Washington Journalism Review, Octombrie 1922
O istorie a jurnalismului literar american by John C. Hartsock () [Corola-publishinghouse/Science/84971_a_85756]
-
edițiile "A Reporter for the London Spy Finds Bedlam 'an Almshouse for Madmen, a Showing Room for Whores, and a Sure Market for Lechers' ",A Treasury of Great Reporting: "Literature under Pressure" from the Sixteenth Century to Our Own Time, Prefață de Herbert Bayard Swope, ediția a 2-a rev., New York: Simon, 1952, 5-6, 10. Solotaroff, Theodore, "Introduction to Writers and Issues", The Reporter as Artist: A Look at the New Journalism Controversy, Ed. Ronald Weber, New York: Hastings House, 1974, 161-66
O istorie a jurnalismului literar american by John C. Hartsock () [Corola-publishinghouse/Science/84971_a_85756]
-
cap. 1 și 2. 91 În limbaj profesional s-a încetățenit și între jurnaliștii europeni termenul de "story" - ca fiind o poveste concisă, la obiect, având o structură narativă redusă la esențial. ------------------------------------------------------------------------- O ISTORIE A JURNALISMULUI LITERAR AMERICAN 2 1 Prefață 10 Mulțumiri Introducere Apariția jurnalismului literar narativ modern Rezistența narațiunii literare în jurnalism față de știrile obiective Predecesorii jurnalismului literar american modern Jurnalismul literar narativ, jurnalismul de senzație și cel de investigație Jurnalismul literar narativ de la 1910 până la "Noul" jurnalism Marginalizarea
O istorie a jurnalismului literar american by John C. Hartsock () [Corola-publishinghouse/Science/84971_a_85756]
-
Gavreliuc, Alin (pref.) 281.95:316.334.56(498) Reproducerea (parțială sau totală) a prezentei cărți, fără acordul Editurii, constituie infracțiune și se pedepsește în conformitate cu Legea nr. 8/1996. Printed in ROMANIA ION PETRICĂ Biserica și asistența socială din România Prefață de Alin GAVRELIUC INSTITUTUL EUROPEAN 2012 Dorim pe această cale să aducem mulțumiri domnului profesor universitar doctor Viorel Prelici conducătorul științific al lucrării noastre pentru îndrumare, responsabilizare și dăruire în ceea ce privește realizarea tezei de doctorat. Volumul a apărut cu sprijinul Consiliului
Biserica şi asistenţa socială din România by Ion Petrică [Corola-publishinghouse/Science/899_a_2407]
-
aducem mulțumiri domnului profesor universitar doctor Viorel Prelici conducătorul științific al lucrării noastre pentru îndrumare, responsabilizare și dăruire în ceea ce privește realizarea tezei de doctorat. Volumul a apărut cu sprijinul Consiliului Județean Caraș-Severin și al Studioului Regional Radio Reșița CUPRINS Acronime / 7 Prefață / 9 Introducere / 13 Capitolul I Asistența socială în România la începutul mileniului al treilea: de la trecutul filantropic eclezial la asistența socială profesionalizată conformă normelor europene / 21 1.1. Forme de asistență socială în spațiul românesc de-a lungul istoriei / 21
Biserica şi asistenţa socială din România by Ion Petrică [Corola-publishinghouse/Science/899_a_2407]
-
CJ Consiliul Județean DGASPC Direcția Generală de Asistență Socială și Protecția Copilului IS Inspecția socială HG Hotărârea Guvernului României OUG Ordonanța de Urgență a Guvernului PIP Planul individualizat de protecție (a copilului) SPAS Serviciul Public de Asistență Socială (de pe lângă primării) Prefață Trăim într-o lume care încearcă să sporească la fiecare pas procesul secularizării, ca "garanție" a progresului social, politic și economic. Până și procesul instituționalizării ideii de Europa a trecut curând printr-un mare impas simbolic, consfințind abandonarea de facto
Biserica şi asistenţa socială din România by Ion Petrică [Corola-publishinghouse/Science/899_a_2407]
-
PREFAȚĂ Autorul cărții intitulate „PERITONITELE ACUTE - Tratament etiopatogenic”, dr. Dorin STĂNESCU, medic intensivist, se confruntă zilnic cu pacientul critic cu infecție intraabdominală. Efortul cotidian pentru salvarea vieții acestor bolnavi l-a determinat să implementeze cele mai bune soluții terapeutice antibacteriene, alături de
Peritonitele acute: tratament etiopatogenic by Dorin Stănescu () [Corola-publishinghouse/Science/91842_a_93199]
-
audieze o conferință despre cultură. Cunoscutul realizator de televiziune Cătălin Ștefănescu, cel care eroic, de aproape un deceniu, face celebra emisiune culturală "Garantat 100 %", a lansat, provocator în sensul terapeutic, o dezbatere despre ce este cultura astăzi pentru publicul larg. Prefațată de muzica lui Roger Waters (celebru și influent muzician rock, fost component al trupei Pink Floyd), dezbaterea a pornit de la sugestiile de dicționar oferite pentru termenul "cultură" în lucrările de referință românești și anglo-saxone. "După decenii de totalitarism comunist - în
[Corola-publishinghouse/Science/84960_a_85745]
-
acest context câteva din neîmplinirile istoriografiei românești contemporane și o infimă parte a dificultăților de documentare nu din rațiunea de a face un exercițiu hipercriticist, ci spre a sugera o explicație pentru mobilul demersului autorului că rții pe care o prefațăm și, totodată, spre a reliefa natura eforturilor făcute pentru a o elabora. Originar din comuna Filipeni, județul Bacău, Ion Cernat a urmat cursurile Secției de istorie - limbă și literatură română din cadrul Facultății de Istorie-Filozofie a Universității „Al.I.Cuza” din
Momente din Istoria României Orientale by Ion Cernat () [Corola-publishinghouse/Science/91880_a_92359]
-
fiind pe teritoriul românesc factorul politic, forța de șoc în expedițiile ră zboinice și de pradă. În cronicile „kara ulagii” au luptat cu tătarii, măcar că au fost învinși, teritoriile lor cucerite și Episcopia cumanilor de la Milcov distrusă . Relațiile româno-otomane sunt prefațate de colonizarea în Dobrogea a unor turci anatolieni (selgiucizi), cu acordul împăratului bizantin, Mihail al VIII-lea Paleologul, la curtea căruia a stat ca refugiat fiul sultanului de Konia, Izzedin Keykavus, între anii 1260-1270 . În izvorul istoric numit 138 „Oguzname
Momente din Istoria României Orientale by Ion Cernat () [Corola-publishinghouse/Science/91880_a_92359]
-
sentimentelor, a originalității, spontaneității și sincerității emoționale, promovarea libertății de expresie. Altfel spus, romantismul a militat pentru explorarea universului interior al omului. Teoreticianul romantismului european este considerat Victor Hugo; el a trasat și identificat direcțiile și trăsăturile acestui curent În „Prefața” de la drama „Cromwell” din 1827, un adevarat programmanifest. (vezi „insurecție romantică”de la 1827) Nu trebuie ignorat faptul că note romantice se Întâlnesc și În tragediile antichității, iar Începuturile curentului cultural s-au caracterizat prin ceea ce istoricii literari au numit preromantism
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
Printed in ROMANIA PAUL NANU Literatura și cultura finlandeză O perspectivă românească Prefață de Mircea POPA INSTITUTUL EUROPEAN 2015 Mulțumim Excelenței Sale, Doamna Ambasador Ulla Väistö, pentru eleganta implicare în realizarea acestui proiect editorial. Cuvinte-cheie: Finlanda, literatură, cultură, receptare, traduceri Cuprins Prefață (Mircea POPA) / 9 Introducere / 17 Capitolul 1. Prezentare generală a începuturilor literaturii finlandeze / 23 1.1. Epoca veche / 23 1.2. Perioada medievală: 1150-1523. Era influenței suedeze / 24 1.3. Vremea Reformei și influența lui Mikael Agricola / 25 1.4
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
9. Scrieri finlandeze despre cultura română / 256 9.1. În volum / 256 9.2. În periodice / 257 10. Autori români în limba finlandeză / 260 10.1. Traduceri în volum / 260 10.2. Traduceri în periodice / 262 Abstract / 267 Résumé / 271 Prefață Funcționând timp de șase ani ca lector de limba română în Finlanda, la Universitatea din Turku, Paul Nanu și-a închinat cea mai mare parte a timpului său petrecut acolo studierii cu predilecție a modului în care lumea civilizată finlandeză
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Finnic Folklore. Homage to the Kalevala, Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1985. Paasivirta, Juhani, Finland and Europe. The early years of independence 1917-1939, Helsinki, Societas Finlandiae 29, 1998. Pioariu, Mariana Rodica, Dramaturgia americană în România. Eugene O'Neill, Arthur Miller, Tennessee Williams, prefață de Mircea Popa, Cluj-Napoca, Risoprint, 2004. Popa, Mircea, Convergențe europene, Oradea, Editura Cogito, 1995. Puntila, Lauri Aadolf, Histoire politique de la Finlande de 1809 à 1955, Ed. de la Bacconnière, 1966. Salokorpi, Sinikka, Finland, N.W. Damm & Søn AS, 2004. Sbârcea, George
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
traducere de Marilena Aldea Velican, Cluj-Napoca, Echinox, 2006. Jansson, Tove, Cometă în Mominlandia, traducere (din limba suedeză) de Andreea Caleman, București, Editura Arthur, 2013. *** Kanteletar, culegere de rune tradiționale finlandeze, Antologie, traducere și note de Ion Stăvăruș și Lauri Lindgren. Prefață de Seini Timonen. Postfață de Ion Stăvăruș, București, Univers, 1985. *** Kanteletar. Culegere de rune tradiționale finlandeze. Alcătuită de elias Elias Lönnrot, Antologie, traducere și note de Ion Stăvăruș și Lauri Lindgren. Studiu introductiv de Seini Timonen, Universitatea din Turku, 1985
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Editura Univers, 1972. Linnankoski, Johannes, Cîntec despre învăpăiata floare roșie, traducere (din limba germană) de Petru Manoliu, prefață și tabel cronologic de George Sbârcea, București, Editura pentru Literatură Universală, 1969. Lönnrot, Elias, Kalevala, țară de viteji, traducere de Barbu Brezianu, prefață de Ion Marin Sadoveanu, București, Editura Gorjan, 1942. Lönnrot, Elias, Kalevala, epopee populară finlandeză, traducere și note de Iulian Vesper, București, Editura pentru Literatură, 1968. Lönnrot, Elias, Kalevala, ediție revizuită, traducere de Barbu Brezianu, prefață de Mikko Heikinheimo, București, Cavallioti
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
viteji, traducere de Barbu Brezianu, prefață de Ion Marin Sadoveanu, București, Editura Gorjan, 1942. Lönnrot, Elias, Kalevala, epopee populară finlandeză, traducere și note de Iulian Vesper, București, Editura pentru Literatură, 1968. Lönnrot, Elias, Kalevala, ediție revizuită, traducere de Barbu Brezianu, prefață de Mikko Heikinheimo, București, Cavallioti, 1999. Lönnrot, Elias, Kalevala, epopee populară finlandeză, traducere de Iulian Vesper, București, Biblioteca Bucureștilor, 2001. Maiju Lassila, Înviat din morți, traducere de Ada Chirilă, București, ESPLA, 1957. Mannerheim, Carl Gustaf Emil, Memorii, ediție îngrijită de
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
modernă, traducere de Veronica Porumbacu și Tașcu Gheorghiu București, Editura pentru Literatură, 1968. Quarnström, Ingrid, Joc romantic. Roman din epoca renașterii finlandeze, traducere de Josefina Schiefer, București, Editura Romus Cioflec, 1943. Sillanpää, Frans Eemil, Sfînta mizerie, traducere de Raul Joil, prefață de Titus Priboi, București, ESPLA, 1957. Sillanpää, Frans, Eemil, Silja sau O soartă zbuciumată, traducere (din limba franceză) de Constantin Țoiu, prefață de Alexandru Sever, Editura pentru Literatură Universală, 1967. Sillanpää, Frans Eemil, Hiltu și Ragnar, copiii oamenilor, traducere de
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
traducere de Josefina Schiefer, București, Editura Romus Cioflec, 1943. Sillanpää, Frans Eemil, Sfînta mizerie, traducere de Raul Joil, prefață de Titus Priboi, București, ESPLA, 1957. Sillanpää, Frans, Eemil, Silja sau O soartă zbuciumată, traducere (din limba franceză) de Constantin Țoiu, prefață de Alexandru Sever, Editura pentru Literatură Universală, 1967. Sillanpää, Frans Eemil, Hiltu și Ragnar, copiii oamenilor, traducere de Gavril Ședran, prefață de George Sbârcea, București, Albatros, 1982. Sillanpää, Frans, Eemil, Silja sau O soartă zbuciumată, traducere (din limba franceză) de
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Priboi, București, ESPLA, 1957. Sillanpää, Frans, Eemil, Silja sau O soartă zbuciumată, traducere (din limba franceză) de Constantin Țoiu, prefață de Alexandru Sever, Editura pentru Literatură Universală, 1967. Sillanpää, Frans Eemil, Hiltu și Ragnar, copiii oamenilor, traducere de Gavril Ședran, prefață de George Sbârcea, București, Albatros, 1982. Sillanpää, Frans, Eemil, Silja sau O soartă zbuciumată, traducere (din limba franceză) de Constantin Țoiu, București, Editura Art, 2012. Södergran, Edith, Poeme, traducere de Veronica Porumbacu, prefață de A. E. Baconsky, București, Editura Albatros
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Ragnar, copiii oamenilor, traducere de Gavril Ședran, prefață de George Sbârcea, București, Albatros, 1982. Sillanpää, Frans, Eemil, Silja sau O soartă zbuciumată, traducere (din limba franceză) de Constantin Țoiu, București, Editura Art, 2012. Södergran, Edith, Poeme, traducere de Veronica Porumbacu, prefață de A. E. Baconsky, București, Editura Albatros, 1972. Topelius, Zacharias, Basme din Finlanda, traducere de Victor Stoe, București, Asociația româno-finlandeză, 1942. *** Trandafirul de foc. Antologie de traduceri din poeți finlandezi în limba română, traducere de Maria Magdalena Năstase-Peltola, Bârlad, Editura
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Ioannis Anghelos în anul căderii orașului Constantinopol, 1453, traducere de Teodor Palic, Iași, Polirom, 2008 (ediție precedentă în 2003 și reeditată în 2011). Waltari, Mika, Egipteanul: cincisprezece cărți care conțin memoriile medicului Sinuhe (1390-1335 î. Chr.), traducere de Teodor Palic, prefață de Tytti Isohookana- Asunmaa, București, Editura Univers, 1999. Waltari, Mika, Egipteanul: cincisprezece cărți care conțin memoriile medicului Sinuhe (1390-1335 î. Chr.), traducere de Teodor Palic, Iași, Polirom, 2008 (ediție precedentă în 2003 și reeditată în 2013). Waltari, Mika, Etruscul: zece
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
kansallisen yhtenäisyyden synty (Constituirea independenței și unității naționale românești), Oulun Yliopisto, 1979. Jussila, Tapani, Romania-passi (Pașaport de România), Helsinki, Kanki Press, 2008. Kinnunen, Anja, Romania: lomailijan opas (România: Ghid turistic), Espoo, Fenix-kustannus, 2005. Lampinen, Osmo, Romanian unkarilaiset (Maghiarii din România). Prefață de Heikki Koski și Marjatta Manni-Hämäläinen, Porvoo-Helsinki-Juva, Werner Söderström Osakeyhtiö, 1989. Landin, Sven, Romanian kansatasavalta (Republica Populară România), Helsinki, Kustannusosakeyhtiön Kirjapaino, 1953. Lavila, Anna-Liisa, Verbi kielen ilmaisukeinona Mihail Sadoveanun romaanissa Baltagul (Verbul în romanul Baltagul de Mihail Sadoveanu), Turku, 1986
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
käsikirja (Tratat de descompunere), traducere de Simo Määttä, Tampere, Eurooppalaisen filosofian seura, 2009. Crăciunaș, Silviu, Kadonneet jalanjäljet (Ultimul pieton), traducere (din limba engleză) de Kaj Kauhanen, Hämeenlinna, Arvi A. Karisto Osakeyhtiö, 1965. Eminescu, Mihai, Runoja (Poezii), traducere de Liisa Ryömä, prefață de Marjo Cosma, partituri compuse de Aleksi Ahoniemi, Somero, Littera, 1995. Eliade, Mircea, Ikuisen paluun myytti: Kosmos ja historia (Mitul eternei reîntoarceri. Arhetipuri și repetare), traducere (din limba franceză), prefață și note de Teuvo Laitila, Helsinki, Loki-kirjat, 1993. Eliade, Mircea
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Popescu, Teodor M., Ortodoksinen kirkko nykyään (Biserica ortodoxă azi), traducere de Paavo Saarikoski, Helsinki, Ortodoksinen veljestö, 1944. Rebreanu, Liviu, Hirtettyjen metsä (Pădurea spânzuraților), traducere de Lauri Ikonen, Helsinki, Suomen Kirja, 1946. Sadoveanu, Mihail, Etsin miestäni (Baltagul), traducere de Hilkka Koskiluoma, prefață de Yves Auger, Helsinki, Suomen kirja, 1944. Sadoveanu, Mihail, Mitrea Cocor, Helsinki, Kansankulttuuri, 1953 (traducere nemenționată; prefață nesemnată). Sadoveanu, Mihail, Kertomuksia (Povestiri), traducere (din limba rusă) de E. Salo, Petroskoi, Karjalan ASNT:n valtion kustannusliike, 1955. Sadoveanu, Mihail, Kukkasaari (Nada
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]