25,546 matches
-
Aceste povestiri au aprins imaginația si curiozitatea arheologilor, a oamenilor de știință, a exploratorilor, aventurierilor. Timp de trei decenii, șapte țări s-au implicat într-o competiție a cercetărilor arheologice, nelipsită de rivalită-ți, conflicte, căreia China i-a pus capăt interzicând accesul
Legende INCREDIBILE, spionaj și arheologie extremă. Cum au încercat occidentalii să jefuiască Asia () [Corola-website/Journalistic/102072_a_103364]
-
1886 a fost împușcat în picior de un nepot care își pierduse mințile, iar peste o săptămână Hetzel a murit. Aceste întâmplări l-au schimbat complet. A devenit ursuz și scrierile sale erau din ce în ce mai sumbre. Mai mult, știința avansase astfel încât povestirile sale nu mai erau așa vizionare. Oricum își pusese amprenta pe viitor. Igor Sikorsky, inventatorul elicopterului, a spus că ideea i-a venit citind operele marelui scriitor francez. Simon Lake, devorând ”20.000 de leghe sub mări” a fost fascinat
Jules Verne, vizionarul, cel mai iubit autor din copilărie - File de istorie () [Corola-website/Journalistic/102111_a_103403]
-
când un fel de lipovean uriaș(Sadoveanu) încă tânăr de sub a cărui frunte cu proeminențe ciudate licăreau doi ochi blânzi și albaștri, în care fulgera uneori câte o stranie sclipire de oțel și ne citea cu glas potolit încă o povestire de dragoste viforoasă din trecutul Moldovei. Începuse să vie de la o vreme Demostene Botez, care abia-și lepădase uniforma liceului și ne impresiona încă de pe atunci cu poezia tristă a iubirii și a morții”. Garabet Ibrăileanu George Topîrceanu devine atât
Viața lui George Topîrceanu, povestită cu mult umor și lirism de el însuși () [Corola-website/Journalistic/102212_a_103504]
-
Noul volum, intitulat " În misiune cu Marian. Eu nu-s pitic, am ghiozdanul mare!", cuprinde o serie de povestiri pentru cei mici, ilustrate cu imagini sugestive și atractive, pentru o educație rutieră într-un cu totul alt stil. Într-o postare pe pagina sa de socializare, Marian Godina își explică demersul: "Mă întrebam cum ar putea fi stopat acest
Marian Godină a scris o nouă carte. Cum se numește noul volum by Elena Badea () [Corola-website/Journalistic/101132_a_102424]
-
traversa prin loc nepermis, Nu traversa prin fața sau prin spatele autobuzului oprit", mai ales dacă nu sunt ambalate într-un mod captivant pentru copii care să-i facă să nu le perceapă că pe niște porunci, ci ca pe niște povestiri interesante. Citește și: Cioloș îi dă dreptate lui Godina: Nici eu nu o spuneam mai bine Am legat o prietenie frumoasă cu Luca, băiețelul isteț care mi-a repetat mereu că nu-i pitic, are ghiozdanul mare și astfel el
Marian Godină a scris o nouă carte. Cum se numește noul volum by Elena Badea () [Corola-website/Journalistic/101132_a_102424]
-
după data de 26 mai, anunță reprezentanții editurii. După succesul înregistrat cu prima sa carte, "Flash-uri din sens opus", politisul brașovean Marian Godina revine cu o carte pentru copii, " În misiune cu Marian", volum ce cuprinde o serie de povestiri simpatice pentru cei mici, ilustrate cu imagini sugestive și atractive, anunță editură Curtea Veche, într-un comunicat.
Marian Godină a scris o nouă carte. Cum se numește noul volum by Elena Badea () [Corola-website/Journalistic/101132_a_102424]
-
câmpul identificabil al cinmatografului romînec: planuri-secvență, conversații homerice frizând absudul, o abordqre prozaica ce nu vrea să înfumusețeze banalitatea decorului. Dar filmul nu se reduce la atât. Ceea ce obsedează cinematograful lui Puiu este retranscrierea unui timp aproape real, în care povestirea curge fără întreurpere, ceea ce îi acordă valoarea de lentă revelație." Cunoscutul critic israelian de origine română, Dan Fainaru, nu se sfiește să anticipeze un succes căruia nu-i spune chiar pe nume (superstiție?), dar ușor de ghicit:Trei ore, filmări
CANNES 2016. Vineri 13, o zi grozavă pentru Cristi Puiu: cronici elogioase pentru Sieranevada by Magda Mihăilescu () [Corola-website/Journalistic/101156_a_102448]
-
legenda Meșterului Manole" și "Insula lui Euthanasus" (1943). MIRCEA ELIADE. A colaborat, încă din anii de liceu, cu proză fantastică, articole științifice în publicații ca "Ziarul științelor populare și al călătoriilor" (debut în 1921 cu un articol științific și cu povestirea fantastică "Cum am găsit piatra filosofală", pentru care i s-a acordat premiul I al ziarului), "Revista Fundațiilor Regale", "Cuvântul" (în care a publicat în 1926 "Romanul adolescentului miop"), "Universul", "Viața literară". MIRCEA ELIADE. A editat revistele "Zamolxis. Revue des
MIRCEA ELIADE: 30 de ani de la moartea personalității culturii mondiale by Crișan Andreescu () [Corola-website/Journalistic/101204_a_102496]
-
săi contemporani. Vaja Pșavela este autorul a numeroase opere literare de nivel internațional - 36 de poeme epice, aproximativ 400 de poezii („Aluda Ketelauri”, „Bakhtrioni”, „Gogotur și Apshina”, „Gazdă și oaspete”, „Mâncătorul de șerpi”, „Eteri”, „Mindia” etc.), piese de teatru și povestiri, precum și critică literară, jurnalism și articole științifice de interes etnografic. Chiar și în proza sa, el evocă viața muntenilor georgieni cu o precizie etnografică și înfățișează o întreagă lume de concepte mitologice. În poezia sa, poetul abordează trecutul eroic al
Vaja Pșavela () [Corola-website/Science/336060_a_337389]
-
În noiembrie 1916 scriitorul evreu ceh Franz Kafka s-a mutat pe Strada de aur, împreună cu sora sa, Ottla, pentru a scrie în liniște și a locuit până în martie 1917 în casa de la numărul 22. El a scris aici majoritatea povestirilor ce au fost publicate în volumul „Un medic de țară”. În această casă există astăzi o librărie în care sunt vândute în special cărțile lui Kafka. Tot pe această stradă, în acasa de la numărul 12, a locuit în 1929 poetul
Strada de aur () [Corola-website/Science/336141_a_337470]
-
Human Souls" care a obținut Premiul Guvernatorului General al Canadei, "The Bride of Texas", "Dvořák in Love", "The Tenor Saxophonist's Story", "Two Murders in My Double Life", "An Inexplicable Story or The Narrative of Questus Firmus Siculus", volumul de povestiri "When Eve Was Naked" și două romane scurte "The Bass Saxophone" și "Emöke". Un personaj ce apare des în romanele sale este Danny Smiricky, care este parțial un autoportret al autorului. El a scris patru cărți de povestiri polițiste cu
Josef Škvorecký () [Corola-website/Science/336157_a_337486]
-
volumul de povestiri "When Eve Was Naked" și două romane scurte "The Bass Saxophone" și "Emöke". Un personaj ce apare des în romanele sale este Danny Smiricky, care este parțial un autoportret al autorului. El a scris patru cărți de povestiri polițiste cu locotenentul Boruvka de la Secția de Omucideri din Praga: The Mournful Demeanor of Lieutenant Boruvka, "Sins for ", "The End of Lieutenant Boruvka" și "The Return of Lieutenant Boruvka". Poezia lui a fost publicat în 1999 într-un volum cu
Josef Škvorecký () [Corola-website/Science/336157_a_337486]
-
scenarii, scrise pentru Praga TV, sunt "Eine kleine Jazzmusik", adaptat după povestea cu același nume, "Legenda Emöke "dintr-o nuvelă cu același titlu și o piesă de teatru TV de două ore "Poe și uciderea unei fete frumoase", inspirată de povestirea " Misterul lui Marie Roget" a lui Edgar Allan Poe. Trei seriale TV de mare succes au fost inspirate din povestirile sale: "Sins for Father Knox", "The Swell Season" și "Murders for Luck". O versiune de film a romanului "Pastor's
Josef Škvorecký () [Corola-website/Science/336157_a_337486]
-
cu același titlu și o piesă de teatru TV de două ore "Poe și uciderea unei fete frumoase", inspirată de povestirea " Misterul lui Marie Roget" a lui Edgar Allan Poe. Trei seriale TV de mare succes au fost inspirate din povestirile sale: "Sins for Father Knox", "The Swell Season" și "Murders for Luck". O versiune de film a romanului "Pastor's End" a fost produsă în 1968, dar nu a fost niciodată prezentată și sa fost încuiată în arhivele comuniste, datorită
Josef Škvorecký () [Corola-website/Science/336157_a_337486]
-
a fost făcut membru al Ordinului Canadei. Škvorecký a fost Guggenheim Fellow și un membru al Societății Regale din Canada. A primit distincția de Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres, République Française, 1996. Romane Nuvele Colecții de povestiri Colecții de eseuri
Josef Škvorecký () [Corola-website/Science/336157_a_337486]
-
Austro-Ungaria, mai târziu Cehoslovacia, în prezent Republica Cehă), în 1887. Inițial pictor al școlii cubiste, el și-a dezvoltat mai târziu propriul său stil primitiv jucăuș. A colaborat cu fratele său, Karel, la scrierea mai multor piese de teatru și povestiri scurte; pe cont propriu, el a scris piesa de teatru utopică "Țara cu mai multe nume" și mai multe romane, precum și eseuri critice, în care a susținut arta inconștientului, pentru copii și pentru "sălbatici". El a fost numit de către fratele
Josef Čapek () [Corola-website/Science/336208_a_337537]
-
visiting profesor la Universitatea din Ann Arbor, Michigan, SUA. Reîntors în Cehoslovacia, a fost marginalizat de regimul comunist și i s-a interzis să mai publice. Astfel, în anii '70-'80, a lucrat pentru scurte perioade ca muncitor. Scrierile sale (povestiri, eseuri și piese de teatru) au apărut în ediții samizdat sau în reviste ale exilului, fiind publicate ulterior și în țară. Ivan Klíma a fost în anul 1989 unul din fondatorii Asociației Scriitorilor, iar între anii 1990-1993 a fost președintele
Ivan Klíma () [Corola-website/Science/336268_a_337597]
-
la condiția tragică a unui artist. Lucrările dramatice ale lui Zeyer au fost scrise într-un stil similar. Cartea sa "Tri legendy o krucifixu" (1895) foloseste povestea răstignirii lui Hristos pentru a explora tema naționalismului ceh și valoarea artei. Prima povestire, "Inultus" urmărește povestea unei sculptorițe italiene care încearcă să creeze un tablou real al răstignirii. Ideea unei artiste înnebunite de munca sa este explorată în povestire și duce la moartea modelului ei, un vagabond ceh pe nume Inultus, pe care
Julius Zeyer () [Corola-website/Science/336266_a_337595]
-
povestea răstignirii lui Hristos pentru a explora tema naționalismului ceh și valoarea artei. Prima povestire, "Inultus" urmărește povestea unei sculptorițe italiene care încearcă să creeze un tablou real al răstignirii. Ideea unei artiste înnebunite de munca sa este explorată în povestire și duce la moartea modelului ei, un vagabond ceh pe nume Inultus, pe care ea îl ucide într-o criză de nebunie a creației. Josef Suk a compus "Pohádka" (Basm) după o piesă de teatru a lui Zeyer.
Julius Zeyer () [Corola-website/Science/336266_a_337595]
-
mulți ani, a fost una nefericită. Deoarece câștigurile lui Pollak erau inițial insuficiente pentru a întreține perechea în economia sfâșiată de război a orașului, Jesenská a trebuit să suplimenteze veniturile familiei, lucrând ca traducătoare. În 1919 ea a descoperit o povestire scurtă ("Fochistul") a scriitorului praghez Franz Kafka și, fascinată de originalitatea și profunzimea scriitorului, i-a scris pentru a-i cere permisiunea de a o traduce din germană în cehă. Scrisoarea a dat naștere unei corespondențe intense și din ce în ce mai pasionate
Milena Jesenská () [Corola-website/Science/336276_a_337605]
-
fost păstrate și publicate ulterior într-o culegere voluminoasă, în timp ce doar câteva scrisori ale Milenei (scrisoe în momentele de disperare cauzate de depărțire) s-au mai păstrat și au fost publicate de Max Brod în anexa "Biografiei" lui Kafka. Traducerea povestirii " Fochistul" realizată de către Jesenská a fost prima traducere a scrierilor lui Kafka în limba cehă (și de fapt prima într-o limbă străină); mai târziu, ea a tradus alte două povestiri scrise de Kafka și, de asemenea, texte de Hermann
Milena Jesenská () [Corola-website/Science/336276_a_337605]
-
de Max Brod în anexa "Biografiei" lui Kafka. Traducerea povestirii " Fochistul" realizată de către Jesenská a fost prima traducere a scrierilor lui Kafka în limba cehă (și de fapt prima într-o limbă străină); mai târziu, ea a tradus alte două povestiri scrise de Kafka și, de asemenea, texte de Hermann Broch, Franz Werfel, Upton Sinclair și mulți alții. Jaroslav Dohal, numele dat traducătorului ediției cehe a povestirii kafkiene „Reflecții pentru domnii-jockey”, este cel mai probabil un pseudonim pentru Jesenská. În Viena
Milena Jesenská () [Corola-website/Science/336276_a_337605]
-
de fapt prima într-o limbă străină); mai târziu, ea a tradus alte două povestiri scrise de Kafka și, de asemenea, texte de Hermann Broch, Franz Werfel, Upton Sinclair și mulți alții. Jaroslav Dohal, numele dat traducătorului ediției cehe a povestirii kafkiene „Reflecții pentru domnii-jockey”, este cel mai probabil un pseudonim pentru Jesenská. În Viena, Jesenská a început, de asemenea, să scrie ea însăși, contribuind cu articole și mai târziu cu editoriale în coloanele pentru femei din unele dintre cele mai
Milena Jesenská () [Corola-website/Science/336276_a_337605]
-
El a început să lucreze ca jurnalist la un ziar social democrat ceh din Viena, pentru care a scris articole din 1909 și până în 1916. Când a început să-și publice scrierile, Olbracht era în primul rând un scriitor de povestiri și de romane cu temă psihologică. Această fază a vieții sale de scriitor a avut loc înainte și în timpul Primului Război Mondial. După război, însă, el s-a concentrat pe jurnalism. Lucrările sale de după război sunt un amestec experimental de ficțiune și
Ivan Olbracht () [Corola-website/Science/336264_a_337593]
-
și secole"), care era o combinație de etnografie politică și critici cu privire la ceea ce el a perceput ca politica colonialistă a guvernului cehoslovac în Rusia Sucarpatică. În 1937 a fost publicată cartea Golet v údolí ("Golet în vale"), formată din trei povestiri interconectate despre evreii ortodocși. Cea mai lungă și cea mai bună dintre aceste povestiri este Smutné oči Hany Karadžičové ("Ochii triști ai Hanei Karadžičová"), o poveste tristă a unei fete evreice care este ostracizată de satul ei pentru că s-a
Ivan Olbracht () [Corola-website/Science/336264_a_337593]