3,362 matches
-
și eu îmi plec capul oprindu-mi bărbătește lacrimile, el ar fi știut astăzi cum să-l împace cu sine însuși, pentru mine e atât de greu! Ea se apropie de mine, îmi pune mâna pe umăr și-mi ridică bărbia încleștată de efortul stăvilirii lacrimilor, Dar faci atât de mult, Daniel! Numai prezența ta și l-a schimbat mult, acum trei săptămâni, când tu nu erai încă venit, a fost într-o stare de nedescris, băuse mult, n-a vrut
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2310_a_3635]
-
mine, m-a dus direct la baie și m-a dezbrăcat de hainele prăfuite, buza de jos îmi sângerase până când sângele mi s-a închegat tot pe piele și pe cămașă, Ce-ai pățit?! Cu dezinfectant mă spală bine pe bărbie și pe gât, lăsându-mă să zac apoi mult timp în apa fierbinte, trebuia neîntârziat să plec la Roma, la ambasada noastră și să declar furtul pașaportului, ca să nu complic lucrurile nu le voi mai spune că incidentul s-a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2310_a_3635]
-
o arate, eu alături mă străduiesc să mă întorc la caietul lui Theo, dar ea mă întrerupe mereu, ar trebui să mă retrag în casă, când îmi vorbește încerc să mă uit numai în ochii ei, nicidecum mai jos de bărbia rotundă, Și Theo are un copil cu Ana? e întrebarea ei, da, și el n-a știut nimic, Nu! cum a putut ea să nu-i spună? tulburarea din ochii ei albaștri, lasă-ți inima să vorbească] dovada ontologică a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2310_a_3635]
-
din trei piese în timp ce pășea tacticoasă prin birou. Ce va purta un oaspete la o nuntă în toamna lui 2000 dacă vrea să fie bine îmbrăcat? Ce e la modă, ce e actual, ce e fierbinte acum? Păi, văd că bărbiile sunt în mod sigur la modă, dragă, spuse Lisa dând inocent din gene și arătând cu o mișcare din cap spre bărbia generoasă a lui Dervla. Șocul celor din birou se transformă rapid în hohote de râs, spre bucuria Lisei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
să fie bine îmbrăcat? Ce e la modă, ce e actual, ce e fierbinte acum? Păi, văd că bărbiile sunt în mod sigur la modă, dragă, spuse Lisa dând inocent din gene și arătând cu o mișcare din cap spre bărbia generoasă a lui Dervla. Șocul celor din birou se transformă rapid în hohote de râs, spre bucuria Lisei. Era mândră de limba ei afurisită și inteligentă și de puterea pe care i-o dădea. Dervla rămăsese șocată în timp cei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
vagă idee. Hai să aflăm, nu? —Cum? — Îl întrebăm, spuse Lisa, amuzată de mirarea lui Ashling. Zâmbind larg și dând generos din gene, Lisa se apropie de băiat, cu Ashling după ea. De aproape se vedea că are pete pe bărbia lui tânără. —Lisa Edwards, revista Colleen, spuse ea, întinzându-și mâna fină și bronzată. —Shane Dockery. Și-a băgat emoționat degetul între gulerul de la cămașă și gât. —De la Laddz, îi încheie Lisa fraza. —Ai auzit de noi? exclamă el. Nimeni
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
De îndată ce Ashling o văzu pe Lisa, strălucirea noilor sale haine dispăru și se simți plinuță și minusculă. I-a prezentat pe Ted și pe Joy cu nervozitate, după care, spre disperarea lui Ashling, Joy s-a întors către Lisa cu bărbia scoasă în afară: —Jim Davidson, Bernard Manning sau Jimmy Tarbuck - și trebuie să alegi unul cu care să te culci. —Joooy! o îmbrânci Ashling. Lisa este șefa mea. Dar Lisa s-a prins imediat. A picat pe gânduri și, după
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
și grăsune o mângâiau pe față... Jumătate adormită și jumătate trează, Clodagh se bucura de căldura mâinilor lui Molly, care îi atingea pielea sensibilă a feței. Întinsă pe pieptul lui Clodagh, Molly respira zgomotos, în timp ce îi atingea cu degețelele lipicioase bărbia, obrajii, zona din jurul nasului, fruntea și... AU! Au! A început să vadă stele verzi. —M-ai lovit în ochi, Molly! țipă Clodagh, șocată de trezirea bruscă. S-a trezit mami, spuse Molly, prefăcându-se surprinsă. — Bineînțeles că s-a trezit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
și Marcus stricaseră distracția, despre cum nu voia să meargă acasă, despre cum ea se simțea bine, despre faptul că ea avea doi copii și nu prea ieșea... Apoi, brusc, în mijlocul scandalului, s-a lăsat tăcerea. Ea adormise liniștită, cu bărbia înfiptă în piept. Când Dylan a deschis ușa, Marcus i s-a adresat vesel: —Livrare de una bucată femeie beată pentru dumneavoastră. Semnați aici. Împleticindu-se și împiedicându-se, Clodagh a fost ajutată să intre, apoi Marcus și Ashling s-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
Jack blând. Nu, e în regulă, spuse Trix supărată, dar promptă. Apoi, spre surprinderea tuturor, Jack spuse: —Hei, ia-mi și mie una. Cu gura deschisă, Lisa îl privea cum scormonește prin buzunarele pantalonilor după bani, cu umărul lipit de bărbie. Dintr-un motiv sau altul, Lisa credea că Jack era genul de bărbat care preferă carnea cu cartofi sau legume, genul de persoană care ar spune: „Dacă nu pot să pronunț numele, nu mănânc“. Dar, dacă locuia în State... Mâna
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
nu le vrea nimeni, așa că nu are decât să se înțolească. Ashling rămânea nemișcată. Încă nu lăsase o lacrimă să curgă, dar asta ar fi putut fi destul cât să o înmoaie. — E foarte drăguț din partea ta, spuse ea, cu bărbia înfiptă în piept. — Ideea este că, spuse Jack confuz, la început Boo credea că o să îl punem să scrie cronici de carte pentru Colleen. De ce? Ea s-a uitat la el și a ridicat din umeri. —Habar n-am. Dintr-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
în mijlocul unei mișcări, el s-a oprit și ea a continuat, până s-a trezit că coapsa ei se lipește de a lui. Ea s-a oprit brusc, dar nu s-a retras. Stăteau perfect nemișcați. Cu ochii la nivelul bărbiei lui, ea se gândea: Trebuie să se bărbierească. Era important să se gândească la lucruri normale în astfel de momente. Pentru că, în alte colțuri ale minții ei, alte gânduri se derulau. —Ashling, vrei, te rog, să te uiți la mine
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2243_a_3568]
-
Blanchard continua să mă preseze. I-am înfipt o dreaptă în coaste și mi-a răspuns cu aceeași monedă. Schimbam lovituri cu ambele mâini, de la distanță mică. Neavând spațiu de manevră, loviturile nu aveau cine știe ce forță și Blanchard stătea cu bărbia înfiptă în claviculă: evident, învățase lecția după upercuturile mele. Păstram o distanță mică unul față de celălalt, schimbând lovituri scurte în brațe și umeri. Tot timpul am simțit forța superioară a lui Blanchard, dar n-am încercat deloc să-l țin
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
atins corzile și am ridicat garda, dar înainte de a eschiva în laterală și de-a fugi, am încasat o serie scurtă la rinichi. Mi-am lăsat garda jos și croșeul de stânga al lui Blanchard mi s-a înfipt în bărbie. Din corzi m-am trezit aterizând în genunchi. Maxilarul îmi trimitea unde de șoc până în creier. Am văzut ca prin ceață cum arbitrul îl trimite pe Blanchard în colțul neutru. Am dat să mă ridic, sprijinindu-mă într-un genunchi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
de la locul accidentului este o faptă foarte gravă, așa că hai să-i prindem. Domnule căpitan? Tierney se ridică în picioare și strigă: — Liber! Colegii mei polițiști mă înconjurară, îmi întinseră mâna, mă bătură pe spate și-mi loviră în glumă bărbia. Am primit cu plăcere dovezile de prietenie până când sala de ședințe se goli și de mine se apropie Ellis Loew, care se juca distins cu un breloc ce purta însemnele frăției Phi Beta Kappa și îi era prins de buzunarul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
cămășii, și avea cei mai spălăciți ochi albaștri pe care-i văzusem vreodată. Koenig era uriaș, mai înalt cu câțiva centimetri decât mine, dar trupul lui de mijlocaș începea să se fleșcăiască. Nasul îi era borcănat și turtit, urechile clăpăuge, bărbia strâmbă, dinții micuți și ciobiți. Koenig avea o moacă de tâmpit, Vogel avea o mutră de om viclean și amândoi păreau ai dracu’. Koenig chicoti: — A mărturisit. Și porcărelele pe care le făcea cu puștii, și jafurile. Fritzie zice că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
Parcarea era plină, iar la bordură erau aliniate dubițe de la radio, așa că am parcat paralel cu una din ele, am pus sub ștergător un carton cu inscripția „Vehicul oficial al poliției“ și m-am strecurat prin cordonul de jurnaliști cu bărbia în piept, ca să nu fiu recunoscut. Figura n-a ținut. Am auzit „Buck-kee!“ și „Blei-cher!“, apoi au încercat să mă înhațe. Mi-au rupt buzunarul de la geacă și mi-am croit cu greu drum până înăuntru. Holul de la intrare era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
sângereze pe bune. Zi-mi cum i-ai hăcuit sânii. Zi-mi... Manley urlă: — Nu! Sears izbi cu bastonul în scrumieră. Sticla plesni, iar chiștoacele zburară în toate părțile. Roșcatul își mușcă buza. Sângele țâșni și i se scurse pe bărbie. Sears spulberă grămada de sticlă spartă și cioburile se împrăștiară în toată încăperea. Manley se smiorcăi: — Nu, nu, nu, nu, nu! Știai exact ce vrei să faci! șuieră Sears. Ești un vulpoi bătrân și știi o grămadă de locuri unde
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
-i așa? Lui Manley îi picura în poală sânge și salivă. Nu, șopti el. Vă rog. Dumnezeu mi-e martor, nu! — Dumnezeu îi urăște pe mincinoși, replică Sears și lovi în masă de trei ori: Trosc! Trosc! Trosc! Manley lăsă bărbia în piept și începu să suspine. Sears îngenunche lângă scaunul lui. — Spune-mi cum a urlat Betty. Spune-mi cum te-a implorat, Roșcatule. Spune-mi mie, apoi lui Dumnezeu. Nu! Nu! N-am lovit-o pe Betty! — Ți s-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
și nu vreau să... Am tras-o pe Madeleine lângă mine. — Stai liniștită, iubito. Acum ești cu mine, nu cu familia ta. Madeleine mă îmbrățișă strâns. Voiam s-o asigur că totu-i în regulă, așa că am prins-o de bărbie și i-am ridicat fața spre mine. Avea lacrimi în ochi. — Bucky, nu ți-am povestit totul despre Betty Short. Am apucat-o strâns de umeri. — Poftim? — Nu te supăra pe mine. Nu-i nimic important. Doar că nu vreau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
zid. Procurorul se retrase în partea cealaltă a camerei, Koenig mă apucă de brațe, iar Vogel își puse mâinile pe pieptul meu și mă împinse afară din cameră. Loew îmi aruncă o privire amenințătoare din prag, apoi Fritzie îmi ridică bărbia și-mi spuse: — Am o slăbiciune pentru semigrei. Dacă promiți că nu dai în Billy, te ajut să-l găsești pe partenerul tău. Am aprobat tăcut din cap, iar Koenig m-a eliberat. — Mergem cu mașina mea, spuse Fritzie. Nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
folosești cuvinte murdare în prezența mea! Și adresează-mi-te cu „domnule“! Repet, știai că sergentul Blanchard e aici, în Tijuana? — Nu, bolborosi De Witt. — Nu, domnule! îl corectă Fritzie și-l plesni. Capul lui De Witt se bălăbăni și bărbia i se sprijini în piept. Fritzie i-o împinse în sus cu un deget. — Nu, cum? Nu, domnule! țipă îngrozit De Witt. Deși mintea îmi era încețoșată de ură, mi-am dat seama că spune adevărul. — Lui Blanchard îi e
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
tot așa, am apucat receptorul, am băgat o fisă și am format „0“. Vasquez stătea în fața cabinei, palid și duhnind a colonie americană ieftină. Centralista îmi răspunse cu: — Que? Eu am izbucnit: — Habla inglés? — Da, domnule. Am strâns receptorul între bărbie și umăr și am băgat în telefon, cu o mână tremurătoare, toate monedele din buzunar. Mi-am ținut revolverul lipit de fața femeii. Când telefonul mi-a înghițit purcoiul de monede, am cerut: — Biroul Federal de Investigații, sediul din San
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
lui se apropia din ce în ce mai mult de a mea. Când ajunse la câțiva centimetri, își dezveli dinții și mă mușcă. Am simțit că-mi sfâșie obrazul. I-am mai tras un șut. Forța brațelor îi slăbi. Mă mai mușcă o dată de bărbie, apoi eu i-am lăsat brusc mâinile libere. Scalpelele se înfipseră în raftul din spatele meu. Am pipăit podeaua în căutarea unei arme și am dat de o bucată mare de sticlă. Am împlântat-o în fața lui Georgie exact când el
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1945_a_3270]
-
care nu a Încetat să spere că fiul ei se va Întoarce Într-o zi viu și nevătămat. Și În tot acest timp, el zăcea mort Într-un șanț. Logan Își trecu o mână peste fața-i obosită, simțind Înțepăturile bărbii nerase. Isuse, ar ucide pentru o țigară. Nici măcar nu ar fi trebuit să fie aici! Aruncă o privire la ceas și scoase un oftat, slobozind totodată o dâră de abur. Paisprezece ore de când se Întorsese la treabă ieri-dimineață. Gata cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1999_a_3324]