11,781 matches
-
sensul acesta. Am spus bine? Spusese bine - confirmat de tăcere, deși nu o tăcere obișnuită. Domnul Sammler spuse: — La revedere, domnule. După aceasta, pe când Sammler ar fi trebuit să ocolească autobuzul, mergea cu el mai des ca niciodată. Hoțul avea ruta sa și se Îmbrăca anume pentru călătorie, pentru muncă. Mereu Înveșmântat minunat. Domnul Sammler fusese la un moment dat surprins, dar nu uimit, să observe că poartă un singur cercel de aur. Fusese prea mult ca să mai țină asta În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2119_a_3444]
-
l pieptăn cum trebuie. Jina nu și-a dat seama că plângea decât atunci când Zach a ridicat-o de jos. Daniel, a repetat el oftând. Canalul aducător de apă pe care Jina-l crezuse distrus și-a împins lacrimile pe o rută nouă. Seninul pădurii era doar o iluzie. Apa nu se oprea niciodată; undeva un copac cădea la pământ, un cutremur se isca huruind și-un alt munte se năștea. Cu toate dramele lor, prin comparație, oamenii erau plicticoși. Nu știu cum, dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2245_a_3570]
-
nevoie. Am convenit pentru delegația noastră, un director general și un inginer, un program interesant, cu vizitarea mai multor exploatări și fonduri forestiere și discuții cu "factorii de decizie". Pe durata a 7 zile, erau prevăzute deplasări cu avionul pe ruta Concepcion, Temuco, Valdivia, Puerto Montt, Chiloe, Punta Arenas, Țara de Foc. La fiecare escală în centre regionale, am fost primiți de generalii comandanți ai respectivelor regiuni, de autorități locale angrenate în domeniul forestier și am vizitat fabrici, laboratoare și zone
[Corola-publishinghouse/Administrative/1541_a_2839]
-
nerezident în nou creata republică vietnameză. Ținând seama de hotărârea conducerii țării noastre, după o scurtă pregătire în M.A.E., mi-am luat scrisorile de acreditare și am plecat să le prezint președintelui Republicii Vietnamului de Sud. Am folosit rutele aeriene București-Moscova-Pekin-Hanoi și de acolo, am mers cu un avion special nord-vietnamez până la granița Nord-Sud vietnameză stabilită pe paralela 17. De la Ambasada română din Pekin, mi s-a dat un diplomat, Ion Buzatu, care m-a însoțit pe toată perioada
[Corola-publishinghouse/Administrative/1541_a_2839]
-
pe care venisem la Hanoi, unde ni s-a mai făcut un scurt program de cunoaștere a R. D. Vietnam, inclusiv o vizită la o plăcută stațiune de pe malul mării, Hai Phong. De la Hanoi, m-am întors la București pe ruta aeriană prin Pekin și Moscova. La Beijing, am vizitat Piața Tianmen, cu Orașul Imperial, în cadrul căruia se află Orașul Interzis, un monument istoric deosebit. Acolo, au avut reședința 24 de împărați chinezi. Am încercat să înțeleg ceva despre istoria Beijingului
[Corola-publishinghouse/Administrative/1541_a_2839]
-
României pentru oportunitățile create prin cooperarea economică internațională, mai ales în cadrul sistemului general de preferințe vamale. Mai fusesem în Nepal în 1970, când mi-am prezentat scrisorile de acreditare, ca ambasador. De fiecare dată, am călătorit cu mașina pe o rută care trecea prin statele indiene Uttar Pradesh și Bihar, iar în Nepal peste un lanț al munților Himalaya, până în valea Kathmandu. Călătoria mi-a dat o imagine inedită despre nordul Indiei și Nepal, precum și satisfacția de a vedea acea parte
[Corola-publishinghouse/Administrative/1541_a_2839]
-
numeroase recepții oficiale. După câteva zile de la această întrevedere diplomatică de lucru, ni s-a comunicat că "Majestatea sa Regele Hussein vă va primi a doua zi, pentru prezentarea scrisorilor de acreditare". Ne-am deplasat cu autoturismul la Amman, pe ruta Beirut-Damasc-Derr'a. A fost o bună primire la suveranul hașemit. Cu o anumită ocazie protocolară oficială, i-am pus ambasadorului iordanian o întrebare referitoare la întârzierea prezentării scrisorilor de acreditare ale ambasadorul român în Iordania. Diplomatul iordanian mi-a răspuns
[Corola-publishinghouse/Administrative/1541_a_2839]
-
arăt ceva, am zis. Nu o dată am rătăcit traseul și am fost nevoiți să ne Întoarcem o bucată de drum În căutarea ultimului semn. Bea mă observa cu un amestec de Îngrijorare și fascinație. Busola mea mintală Îmi sugera că ruta noastră se pierduse Într-un amalgam de spirale ce urca Încetișor spre măruntaiele labirintului. În cele din urmă, am izbutit să-mi refac pașii prin hățișul de culoare și de tuneluri, pînă cînd am apucat-o pe un coridor Îngust
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2276_a_3601]
-
termenul întreprindere de transport aerian desemnată înseamnă o întreprindere de transport aerian civil care a fost desemnată de o parte contractanta celeilalte părți contractante, printr-o notificare scrisă, în conformitate cu art. 4 al prezentului acord, în scopul exploatării serviciilor convenite pe rutele specificate; 1.4. termenul teritoriu referitor la un stat înseamnă întinderile terestre și apele interioare, apele teritoriale adiacente lor, precum și spațiul aerian de deasupra acestora aflate sub suveranitatea acelui stat; 15. termenii serviciu aerian, serviciu aerian internațional, întreprindere de transport
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
supune prevederilor convenției în măsura în care aceste prevederi sînt aplicabile serviciilor aeriene internaționale regulate. Articolul 3 Acordarea drepturilor 3.1. Fiecare parte contractanta acorda celeilalte părți contractante drepturile specificate în prezentul acord, în scopul înființării și exploatării serviciilor aeriene regulate internaționale, pe rutele specificate în anexa la acest acord (denumite în continuare servicii convenite și, respectiv, rute specificate). 3.2. Sub rezerva prevederilor prezentului acord, întreprinderile de transport aerian desemnate de fiecare parte contractanta se vor bucura de următoarele drepturi: 3.2.1
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
Acordarea drepturilor 3.1. Fiecare parte contractanta acorda celeilalte părți contractante drepturile specificate în prezentul acord, în scopul înființării și exploatării serviciilor aeriene regulate internaționale, pe rutele specificate în anexa la acest acord (denumite în continuare servicii convenite și, respectiv, rute specificate). 3.2. Sub rezerva prevederilor prezentului acord, întreprinderile de transport aerian desemnate de fiecare parte contractanta se vor bucura de următoarele drepturi: 3.2.1. dreptul de a survolă, fără aterizare, teritoriul celeilalte părți contractante; 3.2.2. dreptul
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
survolă, fără aterizare, teritoriul celeilalte părți contractante; 3.2.2. dreptul de a face escale necomerciale pe teritoriul celuilalt stat; și 3.2.3. dreptul de a face escale pe teritoriul celuilalt stat în timp ce exploatează un serviciu convenit pe o rută specificata, în scopul debarcării și îmbarcării, în trafic internațional, de pasageri, mărfuri și poștă, în baza condițiilor prevăzute în prezentul acord și anexă să. 3.3. Nici o prevedere a paragrafului 3.2. al acestui articol nu va fi interpretată în
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
părți contractante. Articolul 4 Desemnarea întreprinderilor de transport aerian și autorizația de exploatare 4.1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul să desemneze, în scris, prin intermediul autorității sale aeronautice, o întreprindere de transport aerian, în scopul exploatării serviciilor convenite pe rutele specificate. 4.2. Autoritatea aeronautică care a primit de la cealaltă autoritate aeronautică notificarea pentru întreprinderea de transport aerian desemnată va acorda, fără întîrziere, autorizația de exploatare necesară, sub rezerva prevederilor paragrafelor 4.3. și 4.4. ale prezentului articol. 4
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
va fi exercitat numai după consultări între părțile contractante. Articolul 6 Principiile care reglementează exploatarea serviciilor convenite 6.1. Întreprinderile de transport aerian ale ambelor părți contractante se vor bucura de posibilități egale și echitabile în exploatarea serviciilor convenite pe rutele specificate în anexa la prezentul acord. 6.2. La exploatarea serviciilor convenite, întreprinderea de transport aerian desemnată de fiecare parte contractanta va ține seama de interesele întreprinderii de transport aerian desemnate de cealaltă parte contractanta, astfel încît să nu afecteze
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
fiecare parte contractanta va ține seama de interesele întreprinderii de transport aerian desemnate de cealaltă parte contractanta, astfel încît să nu afecteze în mod necorespunzător serviciile pe care aceasta din urmă le asigura în întregime sau în parte pe aceeasi ruta. 6.3. Serviciile convenite asigurate de către întreprinderile de transport aerian desemnate de părțile contractante vor fi în strînsă legătură cu cerințele de transport ale publicului pe rutele specificate și vor avea ca obiectiv primordial asigurarea, la un coeficient de încărcătură
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
care aceasta din urmă le asigura în întregime sau în parte pe aceeasi ruta. 6.3. Serviciile convenite asigurate de către întreprinderile de transport aerian desemnate de părțile contractante vor fi în strînsă legătură cu cerințele de transport ale publicului pe rutele specificate și vor avea ca obiectiv primordial asigurarea, la un coeficient de încărcătură rezonabil, a unei capacități adecvate cerințelor curente și rațional previzibile de transport de pasageri și marfă, inclusiv poștă, catre și dinspre teritoriul părții contractante care a desemnat
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
și rațional previzibile de transport de pasageri și marfă, inclusiv poștă, catre și dinspre teritoriul părții contractante care a desemnat întreprinderea de transport aerian. Asigurarea transportului de pasageri și marfă, inclusiv poștă, atît îmbarcat, cît și debarcat, în punctele de pe rutele specificate pe teritoriul altor state decît cele care desemnează întreprinderea de transport aerian, se va face în conformitate cu principiile generale după care capacitatea trebuie să fie legată de: 6.3.1. cerințele de trafic spre și dinspre teritoriul părții contractante care
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
părțile contractante, la cuantumuri rezonabile. La stabilirea tarifelor se va ține seama de toate elementele determinante, cum ar fi costul exploatării și un beneficiu rezonabil, precum și tarifele aplicate de întreprinderile de transport aerian care deservesc în întregime sau parțial aceeași ruta. La convenirea tarifelor, întreprinderile de transport aerian desemnate vor ține seama, în măsura posibilului, de procedură Asociației Transportului Aerian Internațional. 7.2. Tarifele convenite între întreprinderile de transport aerian desemnate vor fi supuse aprobării autorităților aeronautice ale părților contractante cu
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
servicii aeriene internaționale sau la exploatarea și navigația acestor aeronave vor fi respectate de întreprinderea de transport aerian desemnată a celeilalte părți contractante la intrarea, șederea și ieșirea de pe teritoriul menționat. Culoarele aeriene și punctele de survolare a frontierei pentru rutele specificate în anexa prezentului acord vor fi stabilite în mod independent de către fiecare stat pe teritoriul său. 9.2. Legile și regulamentele oricărei părți contractante referitoare la imigrare, pașapoarte sau alte documente de călătorie aprobate, cele referitoare la intrare și
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
sale întreprinderi de transport aerian desemnate sau oricărei alte întreprinderi de transport aerian față de întreprinderea de transport aerian desemnată de cealaltă parte contractanta în ceea ce privește aplicarea reglementărilor sale vamale, de imigrare, carantină și a altor reglementări similare ori în ceea ce privește folosirea aeroporturilor, rutelor aeriene și serviciilor de trafic aerian sau altor facilități conexe, aflate sub controlul său. Articolul 10 Recunoașterea brevetelor și licențelor 10. Certificatele de navigabilitate, brevetele de aptitudine și licențele emise sau validate de o parte contractanta și care nu sînt
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
Recunoașterea brevetelor și licențelor 10. Certificatele de navigabilitate, brevetele de aptitudine și licențele emise sau validate de o parte contractanta și care nu sînt expirate vor fi recunoscute că valabile de către cealaltă parte contractanta în scopul exploatării serviciilor convenite pe rutele specificate, cu condiția ca întotdeauna aceste certificate, brevete și licențe să fie emise sau validate în conformitate cu normele stabilite în baza convenției. Totuși, fiecare parte contractanta își rezervă dreptul de a refuza să recunoască, pentru zborurile deasupra propriului său teritoriu, brevetele
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
două exemplare originale în limba română și în limba engleză, fiecare text avînd aceeași valabilitate. Pentru Republică Socialistă România, Ștefan Andrei, ministrul afacerilor externe Pentru Republică Zambia, dr. Lameck K. N. Goma, ministrul afacerilor externe Anexă 1 A. TABELELE DE RUTE I. Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene internaționale regulate de întreprinderea aeriană desemnată de Republică Socialistă România: Puncte în Republică Socialistă România: București. Puncte intermediare: se vor conveni ulterior. Puncte în Republică Zambia: Lusaka. Puncte mai departe: se
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
originale în limba română și în limba engleză, fiecare text avînd aceeași valabilitate. Pentru Republică Socialistă România, Ștefan Andrei, ministrul afacerilor externe Pentru Republică Zambia, dr. Lameck K. N. Goma, ministrul afacerilor externe Anexă 1 A. TABELELE DE RUTE I. Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene internaționale regulate de întreprinderea aeriană desemnată de Republică Socialistă România: Puncte în Republică Socialistă România: București. Puncte intermediare: se vor conveni ulterior. Puncte în Republică Zambia: Lusaka. Puncte mai departe: se vor conveni
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
servicii aeriene internaționale regulate de întreprinderea aeriană desemnată de Republică Socialistă România: Puncte în Republică Socialistă România: București. Puncte intermediare: se vor conveni ulterior. Puncte în Republică Zambia: Lusaka. Puncte mai departe: se vor conveni ulterior în ambele sensuri. ÎI. Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene internaționale regulate de întreprinderea aeriană desemnată de Republică Zambia: Puncte în Republică Zambia: Lusaka sau orice alt punct. Puncte intermediare: se vor conveni ulterior. Puncte în Republică Socialistă România: București. Puncte mai departe
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]
-
ambele sensuri. Serviciile de mai sus pot fi exploatate numai cu drepturi de a 3-a și a 4-a libertate. Drepturile de a 5-a libertate pot fi convenite ulterior. B. 1. Orice punct sau mai multe puncte de pe rutele specificate vor putea să nu fie deservite - fie în cadrul tuturor zborurilor, fie cu ocazia unora dintre ele - în funcție de interesul întreprinderii aeriene desemnate. 2. Zboruri suplimentare vor fi efectuate pe baza unei cereri prealabile, făcută de fiecare întreprindere aeriană desemnată. Inițial
DECRET Nr. 215 din 26 iunie 1984 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106660_a_107989]