25,772 matches
-
oferă de această dată un "drum" pur. Sunt prezente mai multe elemente de electronică dar, culmea!, nu și de jungle - cele ce formează esența genului. Până la urmă, nu-i de lepădat, dar parcă nu se ridică la nivelul celorlalte. Avort verbal / Dac-aș fi președinte (o variantă live din timpul unui concert în Germania) reprezintă încă un punct pozitiv pentru EP. Utilizarea negativului lui Mary J. Blige și suprapunerea perfectă a vocilor face finalul glorios al unui material de calitate. Forța
În focuri () [Corola-website/Science/324866_a_326195]
-
pot fi solicitate și numai din «simplă curiozitate», întrucat accesul la astfel de informații este liber, ceea ce presupune că ele se află la dispoziția tuturor. Ele se comunică din oficiu (fără a fi nevoie de vreo cerere) sau la cererea, verbală sau scrisă, a solicitantului. Accesul la informațiile de interes public este gratuit. Solicitantul trebuie, însă, să suporte costul serviciilor de copiere a documentelor pe care le cere.
Informație de interes public () [Corola-website/Science/322566_a_323895]
-
MR) este o formă de marketing indirect care folosește ca mijloc de comunicare comercială sau transfer de informații. Transferul informațional prin aplicarea MR, se realizează sub formă de mesaj text sau imagini, atât prin poșta electronică, cât și prin metoda verbală clasică de referință (transfer de informații). În sens mai larg, fiecare mesaj, informație sau e-mail transmis către clienți sau potențiali clienți are ca scop stabilirea în timp a unui raport comercial sau de parteneriat între "expeditor" și "destinatar". Prin folosirea
Marketing de referință () [Corola-website/Science/322612_a_323941]
-
fost printre primii 10% din promoția lor. Pentru promoția 2013, rata de admitere a fost de 19,1 %. Pentru promoția de 2012 a studiilor liceale, rata de admitere a fost de 20,4%. Dintre cei admiși, nota medie a bacauleareatului verbal a fost de 700, iar cea de la matematică de 720. De asemenea, 92% din cei admiși pentru promoția 2011 au fost printre primii 20% din clasa de la liceu. Cornell admite studenți din toate cele 50 de state ale USA și
Universitatea Cornell () [Corola-website/Science/322091_a_323420]
-
unei părți a negrilor liberi. Ei au aderat la Club de Feuillants. La 25 septembrie a fost rândul lui Barnave, Alexandre et Charles Lameth, Goupil de Prefeln și Adrien Duport, ale căror nume au fost din nou scrise în procesele verbale ale societății. În acest caz, ei au fost șterși pur și simplu deoarece, cu o zi în urmă, ei revocaseră același decret. În pofida acestei victorii, iacobinii au obținut doar un succes relativ în alegerile din septembrie 1791 pentru Adunarea Legislativă
Clubul Iacobinilor () [Corola-website/Science/322248_a_323577]
-
folosesc riff-ul ca sinonim pentru ideea muzicală. Etimologia termenului ""riff"" nu este cunoscută. Unele surse explică faptul că ""riff"" este o abreviere pentru figura ritmică sau pentru refren. Utilizarea termenului este folosită în comedii, sub forma ""riffing"", cu sensul explorării verbale într-un anumit subiect. În înregistrarea din 1945 a lui Charlie Parker termenul "riff" este popularizat. În jazz și R & B, riff-urile sunt adesea folosite ca punct de plecare pentru compozițiile mai lungi. "Versetul din Hucklebuck" a "împrumutat" riff-ul din
Ostinato () [Corola-website/Science/329975_a_331304]
-
The Past Perfect Tense este un timp verbal în limba engleză. În limba română poartă numele de Mai mult ca perfectul. Acest timp verbal are două forme. 1. The Past Perfect Indefinite Tense (numit și Past Perfect Indefinite) este un timp verbal în limba engleză. În limba română
Mai mult ca perfectul în limba engleză () [Corola-website/Science/327599_a_328928]
-
The Past Perfect Tense este un timp verbal în limba engleză. În limba română poartă numele de Mai mult ca perfectul. Acest timp verbal are două forme. 1. The Past Perfect Indefinite Tense (numit și Past Perfect Indefinite) este un timp verbal în limba engleză. În limba română poartă numele de Mai mult ca perfectul nedefinit. Formă activă: I (you, he, etc.) hâd asked
Mai mult ca perfectul în limba engleză () [Corola-website/Science/327599_a_328928]
-
Past Perfect Tense este un timp verbal în limba engleză. În limba română poartă numele de Mai mult ca perfectul. Acest timp verbal are două forme. 1. The Past Perfect Indefinite Tense (numit și Past Perfect Indefinite) este un timp verbal în limba engleză. În limba română poartă numele de Mai mult ca perfectul nedefinit. Formă activă: I (you, he, etc.) hâd asked. (eu) întrebasem; (eu) am intrebat. Formă pasivă: I (you, he, etc.) hâd been asked. (eu) fusesem întrebat. Acest
Mai mult ca perfectul în limba engleză () [Corola-website/Science/327599_a_328928]
-
not spoken. They hâd not spoken. Hâd I spoken? Hâd you spoken? Hâd he/she/it spoken? Hâd we spoken? Hâd you spoken? Hâd they spoken? 2. The Past Perfect Continuous Tense (numit și Past Perfect Continuous) este un timp verbal în limba engleză. În limba română poartă numele de Mai mult ca perfectul continuu. Formă activă: I (you, he, etc.) hâd been asking. (eu) întrebasem; (eu) întrebăm. Formă pasivă: Acest timp exprimă: I hâd been asking. You hâd been asking
Mai mult ca perfectul în limba engleză () [Corola-website/Science/327599_a_328928]
-
The Future Continuous sau The Future Tense Perfect este un timp verbal al limbii engleze actuale. În limba română poartă numele de Viitorul continuu. Acest timp exprimă: I will be sleeping*. you will be sleeping. he/she/it will be sleeping. we will be sleeping*. you will be sleeping. they will be
Viitorul continuu în limba engleză () [Corola-website/Science/327598_a_328927]
-
Lumii"). În tibetana este cunoscut ca si Jainraisig, སྤྱན་རས་གཟིགས་ și se spune că s-a incarnat în Dalai Lama, Karmapa și alți lama de rang înalt. Numele Avalokiteśvara este compus din următoarele părți : prefixul verbal "ava", care înseamnă "jos" ; lokita un participiu trecut al verbului lok (a observa, iată, observă) aici utilizat cu sens activ (o iregularitate ocazionala a gramaticii sanscrite) și īśvara ("domn" "conducător" "suveran" sau "maestru"). În concordanță cu sandhi (regulă sanscrita de
Avalokiteśvara () [Corola-website/Science/327682_a_329011]
-
nu se regăsesc în Rig Veda) și mantrele . Multe din aceste texte derivă din Rig Veda, dar au suferit anumite schimbări, atât lingvistice cât și interpretative. Schimbările cele mai evidente includ înlocuirea lui "vishva" prin "sarva"(toți) și răspândirea rădăcinei verbale "kuru-" în locul celei Rig vedice "krno-" . Aceasta este perioada începutului Epocii de fier indiene în nord vestul Indiei, ce corespunde , și regatului , ce datează din sec 10 îen aproximativ. Perioada prozei Samitha marchează începutul strângerii și codificării canoanelor vedice. O
Războiul Kurukshetra () [Corola-website/Science/327137_a_328466]
-
Când cauți parai”, inclusă pe compilația "Proiectul verde". Materialul discografic reprezenta o colecție de piese a interpreților afiliați la casa de discuri Urban Records. Formația Zale, avându-i in componență pe raku, Yolo și Christu, a lansat două albume: "Chei verbale" în anul 2005, respectiv "Respect" în anul 2007. Ca solist, raku a lansat independent albumul "rezistența", în anul 2009; au beneficiat de videoclip piesele „aikido” și „dedicație specială”. Colaborarea la piesa „Sufletul orașului” de Bitză, extrasă de pe albumul cu același
Raku (rapper) () [Corola-website/Science/327209_a_328538]
-
de garantă a standardului limbii, iar ortografia se instituționalizează. Apariția ediției a VI-a a Dicționarului Academiei reprezintă o ultimă reformă, printre altele cu adoptarea transcrierii ai ca în "mais" „dar” a vocalei /ɛ/ transcrisă până atunci oi în terminațiile verbale "-ais, -ait, -aient" și în nume de popoare ca "Français". Tot în secolul al XIX-lea se extinde învățământul public, care devine gratuit și obligatoriu în anii 1880, scrisul și implicit ortografia răspândindu-se în marea masă a populației. Totodată
Ortografia limbii franceze () [Corola-website/Science/330721_a_332050]
-
declară, în principiu, până la revizuirea și complectarea inventarului general al monumentelor, ca monumente istorice, punându-se sub ocrotirea legii pentru conservarea monumentelor, spre a nu fi dărâmate, refăcute sau reparate fără avizul prealabil al Comisiunii respective."” Ca urmare, în procesul verbal nr. 2 al comisiei se stabilește că „"Cu privire la relatațiunile verbale date de dl. G. Balș asupra bisericii fostei mânăstiri Plătărești, - să se declare și această biserică monument istoric, înscriindu-se în inventar."” În timpul Primului Război Mondial, aflându-se în zona de ocupație
Mănăstirea Plătărești () [Corola-website/Science/330085_a_331414]
-
monumentelor, ca monumente istorice, punându-se sub ocrotirea legii pentru conservarea monumentelor, spre a nu fi dărâmate, refăcute sau reparate fără avizul prealabil al Comisiunii respective."” Ca urmare, în procesul verbal nr. 2 al comisiei se stabilește că „"Cu privire la relatațiunile verbale date de dl. G. Balș asupra bisericii fostei mânăstiri Plătărești, - să se declare și această biserică monument istoric, înscriindu-se în inventar."” În timpul Primului Război Mondial, aflându-se în zona de ocupație a Puterilor Centrale, mănăstirea a fost ocupată de trupele bulgare
Mănăstirea Plătărești () [Corola-website/Science/330085_a_331414]
-
aceleași moduri ca în română, în afară de supin. Și acesta are corespondentul său în franceză, infinitivul cu prepoziția "à" în anumite construcții, dar nu se consideră mod aparte. Exemplu: "J’ai quelque chose à faire" „Am ceva de făcut”. În ceea ce privește timpurile verbale, acestea sunt mai numeroase decât în română. În mod tradițional, se disting timpuri simple și timpuri compuse. O deosebire importantă față de română este că la acestea din urmă nu toate verbele se conjugă cu auxiliarul "avoir", ci mai există și
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
existența, o stare, recepționarea pasivă a unei acțiuni exterioare, o transformare etc. anterior celui exprimat de forma simplă corespunzătoare sau altă formă compusă. Distribuția auxiliarelor depinde de diateză: La modul indicativ, în afară de formele numite timpuri, sunt și așa-numite „perifraze verbale” (viitorul apropiat, viitorul apropiat în trecut, trecutul recent și mai mult ca perfectul recent), care plasează acțiunea într-un moment apropiat de momentul vorbirii sau de un moment din trecut. La aceste forme se conjugă verbele "aller" și "venir" ca
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
moment apropiat de momentul vorbirii sau de un moment din trecut. La aceste forme se conjugă verbele "aller" și "venir" ca semiauxiliare, iar verbul cu sens deplin este la infinitiv. În cele ce urmează se prezintă modurile, timpurile și perifrazele verbale din franceză, prin intermediul unui verb activ și al unuia reflexiv. Infinitiv - prezent: - trecut: Indicativ - prezent: - timpuri trecute: - timpuri viitoare: Condițional: - prezent: - trecut forma I: - trecut forma a II-a (aceeași formă ca a subjonctivului mai mult ca perfect): Subjonctiv: - prezent
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
II-a (aceeași formă ca a subjonctivului mai mult ca perfect): Subjonctiv: - prezent: - trecut: - imperfect - mai mult ca perfect: Imperativ: - prezent: - trecut: Participiu: - prezent: - participiu trecut (vezi formele compuse de până aici) - perfect compus Gerundiv: - prezent: - trecut: Mai sunt timpuri verbale și în afară de acestea, așa-numitele „forme supracompuse”. În acestea, verbul auxiliar ia aceeași formă compusă pe care o are forma compusă corespunzătoare a verbului conjugat, deci verbul auxiliar are și el auxiliar. Formele supracompuse exprimă o acțiune anterioară față de cea
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
sont repartis tranquillement" „Și când au terminat de discutat, au pornit din nou liniștiți”. În ceea ce privește conjugarea, în mod tradițional, verbele franceze sunt clasate în trei grupe de conjugare, după sufixul care formează infinitivul lor: În secțiunile următoare se prezintă formele verbale folosite în limba vorbită. În afară de acestea se prezintă și indicativul perfect simplu, pentru că de la acesta se formează participiul trecut, folosit și în limba vorbită. Se mai prezintă și participiul prezent, căci de la acesta se formează gerundivul prezent. În principal apare
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
nowiki> Se poate acorda în patru feluri cu subiectul, "vous" fiind pronume de politețe adresat și unei singure persoane. Ca în română, caracteristica principală a perfectului compus francez este că în narațiune exprimă acțiuni care se succed, despre care forma verbală sugerează că au început și s-au terminat în anumite momente, sau că au fost momentane. Exemplu: "Nous avons pris le train, nous avons voyagé pendant trois heures et nous sommes arrivés sans retard" „Am urcat în tren, am călătorit
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
uneori în scrieri publicistice de nivel elevat. Acțiunea exprimată de perfectul simplu se deosebește totuși de cea a perfectului compus prin faptul că nu are nicio legătură cu prezentul. Formare: verbul "venir" la indicativ prezent + prepoziția "de" + infinitivul: Această perifrază verbală exprimă o acțiune trecută, dar relativ apropiată de momentul vorbirii: "Solange vient de rentrer" „Solange tocmai s-a întors acasă”, "L’écrivain vient de publier son troisième livre" „Scriitorul și-a publicat nu demult a treia carte”. Formare: imperfectul lui
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
timpurilor la indicativ): "Tu m’as dit que tu m’appellerais. Pourquoi tu ne l’as pas fait ?" „Mi-ai spus că ai să mă suni. De ce n-ai făcut-o?” Formare: verbul "aller" la indicativ prezent + infinitivul: Această perifrază verbală exprimă o acțiune viitoare relativ apropiată de momentul vorbirii. Prin aceasta se deosebește de viitorul simplu în limba standard: "Dépêche-toi ! Tu vas rater ton train" „Grăbește-te! Ai să pierzi trenul!” Însă în limba vorbită, viitorul apropiat înlocuiește deseori viitorul
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]