271,958 matches
-
a stabili dacă există eventuale puncte de comparație utile pentru calcularea valorii profitului. Aceasta a căutat elemente de probă verificate privind o garanție a autorităților publice comparabilă, o "garanție comercială comparabilă" sau un "împrumut comercial comparabil fără garanția autorităților publice" încheiat în perioada respectivă de Hynix sau de o altă întreprindere într-o situație comparabilă. Un împrumut comercial comparabil ar trebui, în mod ideal, să se refere la o valoare mai mult sau mai puțin echivalentă, să privească un sector de
32006R0584-ro () [Corola-website/Law/295229_a_296558]
-
comercial comparabil ar trebui, în mod ideal, să se refere la o valoare mai mult sau mai puțin echivalentă, să privească un sector de activitate economică identic sau similar, să implice un tip de activitate comparabilă și să se fi încheiat aproximativ în aceeași perioadă. Aceasta nu ar putea implica nici o garanție a autorităților publice, expresă sau tacită, și ar trebui să se adreseze unei întreprinderi într-o situație financiară comparabilă cu cea a societății Hynix. (57) Respectiva reexaminare a permis
32006R0584-ro () [Corola-website/Law/295229_a_296558]
-
ca aceasta să fie finalizată, mergând până la delegarea unui înalt funcționar al FSS la o ședință a consiliului creditorilor din martie 200156. În cele din urmă, un împrumut comercial comparabil care poate fi utilizat ca referință trebuie să fi fost încheiat într-o perioadă cvasiidentică; or, emisiunea de obligațiuni convertibile a intervenit după cinci luni de la programul de obligațiuni al KDB, în timp ce atât situația financiară a societății Hynix, cât și cea a pieței de DRAM erau net diferite. (60) Astfel cum
32006R0584-ro () [Corola-website/Law/295229_a_296558]
-
modalitățile de calcul al valorii avantajului. (69) Comisia a reexaminat dosarul pentru a stabili dacă există eventuale puncte de comparație utile pentru a calcula valoarea profitului. Aceasta a cercetat elementele de probă verificate în ceea ce privește participația privată la capitalul social comparabil, încheiată în acea perioadă de către Hynix sau o altă întreprindere într-o situație comparabilă. O participație comparabilă ar trebui, în mod ideal, să se refere la o valoare mai mult sau mai puțin echivalentă, să privească un sector de activitate economică
32006R0584-ro () [Corola-website/Law/295229_a_296558]
-
participație comparabilă ar trebui, în mod ideal, să se refere la o valoare mai mult sau mai puțin echivalentă, să privească un sector de activitate economică identic sau similar, să implice un tip de activitate comparabil și să fi fost încheiată aproximativ în aceeași perioadă. Aceasta nu ar putea implica nici o garanție a autorităților publice, expresă sau tacită, și ar trebui să se adreseze unei întreprinderi într-o situație financiară comparabilă cu cea a societății Hynix. (70) Respectiva reexaminare a permis
32006R0584-ro () [Corola-website/Law/295229_a_296558]
-
aceasta l-ar putea obține efectiv pe piață. (79) Comisia a reexaminat dosarul pentru a stabili dacă există eventuale puncte de referință adecvate pentru a calcula valoarea avantajului. Aceasta a căutat elementele de probă verificate în ceea ce privește un împrumut comercial comparabil, încheiat la acel moment de Hynix sau de o altă întreprindere într-o situație comparabilă. Un împrumut comercial comparabil ar trebui, în mod ideal, să se refere la o valoare mai mult sau mai puțin echivalentă, să privească un sector de
32006R0584-ro () [Corola-website/Law/295229_a_296558]
-
a Comunității Europene, având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor1, în special articolul 12 alineatul (1), întrucât: (1) Acordul sub forma unui schimb de scrisori încheiat între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii în conformitate cu articolul XXIV alineatul (6) și cu articolul XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 19942, aprobat prin Decizia 2006/333/ CE a Consiliului3, prevede în mod special o creștere
32006R0970-ro () [Corola-website/Law/295347_a_296676]
-
a Comunității Europene, având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor1, în special articolul 12 alineatul (1), întrucât: (1) Acordul sub forma unui schimb de scrisori încheiat între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii în conformitate cu articolul XXIV alineatul (6) și cu articolul XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 19942, aprobat prin Decizia 2006/333/ CE a Consiliului3, prevede în special o creștere a
32006R0971-ro () [Corola-website/Law/295348_a_296677]
-
a Comunității Europene, având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței fructelor și legumelor1, în special articolul 34 alineatul (1), întrucât: (1) Acordul sub forma unui schimb de scrisori încheiat între Comunitatea Europeană și Republica Populară Chineză în conformitate cu articolul XXIV alineatul (6) și cu articolul XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 19942, aprobat prin Decizia 2006/398/ CE a Consiliului3 și Acordul sub forma unui schimb
32006R0973-ro () [Corola-website/Law/295350_a_296679]
-
Europeană și Republica Populară Chineză în conformitate cu articolul XXIV alineatul (6) și cu articolul XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 19942, aprobat prin Decizia 2006/398/ CE a Consiliului3 și Acordul sub forma unui schimb de scrisori încheiat între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii în conformitate cu articolul XXIV alineatul (6) și cu articolul XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 19944, aprobat prin Decizia 2006/333/CE5 a Consiliului, prevăd mărirea contingentelor tarifare existente în
32006R0973-ro () [Corola-website/Law/295350_a_296679]
-
14 000 de tone de suc și must de struguri care intră sub incidența codurilor NC 2009 61 90, 2009 69 11, 2009 69 19, 2009 69 51 și 2009 69 90. (2) Acordul, sub forma unui schimb de scrisori, încheiat între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul general pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994, aprobat prin Decizia 2006/333/ CE a Consiliului3, prevede, de la 15 iunie 2006
32006R1017-ro () [Corola-website/Law/295361_a_296690]
-
a Comunității Europene, având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor1, în special articolul 12 alineatul (1), întrucât: (1) Acordul sub forma unui schimb de scrisori încheiat între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii în conformitate cu articolul XXIV alineatul (6) și cu articolul XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 19942, aprobat prin Decizia 2006/333/CE3 a Consiliului, prevede în special deschiderea unui contingent
32006R0969-ro () [Corola-website/Law/295346_a_296675]
-
Comunității Europene, având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și legumelor1, în special articolul 31 alineatul (2) și articolul 34 alineatul (1), întrucât: (1) Acordul încheiat sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Populară Chineză în conformitate cu articolul XXIV alineatul (6) și articolul XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 19942, aprobat prin Decizia 2006/398/ CE a Consiliului3, prevede
32006R0991-ro () [Corola-website/Law/295355_a_296684]
-
urmează: 1. La articolul 2 alineatul (5), litera (c) se înlocuiește cu următorul text: "(c) pentru importatorii tradiționali care nu sunt cuprinși la litera (a) sau (b), cantitatea maximă de usturoi importată într-una dintre primele trei perioade de import încheiate în cursul cărora aceștia au obținut licențele de import în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 565/2002 sau cu prezentul regulament." 2. Articolul 3 se modifică după cum urmează: (a) alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: "(1) Prin "importatori tradiționali" se înțeleg
32006R0991-ro () [Corola-website/Law/295355_a_296684]
-
indivizi sau grupuri de operatori constituite în conformitate cu legislația națională, despre care un stat membru consideră: (a) că au obținut licențe de import în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 565/2002 sau cu prezentul regulament în fiecare dintre ultimele trei perioade de import încheiate; (b) că au importat usturoi în Comunitate în cursul a cel puțin două din ultimele trei perioade de import încheiate; (c) că au importat în Comunitate cel puțin 50 de tone de fructe și legume menționate la articolul 1 alineatul
32006R0991-ro () [Corola-website/Law/295355_a_296684]
-
de import în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 565/2002 sau cu prezentul regulament în fiecare dintre ultimele trei perioade de import încheiate; (b) că au importat usturoi în Comunitate în cursul a cel puțin două din ultimele trei perioade de import încheiate; (c) că au importat în Comunitate cel puțin 50 de tone de fructe și legume menționate la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 în perioada de import încheiată care precedă depunerea cererii acestora."; (b) alineatul (3
32006R0991-ro () [Corola-website/Law/295355_a_296684]
-
punctul (i) se înlocuiește cu următorul text: "(i) că au importat usturoi din alte țări decât noile state membre sau din Comunitate astfel cum era constituită la 30 aprilie 2004 în cel puțin două din ultimele trei perioade de import încheiate;". 3. La articolul 7, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: "(2) Cantitatea totală pentru care un nou importator prezintă cereri de licențe "A" nu poate, în cursul unui anumit trimestru, să fie mai mare de 10 % din cantitatea totală
32006R0991-ro () [Corola-website/Law/295355_a_296684]
-
CE) nr. 1785/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței în sectorul orezului 1, în special articolul 10 alineatul (2) și articolul 11 alineatul (4), întrucât: (1) Acordul sub forma unui de schimb de scrisori încheiat între Comunitatea Europeană și Regatul Thailandei, în temeiul articolului XXIV alineatul (6) și al articolului XXVIII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) din 1994 privind modificarea concesiilor din listele de angajamente ale Republicii Cehe, ale Republicii Estonia, ale
32006R0965-ro () [Corola-website/Law/295343_a_296672]
-
în listă pentru o nouă perioadă. (7) Australia a informat Comisia cu privire la schimbarea denumirii unui organism de control și cu privire la corectarea denumirii altui organism de control. (8) Elveția a solicitat Comisiei să modifice termenii de includere în listă în conformitate cu Acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole3, aprobat prin Decizia 2002/309/ CE a Consiliului și a Comisiei4, în special anexa 9 la acordul în cauză privind produsele agricole și alimentare obținute prin metode de producție
32006R0956-ro () [Corola-website/Law/295338_a_296667]
-
elemente pentru fiecare articol din nomenclatorul FEOGA: - elementul de identificare a articolului (de exemplu 050201) sau a poziției; - suma declarată în euro. Secțiunea finală O secțiune recapitulativă care conține următoarele informații: - totalul declarat în euro. Secțiunea rezervată comentariilor Mesajul se încheie cu un spațiu pentru comentariu liber care constă în zero până la o sută de rânduri de text. Acest spațiu este utilizat pentru a aduce informațiile suplimentare solicitate în mod expres de către Comisie. Sintaxa mesajului ***[PLEASE INSERT TEXT FROM ORIGINAL]*** Descrierea
32006R0883-ro () [Corola-website/Law/295306_a_296635]
-
organoleptice ale uleiului de măsline virgin. (3) Activitatea de cercetare pentru identificarea unor noi metode de evaluare organoleptică care permit lărgirea gamei de atribute pozitive pentru uleiul de măsline virgine începută de Consiliul internațional pentru uleiul de măsline s-a încheiat pentru uleiul de măsline extravirgin care beneficiază de denumire de origine. Această activitate este încă în curs pentru uleiul de măsline virgin care nu beneficiază de denumire de origine. (4) Pentru a permite folosirea unui vocabular mai complet necesar pentru
32006R1044-ro () [Corola-website/Law/295376_a_296705]
-
respective sunt marcate cu un număr distinctiv echivalent cu codul producătorului. (2) În cazul în care este necesar, Comisia poartă negocieri cu țările terțe pentru a defini normele care permit să se ofere garanțiile menționate la alineatul (1) și a încheia acorduri în acest domeniu. (3) În lipsa unor garanții suficiente în ceea ce privește echivalența normelor, ouăle importate din țara terță respectivă primesc un cod care permite identificarea țării de origine și poartă o mențiune care indică faptul că modul de creștere este "nedeterminat
32006R1028-ro () [Corola-website/Law/295367_a_296696]
-
acordată unei aeronave de a-și continua activitatea în condiții specificate de o unitate de control al traficului aerian; 8. "norme de zbor instrumental" înseamnă normele de zbor instrumental definite în anexa 24 la Convenția de la Chicago privind aviația civilă, încheiată în 1944; 9. "unitate de control al traficului aerian" (denumită în continuare unitate ATC) înseamnă, după caz, centru de control regional, unitate de control al apropierii sau turn de control al aerodromului; 10. "elemente esențiale ale unui plan de zbor
32006R1033-ro () [Corola-website/Law/295371_a_296700]
-
în certificate, condițiile care se aplică eliberării certificatelor, inclusiv garanțiile care trebuie constituite, precum și durata valabilității certificatului eliberat. (7) În conformitate cu articolul 34 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006, ar trebui ca respectarea angajamentelor referitoare la volume, care decurg din acordurile încheiate în temeiul articolului 300 din tratat, să fie asigurată pe baza regimului certificatelor de export. În acest sens, este necesară eliberarea certificatelor solicitate după un termen de reflecție în cursul căruia Comisia va putea lua toate măsurile necesare în cazul
32006R0951-ro () [Corola-website/Law/295334_a_296663]
-
anumite condiții în cazul în care a fost stabilit procentul de acceptare. (8) O supraveghere precisă și regulată a comerțului cu țările terțe este singurul mod de a urmări îndeaproape evoluția în conformitate cu constrângerile impuse de angajamentele Comisiei în sensul acordurilor încheiate în temeiul articolului 300 din tratat și de a lua, după caz, măsurile necesare, în special pentru aplicarea articolului 19 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 318/2006. Prin urmare, este de dorit ca informațiile importante să fie trimise regulat
32006R0951-ro () [Corola-website/Law/295334_a_296663]