5,213 matches
-
sociale la scara întregului stat, eligibilitatea celor care îndeplinesc funcții învrednicite să gestioneze viața socială. Bibliografie Thomas Morus, Tommaso Campanella, Utopia. Cetatea Soarelui, Editura Antet, 2007 3.3 Tommaso Campanella (1568-1639) Viața. Giovan Domenico Campanella, născut în Stilo, Calabria (sudul peninsulei italiene), a fost un copil minune. La vârsta de paisprezece ani el a intrat în ordinul dominican și a luat numele Tommaso. Aici a studiat filosofia lui Aristotel, devenind un antiaristotelian convins. Continuă studiile teologice la Cosenza, unde citește De
Deschideri spre o istorie a sociologiei by Dumitru Popovici [Corola-publishinghouse/Science/972_a_2480]
-
în secolul al VIII-lea. Aflați în plină expansiune, începînd cu secolul al VI-lea, arabii, după ce au ocupat tot nordul Africii, au nimicit populațiile locale și s-au instalat, mai ales, în partea de apus, au trecut la cucerirea Peninsulei Iberice pe care au supus-o într-un timp relativ scurt, în afara zonei nord-vestice (Asturia). După aceea, invadatorii au trecut Munții Pirinei și au înaintat spre nord pînă la rîul Loire, dar, după o luptă cu francii în care au
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
într-un timp relativ scurt, în afara zonei nord-vestice (Asturia). După aceea, invadatorii au trecut Munții Pirinei și au înaintat spre nord pînă la rîul Loire, dar, după o luptă cu francii în care au fost înfrînți, s-au retras în peninsulă, unde au creat un califat puternic cu capitala la Cordoba. În ciuda faptului că erau caracterizați prin fanatism religios, arabii au manifestat totuși o anumită toleranță față de populația cucerită, care era de altă rasă, de altă limbă și de altă religie
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
toleranță față de populația cucerită, care era de altă rasă, de altă limbă și de altă religie. În secolul al XI-lea însă, populația liberă din Asturia a început lupta de eliberare alungîndu-i treptat pe arabi din regiunile nordice, pentru ca întreaga peninsulă să fie liberă abia în 1492, în același an în care Columb a descoperit America 22. Ocupația arabă și lumea arabă în general și-au pierdut energia după 1148 cînd musulmanilor li s-a interzis studierea operelor grecești și astfel
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
valorile Greciei Antice avea asigurată calea spre progres și civilizație, căci romanii, arabii și creștinii au cunoscut perioadele de mare glorie atunci cînd au preluat și au dezvoltat aceste valori. Prin urmare, de-a lungul a mai multe veacuri, în Peninsula Iberică, au conviețuit populații de limbă romanică și de religie creștină cu populații de origine arabă și de religie musulmană. În acel moment însă, civilizația arabă era superioară celei europene, situație care a avut consecințe importante pentru europenii ale căror
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
știa, dar nu existau posibilități de acces la valorile acestei culturi. Arabii însă cunoșteau operele grecești prin intermediul culturii bizantine, care era moștenitoarea culturii antice grecești, opere pe care le-au studiat, comentat și tradus, încît, atunci cînd au ajuns în Peninsula Iberică, au fost în măsură să aducă aceste opere în atenția europenilor. S-a creat astfel curînd necesitatea înființării unor centre de traducere, între care cel mai vestit a fost Toledo (veche capitală a regatului vizigot), oraș caracterizat printr-un
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
antichitate greaca veche, încît se poate observa că ea nu a cunoscut acțiunea substratului (factorului etnologic) în transformarea spre forma modernă. Într-un mod asemănător s-ar putea însă pune problema și în cazul spațiului originar al limbii latine din Peninsula Italică sau al zonelor în care se vorbesc limbi germanice și care coincid cu patria primitivă a germanicilor. Pe de altă parte, ca populație indo-europeană, vechii greci au ocupat peninsula și insulele în care s-au afirmat în condițiile în
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
problema și în cazul spațiului originar al limbii latine din Peninsula Italică sau al zonelor în care se vorbesc limbi germanice și care coincid cu patria primitivă a germanicilor. Pe de altă parte, ca populație indo-europeană, vechii greci au ocupat peninsula și insulele în care s-au afirmat în condițiile în care aici existau popoare cu alte culturi și cu alte limbi, de la care au preluat numeroase elemente (cele mai multe, se pare, de la cretani și de la minoici), iar aceste ele-mente reprezintă substratul
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
cea latină, precum și elemente ale fondului principal lexical (pronume, adverbe de comparație, prepoziții, conjuncții, verbe auxiliare, articole etc.) cu aceeași origine. Latina făcea parte dintr-un val de populații care au coborît la sfîrșitul mileniului al II-lea î.Hr. în Peninsula Italică, ocupînd o zonă restrînsă numită Latium, unde au întemeiat cetatea Roma. Aflați un timp sub dominație etruscă, latinii s-au organizat în timpul luptei pentru libertate, și, la sfîrșitul secolului al VI-lea î.Hr., după eliberare, au întemeiat Republica romană
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
organizat în timpul luptei pentru libertate, și, la sfîrșitul secolului al VI-lea î.Hr., după eliberare, au întemeiat Republica romană. În veacurile următoare, a avut loc o rapidă expansiune politică și eco-nomică a Romei, care a avut drept rezultat cucerirea întregii Peninsule Italice, pentru ca apoi cuceririle romane să se succeadă neîntrerupt pînă în secolul al II-lea d.Hr. și să fie puse bazele unui vast imperiu ce se întindea de la Oceanul Atlantic pînă la Golful Persic. Ulterior, puterea militară și politică a
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
facultas "facultate (instituție)", villa "oraș" (semnificația inițială era "casă la țară; conac"). Au fost făcute, de asemenea, împrumuturi din alte limbi: hausa (< germ. Hause), hommaginar (< fr. hommage), potagium (< fr. potage). În zonele aflate un timp sub ocupație arabă, îndeosebi în Peninsula Iberică, latina a receptat termeni științifici din limba arabă: alchimia, algebra, camphora, elixir. Supremația latinei a început să scadă începînd cu secolul al XIV-lea și cu începutul Renașterii, cînd s-a manifestat interesul pentru formarea limbilor literare romanice, dar
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
cu trei grade de depărtare: aquest "acesta", aqueix "acesta de lîngă interlocutor", aquell "acela"), catalana are numeroase finale consonantice spre deosebire de celelalte limbi iberice (așa cum prezintă și româna modernă). Catalana are circa 7 milioane de vorbitori pe coasta de est a Peninsulei Iberice, în sud-vestul Franței și în Insulele Baleare, fiind atestată în scris din secolul al XII-lea. Faptul că în veacul următor a devenit limbă oficială în Aragon și condițiile din perioada Reconquistei i-au asigurat o anumită cultivare, care
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
în special din franceză, dar și din italiană. S-au făcut, de asemenea, împrumuturi din germană, iar, din a doua jumătate a secolului al XX-lea, și din engleză. Limba italiană are în jur de 56 milioane de vorbitori în Peninsula Italică, insulele Sicilia, Sardinia și Corsica, Elveția (cantonul Ticino), Monaco, San Marino, Vatican, sudul Franței (zona orașului Nisa, Alpi), Malta. Emigrația italiană este semnificativă în S.U.A., Canada, Argentina și Brazilia, iar în foste colonii africane limba italiană este încă uzuală
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
rămas în mare parte tributară formelor vechi, este singura limbă romanică cu o scriere pronunțat etimologizantă. Limba spaniolă este cea mai răspîndită limbă romanică și are în jur de 310 milioane de vorbitori pe mai multe continente. Se vorbește în Peninsula Iberică, minus teritoriile de limbă portugheză și catalană, în Insulele Canare și în multe țări din America centrală și de sud (Argentina, Bolivia, Chile, Columbia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Guate-mala, Honduras, Mexic, Nicaragua, Panama, Paraguai, Peru, Republica Dominicană, Salvador, Uruguay, Venezuela), în unele
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
Bolivia, Chile, Columbia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Guate-mala, Honduras, Mexic, Nicaragua, Panama, Paraguai, Peru, Republica Dominicană, Salvador, Uruguay, Venezuela), în unele state din S.U.A. (New Mexico, Puerto Rico, alături de engleză), în Africa (Guineea Ecuatorială, Sahara Occidentală). Spaniola s-a format pe o arie vastă din Peninsula Iberică, ce coincide, în cea mai mare parte, cu cel pe care se vorbește astăzi. Înainte de romanizare teritoriul respectiv a fost locuit de mai multe popoare, de diferite origini, dintre care mai importante sînt triburile iberice, celte și basce, iar
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
triburile iberice, celte și basce, iar, după romanizare, au venit popoarele germanice, între care și vizigoții, întemeietori ai unui regat puternic cu capitala la Toledo. Ei au fost însă atacați de arabi, la începutul secolului al VIII-lea, aceștia ocupînd peninsula și stăpînind-o pînă în anul 1492 (în același an în care a fost descoperită America). Structura dialectală a limbii spaniole este bine conturată, un aspect interesant al ei reprezentîndu-l sefarda (sau dialectul sefard), care este limba evreilor emigrați din zona
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
pînă în anul 1492 (în același an în care a fost descoperită America). Structura dialectală a limbii spaniole este bine conturată, un aspect interesant al ei reprezentîndu-l sefarda (sau dialectul sefard), care este limba evreilor emigrați din zona iberică în Peninsula Balcanică. Spaniola se caracterizează prin cea mai frecventă diftongare a vocalelor latine, indiferent de natura silabei (dacă este în silabă închisă sau deschisă). În structura gramaticală, se remarcă dublarea complementului direct și indirect, ca în limba română, prin forme neaccentuate
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
Spaniola, la fel ca portugheza, a păstrat mai mult ca perfectul indicativ latin, pe care româna l-a refăcut prin preluarea paradigmei de la mai mult ca perfectul conjunctiv, iar italiana și franceza l-au reconstruit după modelul perfectului compus. Întrucît Peninsula Iberică a fost timp de aproape 800 de ani sub ocupație arabă, lexicul limbii spaniole este impregnat de cuvinte arabe. De altfel, în lupta pentru eliberarea de sub arabi (Reconquista), s-a impus ca limbă literară pentru toți spaniolii, aspectul literar
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
Insulele Madeira precum și pe alte continente, în America: Brazilia, în Africa: Angola, Mozam-bic, Guineea-Bissau, Capul Verde, Săo Tomé și Principe, în Asia: Macao (China), Timor (Indonezia), Goa, Damen, Diu (India). Portugheza s-a format pe un spațiu relativ restrîns din nord-vestul Peninsulei iberice, de unde s-a extins spre sud. Înainte de cucerirea romană, teritoriul portughez a fost locuit de triburi iberice (neindoeuropene), între care și lusitanii, și de triburi celtice. În secolul al VI-lea, acest teritoriu a fost înglobat în regatul vizigoților
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
cuprinde majoritatea limbilor din nordul și vestul Europei, care pornesc de la o limbă germanică comună, care potrivit specialiștilorși-a căpătat individualitatea în jurul anului 500 î.Hr. și a fost vorbită inițial de un număr de triburi ce ocupau aproximativ teritoriul din sudul Peninsulei Scandinave, al insulelor daneze și al Germaniei din zona baltică. Triburile germanice au cucerit ulterior, îndeosebi după secolul al III-lea d.Hr., teritorii europene extinse, în unele dintre ele reușind să-și impună limba, care, evoluînd separat în diferite
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
au fost alungați de huni la sfîrșitul secolului al IV-lea și s-au deplasat spre vest, ajungînd, în secolul al V-lea, în sudul Franței (de unde au fost alungați de franci la începutul secolului al VI-lea) și în Peninsula Iberică (de unde au fost alungați de arabi, la începutul secolului al VIII-lea). Cealaltă ramură, ostrogoții, a staționat, de aseme-nea, pe teritoriul vechii Dacii, rămînînd aici un timp sub dominația hunilor, pînă la jumătatea secolului al V-lea, după care
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
începutul secolului al VIII-lea). Cealaltă ramură, ostrogoții, a staționat, de aseme-nea, pe teritoriul vechii Dacii, rămînînd aici un timp sub dominația hunilor, pînă la jumătatea secolului al V-lea, după care a pleacat spre apus și a pătruns în Peninsula Italică, cuce-rind-o pentru un timp, dar s-a deznaționalizat treptat după ce alte triburi germanice, ale longobarzilor, au invadat nordul Italiei unde au întemeiat un stat puternic care s-a dezmembrat spre sfîrșitul secolului al VIII-lea (de la ei este numele
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
sp., pg. cifra; it. cifera, cifra (> fr. chiffre); arab meskin "sărac, nenorocit" > sp. mezquino, pg. mezquinho, it. meschino. Elementele arabe au avut și alte căi de pătrundere în lumea europeană, cea mai importantă dintre ele fiind intermedierea limbii grecești.( În Peninsula Balcanică arabisme au ajuns de multe ori însă și prin limba turcă.) Astfel, arabul 'qrab, cu semnificația "scorpion", a fost împrumutat de greacă cu forma kárabos, de unde a pătruns în latină (carabus), avînd semnificația "rac de mare". În greacă și
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
și politică, cu o importantă latură reprezentată de teologie și de ierarhii religioși. Pe lîngă aceasta, foarte de timpuriu, teritoriul balcanic al Romaniei (teritoriul de limbă latină) a fost invadat de popoare de origini diverse și, dacă germanicii au traversat peninsula și zona danubiană fără a înlătura cultura și limba latină, slavii au distrus sistematic civilizația latină, decimînd sau alungînd populația romanică, astfel încît slovenii, sîrbii și croații au întrerupt toate contactele dintre romanicii balcanici (și estici, în general) și restul
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
au fost siliți să abandoneze văile și cîmpiile fertile, unde invadatorii pătrundeau ușor, și să se refugieze în munți, ducînd o viață rudimentară și precară și dedicîndu-se exclusiv unor activități pastorale. Ca atare, românii, atît cei din Imperiul Bizantin (din Peninsula Balcanică), cît și cei din nordul imperiului (de la Dunăre și Carpați), rămași numai la nivelul vieții rustice și al transhumanței, nu au mai păstrat conștiința superiorității, gloria Romei fiindu-le îndepărtată și inaccesibilă. Apoi, lipsa de organizare și de unitate
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]