6,140 matches
-
Frank. — Ești doar piele și os. Curînd, o să fii bolnav tot timpul. Dacă m-ar cumpăra, ce-ar face cu mine? N-ar putea să mă mănînce, sînt doar piele și os. Dar Frank nu răspunse. Basie se urcă În camion, clătinînd din cap. Plecară din Hongkew și traversară golful Soochow spre Așezarea Internațională. Străbătură străzile principale, pierzîndu-se În traficul de pe Avenue Foch, urmînd tramvaiele Încete, huruitoare prin valul de trăsurici și ricșe care mergeau roată lîngă roată. Jim Încercă să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
netunși de lemn cîinesc spre una dintre case. — Jim, a venit timpul să-ți dezmorțești picioarele. Fă o plimbare pînă acolo și vezi dacă nu cumva cîntă cineva la pianul cel alb. Jim ascultă zgomotul Încet dar neîntrerupt al motorului camionului. Frank ședea cu spatele rezemat, nepăsător, dar piciorul lui uriaș era sprijinit pe pedala de accelerație. Fața palidă a lui Basie părea o lanternă atîrnată sub copaci. Jim Înțelese că plănuiseră să-l lase acolo. Deoarece nu reușiseră să-l
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
luxuriantă. — Luxuriantă? Basie savură cuvîntul În aerul cenușiu. Se uită la casele din jurul lor, la frontoanele În stil Tudor și la fațadele albe moderne, la replicile de castele și la acele hacienda cu acoperișul de țiglă verde. Se urcă În camion și Închise portiera. — În regulă, Frank, o să aruncăm o privire la casa lui Jim. Înaintară pe sub copaci și o cotiră pe aleea nepăzită. În timp ce se apropiau de casa tăcută, Jim văzu că Basie era dezamăgit. Deschise portiera, gata să-l
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Încercă să dea cu spatele, cînd soldații În chimonouri săriră pe treptele mașinii, lovind cu pumnii În geamuri. Încă doi soldați, cu bețe de bambus, coborîră În fugă treptele de la intrare. CÎnd motorul se opri, Jim se simți tras din camion și trîntit la pămînt. Japonezi În chimonouri ieșeau alergînd din casă, ca un grup de femei furioase tocmai ieșite din baie. Jim zăcea pe pietrișul ascuțit, Între cizmele lustruite ale sergentului japonez, ale cărui coapse furioase loveau În tocul revolverului
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
conducea centrul de detenție făcea iar apelul. Jim observase că părea incapabil să rețină numele deținuților mai mult de o jumătate de oră. Jim Îl luă de mînă pe domnul Partridge și Împreună porniră În urma celor două femei eurasiatice. Un camion militar se oprise În fața intrării cinematografului, ale cărui ziduri Înalte de cărămidă ascundeau filmele de chinezii din blocurile din apropiere. În intervalele dintre fluierăturile sergentului, Jim auzi plînsul unui copil englez. Sosise un nou grup de deținuți. În mod invariabil
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
drum, probabil spre noile lagăre de la Hungjao sau Lunghua. În magazie, el și bătrînul care mai era În stare să se țină În picioare așteptau lîngă saltelele lor, cu gamela de tablă În mînă. Ascultă cum nou-veniții erau mînați din camion. Din păcate, erau și cîțiva copii mici, care vor plînge tot timpul și le vor distrage atenția japonezilor de la sarcina importantă de a decide unde ar trebui trimis Jim. Urmat de doi soldați Înarmați, sergentul japonez stătea În deschizătura ușii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
niște strigăte lătrate. Sergentul Uchida Înfuria la culme chiar și cînd trebuia să dea cele mai simple instrucțiuni. Cu măștile pe față, soldații japonezi Începură să-i adune din magazii pe toți cei care erau În stare să umble. Un camion se oprise În fața cinematografului, iar deținuții stăteau șovăitori În drum. Toate planurile legate de pantofii femeii decedate dispărură din capul lui Jim. În sfîrșit avea să plece spre lagărele de la țară, din jurul Shanghai-ului. Strecurîndu-se pe lîngă cei doi băieți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
cu piciorul În valiză. Arătă spre olandeză și tatăl ei, spre Paul și David și spre două perechi mai În vîrstă de misionari. Jim Își linse degetele și Își șterse funinginea de pe obraji. Sergentul Îi făcu semn lui Basie spre camion. Fără să arunce vreo privire spre Jim, stewardul trecu printre paznici, punîndu-și brațele În jurul umerilor celor doi băieți. Sergentul Uchida Își apăsă degetele pe fruntea murdară a lui Jim. Cu permanentele lui reverențe și zîmbete, cu nerăbdarea lui de a
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
se răspîndiră printre bănci și se așezară cu fața spre ecranul gol al cinematografului, de parcă s-ar fi așteptat să Înceapă să ruleze un film. Basie și perechea de olandezi, Paul și David, precum și bătrînii misionari, stăteau În stradă, lîngă camionul militar deschis, urmăriți de la o distanță de o mulțime de hamali de ricșe și de țărănci. — Basie...! strigă Jim. Tot am să mai lucrez pentru tine. Dar stewardul Își pierduse interesul față de el. Deja se arătase prietenos față de Paul și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
lucrez pentru tine. Dar stewardul Își pierduse interesul față de el. Deja se arătase prietenos față de Paul și David, introducîndu-i În anturajul său. Aceștia Îl ajutară pe Basie să se cațere, cu genunchii lui plini de vînătăi, peste parapetul Înalt al camionului. — Basie... Jim scormoni furios mai departe. Se uită Încruntat spre ecranul de cinematograf, pe care apăreau primele umbre ale hotelurilor din Shanghai. Un soldat japonez cu o mască pe față numără un stiv de gamele. În timp ce deținuții răniți treceau pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
se vor ocupa de fierberea orezului și a cartofilor, nu-i vor mai da lui Jim rații corecte. Va vedea din nou avionul american și va muri. — Basie...? Jim aruncă jos cleștele. Ultimii deținuți care plecau Își ocupaseră locurile În camion. Soldatul japonez de la coada camionului o lăsă pe olandeză pe podeaua de lemn. Basie ședea Între cei doi băieți englezi, modelînd o jucărie dintr-o bucată de sîrmă. Camionul porni, Înaintă puțin și se opri. Șoferul japonez strigă de la geam
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
orezului și a cartofilor, nu-i vor mai da lui Jim rații corecte. Va vedea din nou avionul american și va muri. — Basie...? Jim aruncă jos cleștele. Ultimii deținuți care plecau Își ocupaseră locurile În camion. Soldatul japonez de la coada camionului o lăsă pe olandeză pe podeaua de lemn. Basie ședea Între cei doi băieți englezi, modelînd o jucărie dintr-o bucată de sîrmă. Camionul porni, Înaintă puțin și se opri. Șoferul japonez strigă de la geam. Flutura un suport de hartă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
aruncă jos cleștele. Ultimii deținuți care plecau Își ocupaseră locurile În camion. Soldatul japonez de la coada camionului o lăsă pe olandeză pe podeaua de lemn. Basie ședea Între cei doi băieți englezi, modelînd o jucărie dintr-o bucată de sîrmă. Camionul porni, Înaintă puțin și se opri. Șoferul japonez strigă de la geam. Flutura un suport de hartă din pînză și bătea cu pumnul În portiera de tablă. Soldații de pe trotuar Îi răspunseră strigînd, dornici să Închidă porțile centrului de detenție și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
trotuar Îi răspunseră strigînd, dornici să Închidă porțile centrului de detenție și să stea cu picioarele ridicate În camera de serviciu. Apoi, motorul se opri și se auzi imediat o Învălmășeală de voci furioase, soldații și șoferul certîndu-se În legătură cu destinația camionului. — Woosung... Sergentul Uchida Își lăsă În jos masca de bumbac. Fața i se Înroșea și picături de salivă i se formau pe buze, ca puroiul care iese dintr-o rană. Deja furios pe șofer, ieși pe poarta deschisă. Șoferul coborîse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
ca puroiul care iese dintr-o rană. Deja furios pe șofer, ieși pe poarta deschisă. Șoferul coborîse din cabină, fără să-și dea seama de vîrtejul ce avea să-l cuprindă. Scutură de praf harta și o Întinse pe capota camionului, ridicînd neajutorat din umeri În fața hățișului de străzi alăturate. Jim Îl urmă pe sergentul Uchida la poartă. Înțelese că nici sergentul, nici șoferul japonez nu aveau idee unde era Woosung, un district agricol aflat la gura rîului Yangtze, și care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
surcelele ude de ploaie, iar fumul umpluse cinematograful În aer liber, răspîndindu-se peste bănci, de parcă ecranul ar fi luat foc. Bucuros să scape de Jim, sergentul Uchida Îl apucă În mîinile lui putrenice. Îl ridică peste parapetul din spate al camionului, strigînd la gardianul japonez care ședea cu deținuții. Soldatul Îl trase pe Jim peste genunchii olandezei și ai tatălui ei. Pe cînd camionul se Îndepărta de centrul de detenție, cu roțile deja prinse În șinele de tramvai, Jim se tîrÎ
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de Jim, sergentul Uchida Îl apucă În mîinile lui putrenice. Îl ridică peste parapetul din spate al camionului, strigînd la gardianul japonez care ședea cu deținuții. Soldatul Îl trase pe Jim peste genunchii olandezei și ai tatălui ei. Pe cînd camionul se Îndepărta de centrul de detenție, cu roțile deja prinse În șinele de tramvai, Jim se tîrÎ Înainte, spre cabina camuflată a șoferului. Se ținu de acoperișul țuguiat și ignoră șuvoiul de blesteme pe care i le adresa șoferul. Își
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
cu panouri de la festivalul dragonului. Prăvălii de amanet cu obloanele trase stăteau În fața fabricilor abandonate de aparate de radio și de țigări; plutoane de trupe chinezești ale regimului marionetă patrulau În jurul fabricii de bere Del Monte și al depoului de camioane Dodge. Jim nu fusese la Chapei niciodată. Înainte de război, un băiețel englez ar fi fost ucis În cîteva minute doar pentru pantofii lui. Acum era În siguranță, păzit de soldații japonezi - rîse atît de tare de gîndul ăsta, Încît olandeza
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
i-ar fi putut fi de ajutor. Jim Îl privi, fără resentimente. El și cu Basie colaboraseră la centrul de detenție ca să rămînă În viață, dar Basie, pe bună dreptate, se descotorosise de Jim, de Îndată ce reușise să plece spre lagăre. Camionul se izbi de o groapă adîncă din pavaj, alunecă pe șosea și se opri În malul cu iarbă. Părăsiseră marginea de nord a Shanghai-ului și intrau Într-o regiune de cîmpuri și orezării nelucrate. Dincolo de un șir de movile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Într-o regiune de cîmpuri și orezării nelucrate. Dincolo de un șir de movile funerare, la vreo două sute de metri depărtare, un canal curgea spre un sat pustiu. Șoferul japonez sări din cabină și se aplecă peste roțile din față ale camionului. Începu să-i vorbească motorului care fierbea, numele lui Jim auzindu-se din cînd În cînd printre mormăielile sale. Avea doar douăzeci de ani, dar era limpede că avusese o viață plină de greutăți. Jim Își ținea capul În jos
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Întoarcem la centrul de detenție, doctore Ransome? Întrebă unul dintre misionari. SÎntem foarte obosiți. Medicul se uită la orezăriile abandonate și la femeia bătrînă Întinsă la picioarele lui. — Ar fi cel mai bun lucru. Sărmana, nu mai poate suporta mult. Camionul porni din nou Înainte, hurducîndu-se, pe drumul pustiu. Jim se Întoarse la postul său de lîngă cabina șoferului și privea cîmpurile, Încercînd să găsească ceva ce ar fi putut semăna cît de cît cu Woosung. Vorbele doctorului Îl tulburaseră. Chiar dacă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de cînd tatăl lui Îi arătase cum să calculeze Înălțimea, chiar și a celei mai Înalte clădiri, măsurînd cu pasul umbra ei pe pămînt. Se Îndreptau Încă spre nord-vest și aveau să ajungă curînd la linia ferată Shanghai-Woosung. Din radiatorul camionului ieșeau aburi. Stropii Îi răcoriră fața lui Jim, dar pumnul șoferului bătu toba amenințător În ușă, iar Jim Înțelese că el hotăra cînd aveau să se oprească și să se Întoarcă la Shanghai. Resemnîndu-se cu această călătorie inutilă și cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
avion. În capătul Îndepărtat al orezăriei, ascuns de urzici, era taluzul unei linii ferate. Un pluton de soldați japonezi se odihneau pe platforma de ciment a unei stații, la marginea drumului, pregătindu-și mîncarea la un foc de bețe. Un camion camuflat era parcat lîngă șine. Era plin de colaci de sîrmă, pe care acești ingineri de transmisiuni o reașezau Între stîlpii de telegraf. — Doamnă Hug... asta-i calea ferată spre Woosung! În timp ce aburii scăldau cabina șoferului, camionul se opri. Începu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de bețe. Un camion camuflat era parcat lîngă șine. Era plin de colaci de sîrmă, pe care acești ingineri de transmisiuni o reașezau Între stîlpii de telegraf. — Doamnă Hug... asta-i calea ferată spre Woosung! În timp ce aburii scăldau cabina șoferului, camionul se opri. Începu să-și schimbe direcția. LÎngă Jim, paznicul japonez aprindea o țigară pentru drumul de Întoarcere. Jim Îl trase de curea și Îi arătă dincolo de cîmpul de orez. Soldatul urmări cu privirea brațul lui Întins, apoi Îl Împinse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
Îl trase de curea și Îi arătă dincolo de cîmpul de orez. Soldatul urmări cu privirea brațul lui Întins, apoi Îl Împinse jos la podea. Strigă spre șofer, care aruncă suportul de hartă pe scaunul de lîngă el. Cu motorul Înfierbîntat, camionul se Întoarse greoi, făcu o jumătate de cerc și o porni pe drumul de pămînt spre stația de cale ferată. Doctorul Ransome Îi ținu pe băieții englezi care alunecaseră din strînsoarea lui Basie și se clătinauspre misionară. Îl ajută pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]