3,326 matches
-
restaurant sau pur și simplu, de o "ieșire" cu cei de la ambasadă la un grătar în zona pitorească a râului Mapocho, la o partidă de pescuit la Aculeo sau la o "fugă"la ocean. În cei doi ani petrecuți în Chile am participat la două "excursii" din cele menționate una la mina de cupru "El Teniente" și alta la vestita podgorie "Concha y Toro". De menționat că excursiile erau foarte bine organizate, beneficiind de autocare de lux precedate de faimoșii motocicliști
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
care realizează 40% din devizele statului la export. Cea mai mare unitate minieră a CODELCO este mina Chuquicamata, din Norte Grande, la 250 kilometri de Antofagasta, care produce 40% din cele 3,7 milioane de tone metrice realizate anual de Chile, principalul producător și exportator mondial în materie. Aș fi dorit s-o vizitez cu prilejul deplasării la Copiapo, dar ar fi însemnat încă o zi prin deșertul Atacama. Chuquicamata, cea mai mare mină de suprafață din lume, situată la altitudinea
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
mi-a rămas în memorie prin mai multe amănunte: am avut parte de o zi superbă, podgoria se află într-o zonă splendidă, cam la o oră de Santiago spre Cajon del Maipo, am cunoscut cea mai mare podgorie din Chile și cel mai mare exportator de vinuri al țării. Cultivarea viței de vie în Chile se face după venirea spaniolilor, în secolul al XVII-lea, fiind menționat ca "prim podgorean" Don Francisco de Aguirre, cu proprietăți în zona Copiapo. Cultivarea
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
superbă, podgoria se află într-o zonă splendidă, cam la o oră de Santiago spre Cajon del Maipo, am cunoscut cea mai mare podgorie din Chile și cel mai mare exportator de vinuri al țării. Cultivarea viței de vie în Chile se face după venirea spaniolilor, în secolul al XVII-lea, fiind menționat ca "prim podgorean" Don Francisco de Aguirre, cu proprietăți în zona Copiapo. Cultivarea științifică, industrială a început cam cu un secol și jumătate în urmă, fiind legată de
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
Franța, de unde s-a întors cu specialiști și cu butași de viță nobilă. De reținut că după vizita sa podgoriile din Franța, Italia și Germania aveau să fie practic distruse de filoxeră, ceea ce nu s-a întâmplat cu plantațiile din Chile apărate de ocean, de munți și de deșertul Atacama. Vinurile chiliene, atât cele albe, dar mai ales cele roșii, sunt renumite în lume, fiind exportate în peste 100 de țări, inclusiv în România. Ce este interesant, ca și în cazul
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
sau Comuna din Paris, ci pentru faptul că produce peste 200 soiuri de brânzeturi?) Cu unii colegi mă mai întâlneam, în formație mai restrânsă, la un dejun sau cină "de lucru" la restaurant. Uneori, eram invitați de românii noștri din Chile, iar când luam leafa, îmi pofteam soția la un dejun "afară"! Localuri "cu ștaif" sau "de calitate" erau multe în Santiago. Favoritele mele erau "El Pavo", cu bucătărie internațională, "Canta Gallo" și "Estancia", cu bucătărie chiliană, și "Rapa-Nui", cu bucătărie
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
Neruda, marele poet, laureat al Premiului Nobel pentru literatură pe anul 1971. Îi citisem poeziile și memoriile și mă fascinase viața sa de luptător, care se asemăna în multe privințe cu cea a lui Picasso. De pe urma sa au rămas în Chile patru case La Sebastiana, în Valparaiso, cea din apropiere de Valparaiso, în Isla Negra, La Chascona din Santiago și La Quinta Michoacan. Astăzi toate pot fi vizitate, mai puțin ultima, în care a locuit în perioada 1930-1940. Biografia sa este
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
s-a mutat ulterior la Temuco, recăsătorindu-se. Aici debuteaza la 13 ani, nefiind încurajat de tată, ci de Gabriela Mistral, marea poetă, pe atunci profesoară la Temuco. În 1921 vine la Santiago pentru a studia franceza la Universidad de Chile, iar în 1923 publică primul volum de poezii "Crepusculario" urmat în 1924 de "Veinte poemas de amor y una cancion desesperada", care avea să-l facă cunoscut. Din lipsă de fonduri, un prieten din Ministerul de Externe îl ajută cu
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
la Buenos Aires, Barcelona și Madrid. Participă la războiul civil din Spania de partea revoluționarilor, publicând "España en el corazon". În 1938 este "consul special al emigrației spaniole" la Paris, iar între 1940 și 1943 consul general în Mexic. Revine în Chile și în 1945 este ales senator din partea Partidului Comunist. Intrând în conflict cu autoritățile, se refugiază în Argentina și apoi în Franța, călătorind în India, China și URSS, unde în 1953 i se acordă Premiul Stalin pentru pace. În 1970
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
Partidului Comunist. Intrând în conflict cu autoritățile, se refugiază în Argentina și apoi în Franța, călătorind în India, China și URSS, unde în 1953 i se acordă Premiul Stalin pentru pace. În 1970 este propus candidat la alegerile prezidențiale din Chile, dar cedează în favoarea prietenului său Salvador Allende. Este numit ambasador în Franța, post pe care-l părăsește în 1972, după doi ani și jumătate, pe motive medicale. Moare la Santiago de cancer, la 23 septembrie 1973, fiind înmormântat cu maximum
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
am putut abține să-l observ pe Neruda barem de la "distanță" am dat un ocol pe la "La Sebastiana" și am reușit să intru în curtea casei din Isla Negra. Aveam să le vizitez pe toate cu ocazia unei mini-vacanțe în Chile, în 2002. Fiecare din cele trei reședințe este o reflectare fidelă a locatarului nimic nu e la voia întâmplării, nimic nu e nelalocul lui și toate sunt, ca în bucătăria chinezească, altceva decât par! "La Chascona" (în traducere, femeia cu
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
din Santiago, situat în zona râului Mapocho (nume care în mapuche înseamnă "râul care se pierde în pământ"), unde mergeam pentru aprovizionare în fiecare sâmbătă, dar și pentru "spectacol", e o explozie de "sunet și lumină", de parfumuri și culori. Chile (cuvânt însemnând în limba indigenilor mapuches "locul unde se termină pământul"), cu cei 4000 de kilometri de la nord la sud, cu zone cu diferențe mari de temperatură, este practic o fabrică non-stop de fructe și legume "proaspete" strugurii se coc
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
refuzat oferta de a beneficia de "comorile" mele, cu orice risc am consumat 24 bucăți stridii excelente, stropite corespunzător, și spre plăcuta mea surprindere totul a decurs normal până la aterizarea la Montevideo! Azi, când mă gândesc la America de Sud și la Chile și realizez pe unde m-a purtat destinul și pe unde mi-am purtat pașii, îmi spun că am fost un norocos, că a fost o perioadă dificilă, plină de privațiuni, de renunțări, de pericole, dar am reușit să-mi
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
N-a fost turism, n-au fost plimbări, au fost deplasări în cadrul misiunii și au fost fragmente necesare unui diplomat pentru a construi un mozaic, o imagine complexă și completă asupra țării de reședință și a locuitorilor săi. În mozaicul Chile îmi lipseau totuși două piese interesante, care fac și ele din Chile un "unicat": Insula Paștelui și Insula lui Robinson Crusoe. Nu le-am vizitat, deși aș fi dorit, dar cu gândul fusesem cu mulți ani în urmă prin acele
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
misiunii și au fost fragmente necesare unui diplomat pentru a construi un mozaic, o imagine complexă și completă asupra țării de reședință și a locuitorilor săi. În mozaicul Chile îmi lipseau totuși două piese interesante, care fac și ele din Chile un "unicat": Insula Paștelui și Insula lui Robinson Crusoe. Nu le-am vizitat, deși aș fi dorit, dar cu gândul fusesem cu mulți ani în urmă prin acele locuri. Insula Paștelui o cunoscusem din diferite cărți, începând cu Kon-Tiki și
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
aveam să-mi îmbogățesc informațiile cu altele "de primă mână". Am aflat că insula, denumită de băștinași Te pito sau Te henna, însemnând "Buricul pământului", a intrat în proprietatea statului chilian în 1888, că e situată la 3526 kilometri de Chile, că are formă triunghiulară, cu laturile de 16/18 și 22 km, o suprafață de 165 km pătrați și o populație de 3800 locuitori. Primul european care a pășit pe insulă a fost olandezul Jacob Roggeveen, la 1722, chiar în
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
a asistat și adjunctul său, Excelența Sa oferindu-mi la despărțire o superbă casetă de argint cu inscripția: "Al Honorable Señor Vasile Macovei, Encargado de Negocios de la Republica Socialista de Rumania, cordialmente" Rene Rojas Galdames, Embajador, Ministro de Relaciones Exteriores de Chile. Santiago, septiembre de 1981! Discuția cu adjunctul de ministru a continuat, primind mulțumiri pentru contribuția la "dezvoltarea relațiilor bilaterale" și urându-mi-se succes în activitatea viitoare. Au fost prezenți corespondenții acreditați la MRE, așa că a doua zi presa centrală
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
Corpului Diplomatic, acesta organizând la sediul Nunțiaturii o recepție în onoarea mea și a soției, prilej cu care ne-a oferit și tradiționalul cadou de despărțire un frumos platou de argint pe care erau înscrise numele noastre, perioada șederii în Chile și formula protocolară de despărțire. A fost un moment emoționant! Trecusem fiecare separat și toți împreună prin multe situații dificile, se formase între noi o legătură ce nu ținea cont de ideologie, meridiane și paralele și ne simțeam într-un
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
dea explicații, așa că stai liniștit și bine ai venit din nou la noi în direcție. Avem nevoie de tine și de experiența ta sud-americană". După aceste cuvinte, ne-am consultat asupra viitorului meu "spațiu" de activitate, încredințându-mi-se referenturile Chile, Uruguay, Ecuador și Peru. Nu știu ce explicații or fi dat "tovarășii", dar chiar cu "Macovei întors" mi s-a părut că și ei au dat-o "la întors", auzind ulterior unele comentarii că "m-am întors fiindcă nu mi-au convenit
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
și șasiurilor, schimbând anul fabricației. Ghinionul a fost că "delegatul" a fost surprins de autorități în "flagrant" și toată isprava a trecut cu text și fotografii în mass media! Între țările de care mă ocupam, după cum am menționat, figura și Chile, pe care-l cunoșteam foarte bine. În perioada cât am lucrat la Santiago, ambasada având cifru, m-am îngrijit ca atât eu cât și colaboratorii să informăm în țară asupra realităților politice, sociale și economice din statul de reședință, prin
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
având cifru, m-am îngrijit ca atât eu cât și colaboratorii să informăm în țară asupra realităților politice, sociale și economice din statul de reședință, prin transmiterea de materiale bine documentate și de interes și nu se putea spune că Chile și regimul militar duceau lipsă de evenimente de primă importanță. După plecarea mea, am observat că asemenea materiale apăreau din ce în ce mai rar și pierduseră din substanță și din profesionalism, în ceea ce privește interpretarea și concluziile. Ca atare, la câteva luni după revenirea în
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
Ștefan Andrei, în cadrul căreia a prezentat o scrisoare de mulțumire a ministrului de externe al RDG, redactată în numele Guvernului, prin care se aduceau mulțumiri "tovarășului Vasile Macovei, însărcinat cu afaceri, pentru modul exemplar în care a susținut interesele RDG în Chile" (mă întreb acuma dacă după acest demers n-or fi tras "ai noștri" concluzia că sunt "agent STASI"?). În 1982, au început în MAE disponibilizările și transferurile "în interes de serviciu", o "vânătoare de vrăjitoare" care n-a avut la
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
a făcut ca în prezent să întâlnim români și în fostele republici din Asia Centrală și chiar sate de români în Siberia. Mă gândesc, așadar, că și prin Laponia se vorbește românește și cu ani în urmă, în perioada conflictului dintre Chile și Argentina, în zona Canalului Beagle din Țara de Foc, a fost arestat un român, eveniment care a făcut vâlvă în presă. Amicul a fost inițial bănuit "de spionaj", ulterior constatându-se că era unul din eroicii noștri "globe trotteri
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
datele problemei). De aceea, pe undeva prin "vest", mi-aș fi făcut conștiincios datoria, dar m-aș fi simțit sufletește ca Micul prinț al lui Saint Exupéry, rătăcind cu o floare în mână pe o planetă pustie! De când fusesem în Chile și trecusem prin Brazilia, de când îi citisem pe Garcia Marques, Jorge Amado, Vargas Llosa... visul meu era să revin în țările acelea calde, cu vegetație luxuriantă, cu peisaje mirifice, cu oameni buni și veseli chiar și în sărăcie, cu care
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
cât mai multe despre Brazilia și brazilieni, despre Rio și "cariocani", despre istoricul relațiilor româno-braziliene, despre Consulatul General și colaboratori, despre românii din Brazilia... Luasem și câteva lecții de portugheză, limbă latină, dar prea guturală pentru urechea mea deprinsă în Chile cu sonoritățile limbii spaniole și mă bucurasem să aflu că ce se vorbește în Brazilia e altceva, datorită influenței vecinilor hispanici, respectiv "portugues com asucar" portugheza cu zahăr, îndulcită. Mă liniștea gândul că până aveam "să fluier în portugheză" mă
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]