2,990 matches
-
(în italiană ""vedutismo"", de la "veduta" = vedere, perspectivă) este un gen de pictură foarte detaliată, de cele mai multe ori în format mare, în care sunt reprezentate în perspectivă largă peisaje sau vederi panomarice citadine. Acest stil s-a dezvoltat în special în pictura venețiană
Arta vedutelor () [Corola-website/Science/310572_a_311901]
-
lui Scheffczyk subîntinde toate domeniile teologiei sistematice și cuprinde aproximativ 1.500 de publicații, din care cca. 60 de monografii, 1.000 de articole în reviste și dicționare și peste 400 de recenzii. Multe lucrări sunt traduse în alte limbi: italiană, spaniolă, portugheză, franceză, engleză, olandeză, maghiară și polonă. Și-a dovedit erudiția în domeniul istoriei teologiei prin coeditarea (din 1968), a celebrului manual de istoria dogmelor, "Handbuch der Dogmengeschichte", din care au apărut peste 50 de volume, dintre care două
Leo Scheffczyk () [Corola-website/Science/310773_a_312102]
-
aproape două secole, în special din cauza învățăturii ei despre sărăcie, care, pentru o anumită vreme, a fost considerată controversată. În mod surprinzător, după acest interval lucrările ei au fost publicate și traduse în limbile principalelor țări catolice. Prima ediție, în italiana vulgară a fost tipărită la Vicenza, în 1497. A urmat ediția spaniolă, tipărită la Toledo în 1510. Prima ediție franceză, cunoscută sub denumirea ""Teologia crucii"" a fost tipărită la Paris în 1598, urmată de altă ediție în 1604. În Germania
Angela de Foligno () [Corola-website/Science/310793_a_312122]
-
avut loc numeroase manifestări care au redeșteptat interesul pentru viața și opera Fericitei Angela. Astfel au fost publicate mai multe ediții critice ale operei Angelei de Foligno, cuprinzând atât textul latin reconstituit de experți precum și traduceri integrale ale acestuia în italiană, engleză, spaniolă și franceză. De asemenea au fost organizate două congrese internaționale: În afară de aceasta, diferite instituții catolice au organizat acțiuni pentru aducerea activității ei în atenția credincioșilor. Dintre acestea merită să fie menționat în mod deosebit ciclul de conferințe ținute
Angela de Foligno () [Corola-website/Science/310793_a_312122]
-
largi publice, urmând corpul central al turnului modulat pentru spații de cazare pe 17 niveluri, restaurantul și piscina, precum și coronamentul. În numerotarea nivelurilor lipsește cel considerat a fi cu ghinion, respectiv numărul 13. Restaurantul Madrigal al hotelului Intercontinental servește preparate italiene rafinate. Braseria Corso are vedere la bulevardul Bălcescu și oferă mese pe tot parcursul zilei. Barul cu pian Intermezzo situat în hol asigură băuturi calde și diverse cocktailuri. Clubul de sănătate al hotelului Intercontinental este amplasat la etajul 22. Are
Hotelul Intercontinental din București () [Corola-website/Science/308933_a_310262]
-
și scriitor suedez. Este cunoscut mai ales că autor al "Cărții de la Sân Michele" (1929), o povestire autobiografica romanțata a vieții și a activității sale. a fost o persoană cu un caracter internațional. Vorbea mai multe limbi (suedeză, engleză, franceza, italiană - graiurile napolitan și capriot, ambele fluent - și, destul de bine, germană), se născuse și crescuse în Suedia, studiase medicină și deschisese un cabinet medical în Franța, fusese căsătorit cu o aristocrata engleză și își petrecuse cea mai mare parte din viața
Axel Munthe () [Corola-website/Science/308943_a_310272]
-
istoria Premier League neînfrânt în niciun meci de campionat. Wenger are diplomă de inginer și un master în economie, obținute la Universitatea din Strasbourg. Pe lângă franceză, este fluent în alsaciană, germană și engleză; se descurcă într-o oarecare măsură în italiană, spaniolă și japoneză. Cariera de jucător a lui Wenger nu a fost una impresionantă. A început să joace ca fundaș la diverse cluburi amatoare, în timp ce studia la "Institut Européen d'Etudes Commerciales Supérieures de Strasbourg" („Institutul European de Studii Superioare
Arsène Wenger () [Corola-website/Science/309910_a_311239]
-
stabilită. Totuși, mergând pe criteriul limbii, nu se poate conchide că muzica ușoară există numai în România (cu toate că, sintagma fiind autohtonă, vom stabili muzica ușoară românească ca prim reper de comparație), ci este și situația altor culturi (de pildă, cea italiană) care se apropie într-o măsură semnificativă de stilistica dată. Asemănarea muzicii ușoare românești cu cea franceză, italiană ș.a.m.d. se justifică în primul rând ca un număr de influențe exercitate din afară. (De pildă, o contribuție însemnată în
Muzică ușoară () [Corola-website/Science/309407_a_310736]
-
sintagma fiind autohtonă, vom stabili muzica ușoară românească ca prim reper de comparație), ci este și situația altor culturi (de pildă, cea italiană) care se apropie într-o măsură semnificativă de stilistica dată. Asemănarea muzicii ușoare românești cu cea franceză, italiană ș.a.m.d. se justifică în primul rând ca un număr de influențe exercitate din afară. (De pildă, o contribuție însemnată în anii șaizeci au avut-o turiștii străini, veniți din toată Europa pe litoralul românesc al Mării Negre. Fie melomani
Muzică ușoară () [Corola-website/Science/309407_a_310736]
-
aminti Florin Bogardo, Cornel Fugaru, George Grigoriu (unul dintre cei trei frați amintiți), Nicolae Kirculescu, Margareta Pâslaru, Temistocle Popa, Radu Șerban, Marius Țeicu. Respectând limitarea determinată de terminologia limbii române (față de limbile în care s-a cântat muzică ușoară: franceză, italiană ș.a.), nu se poate vorbi despre dezvoltarea acestui gen peste hotarele României în ultimii ani altfel decât făcând referire la muzicienii din generația anilor 1950-1970 (deja din anii optzeci, bariera culturală impusă de regimul politic din România are ca efect
Muzică ușoară () [Corola-website/Science/309407_a_310736]
-
că reprimarea guvernelor reacționare și politica Austriei erau adevărații responsabili de neliniștea revoluționară care exista în peninsulă și care ar fi putut constitui o amenințare pentru guvernele din întreaga Europă. În acest fel, Cavour îndrepta atenția puterilor europene asupra chestiunii italiane. Pentru a avea succes, însă, ar fi trebuit să reușească să capteze atenția măcar a uneia în mod particular. În 1858 el s-a întâlnit în mod secret cu împăratul francez Napoleon al III-lea (care în tinerețe militase în
Camillo Benso Conte de Cavour () [Corola-website/Science/304930_a_306259]
-
romanic de vest, de la coastele Portugaliei până în centrul Belgiei, trecând prin Spania și Franța, apoi din centrul Belgiei până în sudul Italiei, cu arii de înțelegere reciprocă prin care trec frontierele statelor amintite. Totodată, limbile standard respective (portugheza, spaniola, franceza și italiana) nu sunt reciproc inteligibile, cum nu sunt nici germana și olandeza între ele. Alt continuum dialectal germanic este cel scandinav, care cuprinde Danemarca, Suedia și Norvegia. Alt continuum dialectal din Europa este cel slav de sud care merge din nord-vestul
Continuum dialectal () [Corola-website/Science/304980_a_306309]
-
general al limbii. Baza limbii standard este un dialect care s-a impus în mod diferit în cazul a diverse limbi. De exemplu, în cazul germanei a fost cel în care a apărut prima traducere a Bibliei, în cel al italienei - un dialect central din punct de vedere geografic, în cazul francezei - cel din capitală. Uneori s-a ales un dialect în mod arbitrar, în cazul maghiarei cel de nord-est, pentru că Ferenc Kazinczy, un scriitor care a fost principalul promotor al
Limbă standard () [Corola-website/Science/304982_a_306311]
-
bucurat imediat de succes și l-au introdus pe autor la Curte. Recunoscând că, în mod conștient, a ales o exprimare criptică, Nostradamus scria într-un limbaj obscur, pornind de la franceza contemporană lui, dar presărată cu expresii și cuvinte din italiană, greacă, spaniolă, ebraică și latină. Fiecare prezicere constă din patru versuri, un catren, dar niciunul nu aduce a poezie. Vizionarul susținea că acest stil îl proteja de pedeapsa celor puternici, care nu păreau să fie întotdeauna încântați de ceea ce le
Nostradamus () [Corola-website/Science/306068_a_307397]
-
, conform termenului originar din italiană, Risorgimento, a fost procesul social, politic și administrativ care a avut ca rezultat final unificarea statelor din peninsula italiană într-o singură națiune, Italia. Este relativ dificil de a preciza limitele exacte în timp ale acestui proces, dar majoritatea istoricilor
Unificarea Italiei () [Corola-website/Science/306179_a_307508]
-
o problemă constituțională, ci o chestiune de putere; și monarhia prusacă nu este în întregime germană, pe când cea a Austriei nici nu poate fi. Unificarea în aceste condiții a ridicat o problemă diplomatică elementară. Posibilitatea unificării germane (și a celei italiene) a pus în discuție preceptele fundamentale de echilibru trasate în 1815; unificarea acestor grupuri de state ar fi răsturnat principiile sferelor de influență suprapuse. Metternich, Castlereagh și Țarul Alexandru (și secretarul său de externe contele Karl Nesselrode), principalii architecți ai
Unificarea Germaniei () [Corola-website/Science/306173_a_307502]
-
de nord, iar la vest se ridică Anacapri. Turistul poate ajunge de la Capri la Anacapri după ce străbate 784 de trepte săpate în stâncă. La nord-vest de Anacapri se află cele mai mari atracții turistice ale insulei: vestita Grotă Albastră (în italiană "Grota Azzurra"). Insula este presărată cu monumente datând din antichitate, printre care se numără și vilele împăratului Tiberius. Capri a fost încă de pe vremea Imperiului Roman un loc de odihnă popular.
Insula Capri () [Corola-website/Science/304755_a_306084]
-
toit" „acoperiș” tot cu referire la "Dachsprache" ca provenind de la Kloss. Aici definește limba acoperiș ca o varietate de limbă considerată sociologic superioară și care îndeplineșta astfel funcția de acoperiș față de alte varietăți mai puțin apreciate. Muljačić (1984) folosește în italiană termenul "lingua-tetto" „limbă acoperiș”, și afirmă că o asemenea limbă este totdeauna o limbă "ausbau", dând ca exemple italiana și franceza. Italiana este limbă acoperiș pentru dialectele din Italia, de exemplu cel din Piemont, dar nu și pentru idiomul corsican
Limbă abstand, limbă ausbau și limbă-acoperiș () [Corola-website/Science/304863_a_306192]
-
limbă considerată sociologic superioară și care îndeplineșta astfel funcția de acoperiș față de alte varietăți mai puțin apreciate. Muljačić (1984) folosește în italiană termenul "lingua-tetto" „limbă acoperiș”, și afirmă că o asemenea limbă este totdeauna o limbă "ausbau", dând ca exemple italiana și franceza. Italiana este limbă acoperiș pentru dialectele din Italia, de exemplu cel din Piemont, dar nu și pentru idiomul corsican, iar franceza are această funcție pentru limba creolă pe baza francezei din Martinica, dar nu și pentru creola tot
Limbă abstand, limbă ausbau și limbă-acoperiș () [Corola-website/Science/304863_a_306192]
-
superioară și care îndeplineșta astfel funcția de acoperiș față de alte varietăți mai puțin apreciate. Muljačić (1984) folosește în italiană termenul "lingua-tetto" „limbă acoperiș”, și afirmă că o asemenea limbă este totdeauna o limbă "ausbau", dând ca exemple italiana și franceza. Italiana este limbă acoperiș pentru dialectele din Italia, de exemplu cel din Piemont, dar nu și pentru idiomul corsican, iar franceza are această funcție pentru limba creolă pe baza francezei din Martinica, dar nu și pentru creola tot pe baza francezei
Limbă abstand, limbă ausbau și limbă-acoperiș () [Corola-website/Science/304863_a_306192]
-
pentru idiomul corsican, iar franceza are această funcție pentru limba creolă pe baza francezei din Martinica, dar nu și pentru creola tot pe baza francezei din Mauritius. O limbă poate fi acoperiș și pentru altă limbă "abstand" înrudită, cum este italiana pentru limba sardă sau franceza pentru limba occitană, și chiar pentru un idiom neînrudit cu ea.
Limbă abstand, limbă ausbau și limbă-acoperiș () [Corola-website/Science/304863_a_306192]
-
italian holding Istituto per la Ricostruzione Industriale între 1932 și 1986, atunci când aceasta a devenit parte a Grupului Fiat și din februarie 2007, o parte a Grupului Fiat SpA Automobile. Compania care a devenit a fost fondată ca Società Anonima Italiana Darracq, în 1906, de către firma de automobile a francezului Alexandre Darracq, cu unii investitori italieni. La sfârșitul anului 1909, mașinile italiene au fost de vânzare și o nouă companie a fost înființată numit ALFA (Anonima Lombarda Fabbrica Automobili, Compania Publică
Alfa Romeo () [Corola-website/Science/304926_a_306255]
-
și siguranță națională a Camerei Deputaților. El a publicat câteva broșuri și articole de specialitate în domeniul mașinilor unelte, industriei electrotehnice și electronice și industriei nucleare. Alexandru-Octavi Stănescu vorbește la nivel mediu mai multe limbi străine (engleza, franceza, rusa și italiana). Este căsătorit și are doi copii.
Alexandru-Octavi Stănescu () [Corola-website/Science/305487_a_306816]
-
a grupului Brau Union. În afara acestora, mai există firme de îmbuteliat gaz lichefiat, construcții civile, confecționarea de tâmplărie din aluminiu și PVC, firme de exploatare forestieră. Capitalul străin este prezent printr-o fabrică franceză de prelucrare a melcilor și una italiană care se ocupă cu achiziționarea și prelucrarea ciupercilor Turismul cunoaște de asemenea o revigorare, mai ales în zona de vest a Țării Hațegului, în comunele Râu de Mori și Sarmizegetusa funcționând numeroase pensiuni turistice. Cabane există la Gura Zlata, Râușor
Țara Hațegului () [Corola-website/Science/305695_a_307024]
-
mod uzual, sunt folosite diverse dialecte arabe care sunt, în bună parte, reciproc inteligibile. Toate aceste dialecte au fost puternic influențate de dialectele berbere, iar mai târziu de limba franceză și, în unele zone, de spaniolă (nordul Marocului) și de italiană (Libia). Alături de dialectele arabe maghrebiene - ce formează un grup distinct în cadrul dialectelor arabe moderne - în foarte multe regiuni ale Maghreb-lui se vorbesc dialecte berbere. Limba malteză, limba oficială a Maltei, a fost inițial un dialect maghrebian, care a fost, însă
Magreb () [Corola-website/Science/306454_a_307783]