3,930 matches
-
literele (c) și (d) din prezenta anexă nu dispun altfel: "în cazul unei companii aeriene din Canada, o parte substanțială a proprietății și controlul efectiv asupra companiei aeriene sunt deținute de resortisanți canadieni, compania aeriană este autorizată drept companie aeriană canadiană, iar această companie aeriană are sediul principal în Canada; în cazul unei companii aeriene dintr-un stat membru, o parte substanțială a proprietății și controlul efectiv al companiei aeriene sunt deținute de resortisanți ai statelor membre, ai Islandei, ai Liechtensteinului
ACORD din 17 decembrie 2009 privind tranSportul aerian dintre Canada şi Comunitatea Europeană şi statele sale membre*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256635_a_257964]
-
permit resortisanților celeilalte părți să dețină și să controleze până la 25 la sută din acțiunile cu drept de vot ale companiilor aeriene ale acesteia, se aplică următoarele drepturi: (i) pentru servicii mixte de pasageri și servicii all-cargo, pentru companiile aeriene canadiene, dreptul de a furniza servicii de transport internațional între orice puncte situate în Canada și orice puncte situate în statele membre; pentru companiile aeriene comunitare, dreptul de a furniza servicii aeriene între orice puncte situate în statele membre și orice
ACORD din 17 decembrie 2009 privind tranSportul aerian dintre Canada şi Comunitatea Europeană şi statele sale membre*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256635_a_257964]
-
drepturi, în plus față de cele prevăzute la alineatul (2) litera (a): (i) pentru serviciile mixte de pasageri, pentru companiile aeriene ale ambelor părți, drepturile aferente celei de-a cincea libertăți se exercită în orice puncte intermediare și, pentru companiile aeriene canadiene, între orice puncte situate într-un stat membru și orice puncte situate în alt stat membru, cu condiția ca, în cazul companiilor aeriene canadiene, serviciul să includă un punct situat în Canada, iar, în cazul companiilor aeriene comunitare, să includă
ACORD din 17 decembrie 2009 privind tranSportul aerian dintre Canada şi Comunitatea Europeană şi statele sale membre*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256635_a_257964]
-
aferente celei de-a cincea libertăți se exercită în orice puncte intermediare și, pentru companiile aeriene canadiene, între orice puncte situate într-un stat membru și orice puncte situate în alt stat membru, cu condiția ca, în cazul companiilor aeriene canadiene, serviciul să includă un punct situat în Canada, iar, în cazul companiilor aeriene comunitare, să includă un punct situat în orice stat membru; (îi) pentru serviciile mixte de pasageri, pentru companiile aeriene canadiene, drepturile aferente celei de-a cincea libertăți
ACORD din 17 decembrie 2009 privind tranSportul aerian dintre Canada şi Comunitatea Europeană şi statele sale membre*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256635_a_257964]
-
cu condiția ca, în cazul companiilor aeriene canadiene, serviciul să includă un punct situat în Canada, iar, în cazul companiilor aeriene comunitare, să includă un punct situat în orice stat membru; (îi) pentru serviciile mixte de pasageri, pentru companiile aeriene canadiene, drepturile aferente celei de-a cincea libertăți se exercită între orice puncte situate în statele membre și orice puncte situate în Maroc, Elveția, Spațiul Economic European și pe teritoriul celorlalți membri ai spațiului aerian comun european; și (iii) pentru serviciile
ACORD din 17 decembrie 2009 privind tranSportul aerian dintre Canada şi Comunitatea Europeană şi statele sale membre*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256635_a_257964]
-
Guvernul Republicii Populare Polone privind articolele IX, XI, XIII și XV ale Acordului privind transportul aerian semnat la 14 mai 1976, semnat la aceeași dată; (n) Republica Portugheză: Acordul dintre Guvernul Canadei și Guvernul Portugaliei privind serviciile aeriene între teritoriile canadiene și portugheze, semnat la 25 aprilie 1947; Schimbul de note dintre Guvernul Canadei și Guvernul Portugaliei de modificare a alineatelor (3) și (4) din anexa la Acordul privind serviciile aeriene dintre cele două țări, semnat la Lisabona la 25 aprilie
ACORD din 17 decembrie 2009 privind tranSportul aerian dintre Canada şi Comunitatea Europeană şi statele sale membre*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256635_a_257964]
-
privind transportul aerian civil, semnat la 27 octombrie 1983; (p) Regatul Spaniei: Acordul dintre Guvernul Canadei și Guvernul Spaniei privind transportul aerian, semnat la 15 septembrie 1988; (q) Regatul Suediei: Acordul dintre Canada și Suedia privind serviciile aeriene între teritoriile canadiene și suedeze, semnat la 27 iunie 1947; Schimbul de note dintre Canada și Suedia de completare a Acordului privind serviciile aeriene între teritoriile canadiene și suedeze, semnat la 27 și 28 iunie 1947; Schimbul de note dintre Canada și Suedia
ACORD din 17 decembrie 2009 privind tranSportul aerian dintre Canada şi Comunitatea Europeană şi statele sale membre*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256635_a_257964]
-
15 septembrie 1988; (q) Regatul Suediei: Acordul dintre Canada și Suedia privind serviciile aeriene între teritoriile canadiene și suedeze, semnat la 27 iunie 1947; Schimbul de note dintre Canada și Suedia de completare a Acordului privind serviciile aeriene între teritoriile canadiene și suedeze, semnat la 27 și 28 iunie 1947; Schimbul de note dintre Canada și Suedia de modificare a Acordului din 1947 privind serviciile aeriene, semnat la 16 mai 1958; și (r) Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord: Acordul dintre Guvernul Canadei și Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord
ACORD din 17 decembrie 2009 privind tranSportul aerian dintre Canada şi Comunitatea Europeană şi statele sale membre*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256635_a_257964]
-
războaie mondiale 98. Istoria comunismului în România Facultatea de Litere 99. Literatura franceză - toate perioadele, abordare din perspectivă istorică sau a poeticii genurilor 100. Studii francofone - Literatura română de expresie franceză - Literatura elvețiană romandă - Literatura belgiană de limbă franceză - Studii canadiene și quebecoaze - Dinamica identității în spațiul francofon 101. Didactica limbii franceze și educație interculturală 102. Studii culturale 103. Istoria mentalităților și a ideilor 104. Literatură comparată: domeniul franco-român, spațiul francofon 105. Teatrologie, semiologie a spectacolului 106. Poetică, naratologie, semiotică literară
ORDIN nr. 3.712 din 13 mai 2013 privind acordarea burselor "Eugen Ionescu". In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/254616_a_255945]
-
războaie mondiale 98. Istoria comunismului în România Facultatea de Litere 99. Literatura franceză - toate perioadele, abordare din perspectivă istorică sau a poeticii genurilor 100. Studii francofone - Literatura română de expresie franceză - Literatura elvețiană romandă - Literatura belgiană de limbă franceză - Studii canadiene și quebecoaze - Dinamica identității în spațiul francofon 101. Didactica limbii franceze și educație interculturală 102. Studii culturale 103. Istoria mentalităților și a ideilor 104. Literatură comparată: domeniul franco-român, spațiul francofon 105. Teatrologie, semiologie a spectacolului 106. Poetică, naratologie, semiotică literară
ORDIN nr. 2.074 din 19 aprilie 2013 privind acordarea burselor "Eugen Ionescu". In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/254615_a_255944]
-
Articolul UNIC Se conferă Ordinul Național Pentru Merit în grad de Ofițer domnului Chișu Corneliu Emil Eugen, deputat canadian, președintele Grupului parlamentar de prietenie Canada-România. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI KLAUS-WERNER IOHANNIS În temeiul art. 100 alin. (2) din Constituția României, republicată, contrasemnăm acest decret. PRIM-MINISTRU DACIAN JULIEN CIOLOȘ București, 12 ianuarie 2016. Nr. 9. -------
DECRET nr. 9 din 12 ianuarie 2016 privind conferirea Ordinului Naţional Pentru Merit în grad de Ofiţer. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/268231_a_269560]
-
1 bancă; - 2 instalații-montaje scripete cu contragreutăți; - greutăți de diverse mărimi, bastoane, arcuri, cordoane elastice; - minimum 3-4 dispozitive pentru recuperare funcțională din grupa "dispozitive ajutătoare" (de exemplu: Pedalier, planșetă basculantă, giroplan, levier pentru cvadriceps, roată și scăriță pentru umăr, placă canadiană, placă pentru abilitățile mâinii etc.); - cântar pentru persoane. Dotări pentru urgență: - aparat de măsurat tensiunea arterială; - trusă de urgență: - 2-3 tipuri de mărimi de atele; - feși simple și feși elastice; - pansamente sterile; - dezinfectante (alcool, iod, unguent cu antibiotic); - 2-3 tipuri
ORDIN nr. 153 din 26 februarie 2003 (*actualizat*) pentru aprobarea Normelor metodologice privind înfiinţarea, organizarea şi funcţionarea cabinetelor medicale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/268678_a_270007]
-
M - Construcții Montaj; 9. CMTR ("Certified Material Test Report") - Raport de Testare al Materialului Certificat; 10. CNCAN - Comisia Națională pentru Controlul Activității Nucleare; 11. CNE - Centrala Nuclearo Electrică; 12. CND ("NDE") - Examinări nedistructive; 13. CSA - Canadian Standard Association; 14. CRN ("Canadian Registration Number") - Număr de Înregistrare Canadian 15. CTC - Control Tehnic de Calitate; 16. DTA - Desen Tip de Ansamblu; 17. Eng. ("Engineering") - Inginerie; 18. H ("Hold Point") - Punct de staționare obligatorie; 19. HD ("History Docket") - Dosar de istoria fabricației (înregistrări permanente
PRESCRIPŢIE TEHNICĂ din 8 aprilie 2009 privind cerinţele generale pentru sistemele şi componentele care reţin presiunea din instalaţiile nucleare - PT N SCP 1-2008*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/266404_a_267733]
-
Material Test Report") - Raport de Testare al Materialului Certificat; 10. CNCAN - Comisia Națională pentru Controlul Activității Nucleare; 11. CNE - Centrala Nuclearo Electrică; 12. CND ("NDE") - Examinări nedistructive; 13. CSA - Canadian Standard Association; 14. CRN ("Canadian Registration Number") - Număr de Înregistrare Canadian 15. CTC - Control Tehnic de Calitate; 16. DTA - Desen Tip de Ansamblu; 17. Eng. ("Engineering") - Inginerie; 18. H ("Hold Point") - Punct de staționare obligatorie; 19. HD ("History Docket") - Dosar de istoria fabricației (înregistrări permanente) pentru componente de clasă nucleară și
PRESCRIPŢIE TEHNICĂ din 8 aprilie 2009 privind cerinţele generale pentru sistemele şi componentele care reţin presiunea din instalaţiile nucleare - PT N SCP 1-2008*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/266404_a_267733]
-
și nota 4 ultimul alineat din capitolul 59). Codul NC Denumirea mărfurilor Taxă convențională (%) Unitate suplimentară 1 2 2 4 6201 Paltoane, canadiene, pelerine, hanorace, bluzoane și articole similare, pentru bărbați sau băieți, cu excepția articolelor de la poziția 6203: - Paltoane, impermeabile canadiene, pelerine și articole similare ................................................... 6201 11 00 - - din lână sau păr fin de animale ..................... 12 p/st 6201 12 - - din bumbac: 6201 12 10 - - - cu o greutate, pe bucată, de maximum 1 kg ... 12 p/st 6201 12 90 - - - cu
32005R1719-ro () [Corola-website/Law/294373_a_295702]
-
Crevete nordice Drac-de-mare Cod pitic Somon COD WHB RED GHL HAL PRA CAT CAP SAL 3. Apele Americii de Nord (zona NAFO 3 Ps) SPECII Numele științific Numele Codul Gadus morhua Hippoglossoides platessoides Gluptocephalus cynoglossus Sebastes marinus și Sebastes mentella Cod Cambulă canadiană Cambulă cenușie Sebastă COD PLA WIT RED ANEXA VIII PROCEDURA DE TRANSMITERE PRIN RADIO 1. În cazul în care descărcarea sau transbordarea se efectuează la mai mult de cincisprezece zile după captură, trebuie comunicate următoarele informații: - cantitățile din fiecare specie
jrc873as1983 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86011_a_86798]
-
vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special art. 113, având în vedere propunerea Comisiei, întrucât, în conformitate cu constatările și concluziile comisiei GATT (Acordul General pentru Tarife și Comerț) privind importul, distribuția și vânzarea băuturilor alcoolice de către organismele provinciale canadiene de comercializare, Comunitatea și Canada au ajuns, la 17 decembrie 1988, la o înțelegere consemnată într-un acord; întrucât este necesar să se aprobe acordul respectiv, DECIDE: Articolul 1 Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Canada privind comerțul cu băuturi
jrc1392as1989 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86533_a_87320]
-
a valabilității Directivei 83/129/CEE; întrucât, în interesul tuturor părților implicate, trebuie evitate consecințele negative ale expirării Directivei 83/129/CEE; întrucât o prelungire a valabilității Directivei 83/129/CEE reprezintă o completare utilă la măsurile luate de guvernul canadian în scopul eradicării vânării de foci "cu palton alb" și de foci "cu spate albastru" în scopuri comerciale; întrucât există tot mai multe îndoieli în ceea ce privește consecințele vânării netradiționale asupra conservării focilor "cu palton alb" în Atlanticul de Est, Marea Barents
jrc1441as1989 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86582_a_87369]
-
parte...................................... 15 % 10530-1 Jeleuri, dulcețuri, marmelade, paste de fructe și mincemeats condensate ................................................................................. (livra) 3 cts 10550-1 Pepeni verzi pentru conserve (Zucca melon), curățați de coajă sau tăiați, conservați în gaz sulfuros sau în saramură, înainte de a fi introduși în produse canadiene............................................................. 5 % Sucuri de fructe și siropuri de fructe, nedenumite, și anume: 15201-1 Suc de lămâie........................................................................................ 5 % ANEXA B Numere tarifare Denumirile mărfurilor Procentul drepturilor ce urmează să fie consolidate ex 825-1 Melci în cutii de conserve (Genus Helix) ........................................... 7,5
jrc583as1980 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85721_a_86508]
-
producător de potasiu, care utilizează metode și nivele de producție similare și beneficiază de aceleași avantaje naturale. Deoarece nu există alți producători mari de potasiu în Rusia, aceste informații au fost căutate și obținute la un mare producător de potasiu canadian. (29) Datele comunicate indică că nevoile energetice ale producătorului canadian sunt similare cu cele ale solicitanților ruși și că electricitatea și gazele achiziționate de această societate proveneau de la o centrală hidroelectrică și de la mari zăcăminte naționale de gaze ale țării
32005R1891-ro () [Corola-website/Law/294412_a_295741]
-
similare și beneficiază de aceleași avantaje naturale. Deoarece nu există alți producători mari de potasiu în Rusia, aceste informații au fost căutate și obținute la un mare producător de potasiu canadian. (29) Datele comunicate indică că nevoile energetice ale producătorului canadian sunt similare cu cele ale solicitanților ruși și că electricitatea și gazele achiziționate de această societate proveneau de la o centrală hidroelectrică și de la mari zăcăminte naționale de gaze ale țării, la fel ca și electricitatea și gazele utilizate de societățile
32005R1891-ro () [Corola-website/Law/294412_a_295741]
-
achiziționate de această societate proveneau de la o centrală hidroelectrică și de la mari zăcăminte naționale de gaze ale țării, la fel ca și electricitatea și gazele utilizate de societățile ruse. Compararea a evidențiat că prețul unitar plătit pentru electricitate de către producătorul canadian nu se distanța prea mult de cel plătit de către producătorii ruși. (30) În ceea ce privește aprovizionarea cu gaze, s-a stabilit, pe baza datelor disponibile în raportul anual 2003 publicat de furnizorul de gaze rus OAO Gazprom (al cărui distribuitor regional era
32005R1891-ro () [Corola-website/Law/294412_a_295741]
-
surse specializate de informații referitoare la piață și din websiturile guvernamentale indică clar că gazul se vinde clienților interni la prețuri mult inferioare pragului de rentabilitate. În plus, cei doi producători ruși plăteau un preț mult mai mic decât producătorii canadieni. (31) Ținând seama de cele menționate anterior, s-a considerat că, prețurile practicate de către furnizorul regional de gaze rus cu privire la producătorii ruși de potasiu pe durata perioadei de anchetă nu putea reflecta în mod rezonabil costurile aferente producției de gaze
32005R1891-ro () [Corola-website/Law/294412_a_295741]
-
de gaze rus cu privire la producătorii ruși de potasiu pe durata perioadei de anchetă nu putea reflecta în mod rezonabil costurile aferente producției de gaze, atunci când erau comparate cu prețul de gaz exportat din Rusia și cu prețul furnizorului de gaze canadian către un mare utilizator industrial din Canada. Costul de producție a fiecărui solicitant a fost, deci, ajustat în conformitate cu articolul 2 alineatul (5) din regulamentul de bază. În lipsa unei alte baze rezonabile, această ajustare s-a făcut prin utilizarea informațiilor referitoare
32005R1891-ro () [Corola-website/Law/294412_a_295741]
-
de origine, s-a constatat că valoarea activelor solicitanților, atunci când este exprimată sub formă de raport între producție și valoarea patrimonială, continuă să fie considerabil mai mică decât valoarea activelor societăților care constituie industria comunitară și a unui mare producător canadian cu capacități de extracție și de producție similare. Totuși, această apreciere nu ia în considerare uzura morală și tehnologia inferioară a activelor producătorilor ruși achiziționate anterior privatizării din 1993. (39) În consecință, în lipsa unor informații probante care să ateste că
32005R1891-ro () [Corola-website/Law/294412_a_295741]