27,664 matches
-
creată după acest model. Mai mult, designul este pentru cele două clasificări (DOP și IGP). Aceasta permite o sinergie între diferitele reprezentări geografice ale sistemelor europene și evită o proliferare a simbolurilor pe piață. Prezența acestei sigle este o garanție autentică pentru toți consumatorii europeni, arătând clar că natura specială a acestui produs constă în originea sa geografică. Din acest motiv, produsele vor inspira mai multă încredere. În calitate de producători, sigla vă oferă un instrument de marketing. Veți putea folosi sigla pe
jrc3841as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89003_a_89790]
-
Comisiei 97/21/CE din 18 aprilie 1997 (JO L 125, 16.05.1997, p. 31)." Articolul 2 Textele Directivei 97/21/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care sunt anexate la versiunile în limbile respective ale prezentei decizii, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 26 iunie 1998, cu condiția să fi fost făcute toate notificările conform art. 103 alin. (1) din acord către Comitetul Comun SEE. Articolul 4 Prezenta decizie este publicată în secțiunea SEE din
jrc3932as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89095_a_89882]
-
ridicate față de membrii camerei de recurs și față de membrii personalului Oficiului sau ai oficiului de examinare în cauză, care sunt păstrate separat. (2) Oficiul păstrează un exemplar al dosarului menționat la alin. (1) (exemplar de dosar) care este considerat exemplar autentic și complet al dosarului. Oficiile de examinare pot păstra un exemplar al documentelor referitoare la procedură (exemplarul oficiului de examinare), dar eliberează oricând originalele de care nu dispune Oficiul. (3) Președintele Oficiului stabilește detaliile formei dosarelor păstrate. Articolul 84 Examinarea
jrc2794as1995 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87949_a_88736]
-
de a fi beneficiarul regimului solicitat și, fără să aducă atingere eventualelor sancțiuni aplicate conform dispozițiilor în vigoare în statele membre, el se angajează ca: - indicațiile care figurează în cerere să fie exacte, - documentele sau actele justificative anexate să fie autentice și - ansamblul obligațiilor sau condițiilor inerente acordării și utilizării autorizației prealabile prevăzute în regulamentul de bază și în prezentul regulament să fie respectate sau, dacă este cazul, să fie respectate în viitor. Articolul 4 Verificarea cererii 1. După ce au primit
jrc2903as1995 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88058_a_88845]
-
dacă ați furnizat deja această informație, anexați o autorizație prealabilă pentru aceleași cantități) [Art. 2 alin. (2) lit. (a) din Regulamentul (CE) nr. 3036/94] Subsemnatul declar prin prezenta că indicațiile care figurează în cerere sunt exacte, iar documentele anexate autentice și prezint următoarele documente: 1) Contracte: 2) Dovada originii mărfurilor exportate temporar: 3) Alte documente în sprijinul cererii (numerotate): Mă angajez de asemenea: i) să prezint, la cererea autorităților competente, toate documentele sau informațiile suplimentare pe care acestea le consideră
jrc2903as1995 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88058_a_88845]
-
limbile franceză, engleză și spaniolă, cele trei exemplare având aceeași valoare, în afara unor dispoziții contrare privind listele anexate la prezentul protocol. COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI STATELE MEMBRE ALE ACESTEIA LISTA DE ANGAJAMENTE SPECIFICE Suplimentul 2 (Textul în limba engleză este singurul autentic) Textul anexat completează secțiunea referitoare la mișcarea persoanelor fizice figurând de la pagina 7 la pagina 11 din Documentul GATS/SC/31. COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI STATELE MEMBRE ALE ACESTEIA LISTA FINALĂ DE ANGAJAMENTE SPECIFICE ADĂUGATE PRIVIND MIȘCAREA PERSOANELOR FIZICE Mod de
jrc2931as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88086_a_88873]
-
în acest sens de guvernele lor, au semnat prezentul acord la data menționată. ADOPTAT la Geneva, la douăzeci și șase ianuarie o mie nouă sute nouăzeci și patru, textele prezentului acord în limbile arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă fiind autentice în egală măsură. ANEXA A LISTA ȚĂRILOR PRODUCĂTOARE CU RESURSE DE PĂDURI TROPICALE ȘI/SAU EXPORTATOARE NETE DE ESENȚE DE LEMN ÎN TERMENI DE VOLUM ȘI ALOCAREA VOTURILOR ÎN SENSUL ARTICOLULUI 41 Bolivia..................................................................................................................... 21 Brazilia..................................................................................................................... 133 Camerun................................................................................................................... 23 Columbia.................................................................................................................. 24
jrc2944as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88099_a_88886]
-
5. Prezentul protocol se înregistrează conform dispozițiilor prevăzute în articolul 102 din Carta Națiunilor Unite. Adoptat la Geneva, la cincisprezece aprilie o mie nouă sute nouăzeci și șapte, într-un singur exemplar, în limbile franceză, engleză și spaniolă, fiecare text fiind autentic, cu excepția cazurilor special prevăzute în ceea ce privește listele anexate la prezentul protocol. COMUNITĂȚILE EUROPENE ȘI STATELE LOR MEMBRE - LISTA ANGAJAMENTELOR SPECIALE Metode de furnizare 1. Furnizări transfrontaliere 2. Consum extern 3. Prezență comercială 4. Prezența persoanelor fizice Sector sau subsector Limitări privind
jrc3309as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88466_a_89253]
-
p. 80. 2 JO C 339, 10.11.1997. 3 JO C 336, 23.12.1994, p. 1. 4 JO L 225, 20.8.1990, p. 1. 5 JO L 225, 20.8.1990, p. 6. 6 Prezenta anexă este autentică numai în limbile engleză, franceză și spaniolă. 7 Furnizorii de rețele de servicii care nu sunt în general disponibile publicului, precum grupurile restrânse de utilizatori, au drepturi garantate de conectare la rețelele sau serviciile publice de transport de telecomunicații, conform
jrc3309as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88466_a_89253]
-
și, pe de altă parte, teritoriului Republicii Uzbekistan. Articolul 31 Prezentul acord este întocmit în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, italiană, olandeză, spaniolă, suedeză, greacă, portugheză și uzbekă, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentice. Articolul 32 Prezentul acord va fi aprobat de părți în conformitate cu propriile lor proceduri. Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni după data la care părțile notifică Secretariatul General al Consiliului Uniunii Europene că
jrc3530as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88689_a_89476]
-
retragere are efect la un an de la data primirii de către depozitar a înștiințării privind retragerea sau la orice dată ulterioară specificată în înștiințarea privind retragerea. Articolul 39 Depozitarul Secretarul General al Națiunilor Unite este depozitarul prezentei convenții. Articolul 40 Textele autentice Textul autentic al prezentei convenții, dintre care textele în limba arabă, limba chineză, limba engleză, limba franceză, limba rusă și limba spaniolă sunt de asemenea autentice, este depus la Secretarul General al Națiunilor Unite. Drept pentru care subsemnații, autorizați corespunzător
jrc3545as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88704_a_89491]
-
efect la un an de la data primirii de către depozitar a înștiințării privind retragerea sau la orice dată ulterioară specificată în înștiințarea privind retragerea. Articolul 39 Depozitarul Secretarul General al Națiunilor Unite este depozitarul prezentei convenții. Articolul 40 Textele autentice Textul autentic al prezentei convenții, dintre care textele în limba arabă, limba chineză, limba engleză, limba franceză, limba rusă și limba spaniolă sunt de asemenea autentice, este depus la Secretarul General al Națiunilor Unite. Drept pentru care subsemnații, autorizați corespunzător, semnează prezenta
jrc3545as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88704_a_89491]
-
39 Depozitarul Secretarul General al Națiunilor Unite este depozitarul prezentei convenții. Articolul 40 Textele autentice Textul autentic al prezentei convenții, dintre care textele în limba arabă, limba chineză, limba engleză, limba franceză, limba rusă și limba spaniolă sunt de asemenea autentice, este depus la Secretarul General al Națiunilor Unite. Drept pentru care subsemnații, autorizați corespunzător, semnează prezenta convenție. Adoptată la Paris, 17 iunie 1994. ANEXA I APLICAREA REGIONALĂ PENTRU AFRICA Articolul 1 Domeniul de aplicare Prezenta anexă se aplică pentru continentul
jrc3545as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88704_a_89491]
-
1 alin (3) din tratat prevede că politica de imigrare și politica privind resortisanții țărilor terțe sunt probleme de interes comun; întrucât lupta împotriva documentelor false este un domeniu care aparține politicii de imigrare și cooperării polițienești; întrucât proliferarea documentelor autentice și false necesită o actualizare frecventă; întrucât faptul că tehnicile utilizate pentru producerea documentelor autentice și a falsurilor acestora sunt din ce în ce mai sofisticate necesită, de asemenea, un suport de calitate; întrucât Buletinul european al fraudelor și Manualul documentelor autentice nu întrunesc
jrc3644as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88803_a_89590]
-
terțe sunt probleme de interes comun; întrucât lupta împotriva documentelor false este un domeniu care aparține politicii de imigrare și cooperării polițienești; întrucât proliferarea documentelor autentice și false necesită o actualizare frecventă; întrucât faptul că tehnicile utilizate pentru producerea documentelor autentice și a falsurilor acestora sunt din ce în ce mai sofisticate necesită, de asemenea, un suport de calitate; întrucât Buletinul european al fraudelor și Manualul documentelor autentice nu întrunesc în totalitate condițiile de viteză și acuratețe a reproducerii, motiv pentru care utilizarea unui sistem
jrc3644as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88803_a_89590]
-
proliferarea documentelor autentice și false necesită o actualizare frecventă; întrucât faptul că tehnicile utilizate pentru producerea documentelor autentice și a falsurilor acestora sunt din ce în ce mai sofisticate necesită, de asemenea, un suport de calitate; întrucât Buletinul european al fraudelor și Manualul documentelor autentice nu întrunesc în totalitate condițiile de viteză și acuratețe a reproducerii, motiv pentru care utilizarea unui sistem informatizat de arhivare a imaginilor, cu formarea corespunzătoare a personalului în cauză, este un element esențial al strategiei de ansamblu care vizează să
jrc3644as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88803_a_89590]
-
utilă introducerea unui sistem informatizat de arhivare a imaginilor, oferind acces pentru controlorii de documente ai statelor membre; întrucât acest sistem trebuie să permită utilizatorilor să dispună de informații cu privire la toate metodele noi de falsificare depistate și la noile documente autentice aflate în circulație; întrucât, în scopul garantării compatibilității și omogenității informațiilor din sistem, este necesară stabilirea procedurilor de elaborare a contribuțiilor statelor membre destinate să fie incluse în sistem, precum și a procedurilor de control și verificare a acestor contribuții; întrucât
jrc3644as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88803_a_89590]
-
sau altor documente de identitate, ADOPTĂ PREZENTA ACȚIUNE COMUNĂ: Articolul 1 1. Se creează un sistem de arhivare a imaginilor destinat schimbului, prin mijloace informatizate și în intervale foarte scurte de timp, informațiilor de care dispun statele membre cu privire la documentele autentice și false care au fost înregistrate în conformitate cu procedurile prevăzute în anexa la prezenta acțiune comună. 2. Acest sistem nu înlocuiește și nici nu elimină schimburile normale pe suport de hârtie înainte ca toate statele membre să fie în măsură a
jrc3644as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88803_a_89590]
-
de hârtie înainte ca toate statele membre să fie în măsură a utiliza sistemul informatizat. Articolul 2 Baza de date a sistemului trebuie să conțină, între altele, informațiile următoare: (a) imagini ale documentelor false sau falsificate; (b) imagini ale documentelor autentice; (c) informații sumare privind tehnicile de falsificare; (d) informații sumare privind tehnicile de securitate. Articolul 3 Înființarea sistemului european nu oprește fiecare stat membru să-și dezvolte și să utilizeze propriul său sistem național corespunzător cerințelor serviciilor naționale de frontieră
jrc3644as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88803_a_89590]
-
12 luni de la adoptarea măsurilor menționate la art. 4. Adoptată la Bruxelles, 3 decembrie 1998. Pentru Consiliu Președintele K. SCHLÖGL ANEXĂ SISTEMUL EUROPEAN DE ARHIVARE A IMAGINILOR În cadrul Secretariatului General al Consiliului se creează un sistem informatizat care cuprinde documente autentice, precum și documente false și falsificate. Numele sistemului european este FADO (False and Authentic Documents). 1. Descrierea sistemului * sistemul trebuie să fie consultat dintr-o singură unitate centrală situată în fiecare stat membru, * sistemul este bazat pe tehnologia Internet. Acesta garantează
jrc3644as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88803_a_89590]
-
mod corespunzător în acest sens de guvernele lor, au semnat prezentul acord la data menționată. ADOPTAT la Geneva, la șaisprezece iulie o mie nouă sute nouăzeci și trei. Textele prezentului acord în limbile arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă sunt autentice în egală măsură. ANEXE ANEXA A Exporturile de cacao (a) calculate în sensul articolului 56 (Intrare în vigoare) Țara (b) 1989/90 1990/91 1991/92 Media pe trei ani 1989/90-1991/92 (1 000 tone) Parte Coasta de Fildeș
jrc3590as1998 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88749_a_89536]
-
această restituire reprezintă respectarea deplină a obligației de a nu impune aceste taxe. Articolul 9 Prezentul protocol se redactează în două exemplare în limbile daneză, olandeză, engleză, franceză, germană, greacă, italiană, portugheză, spaniolă și bulgară, fiecare din aceste texte fiind autentice în egală măsură. Hecho en Bruselas, el treinta de diciembre de mil novecientos noventa y cuatro. Udfaerdigaet i Bruxelles, den tredivte december nitten hundrede og fireoghalvfems. Geschehen zu Brüssel am dreiβigsten Dezember neunzehnhundertvierundneunzig. Done at Brussels on the thirtieth day
jrc2466as1994 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87620_a_88407]
-
informații care să permită identificarea mărfurilor; sau (b) prin prezentarea unui document vamal dovedind intrarea sub un regim vamal într-o țară terță sau o copie sau fotocopie a acestuia; astfel de copii sau fotocopii trebuie vizate ca fiind copii autentice de către organul care a andosat documentul, de către autoritățile țării terțe implicate sau de către autoritățile unui stat membru; sau (c) în sensul Convenției ATA, prin dovezile prevăzute în art. 8 din Convenție." 6. Următorul articol 457b se adaugă la Secțiunea 2
jrc3370as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88528_a_89315]
-
vamală între Comunitatea Economică Europeană și Republică Sân Marino 3. (3) Austria, Finlanda și Suedia au aderat la Uniunea Europeană și, în conformitate cu Tratatul de aderare, trebuie să adere la acord, (4) Aderarea nu necesită adaptarea acordului decât în ceea ce privește stabilirea versiunilor lingvistice autentice în limbile finlandeză și suedeză, (5) În aceste circumstanțe, luând în considerare situația deosebită a Republicii Sân Marino și în scopul realizării obiectivelor comunitare din domeniul relațiilor economice externe, este necesar ca acordul să poată intra în vigoare în ceea ce privește Comunitatea
jrc5503as2001 by Guvernul României () [Corola-website/Law/90673_a_91460]
-
stat membru să ia măsuri provizorii sau de conservare, în cazurile urgente, cu privire la persoane sau bunuri aflate în statul respectiv; (15) Termenul "hotărâre" se referă numai la hotărârile care au ca efect divorțul, separarea de drept sau anularea căsătoriei. Actele autentice primite și executorii într-un stat membru sunt considerate echivalente unor astfel de "hotărâri"; (16) Recunoașterea și executarea hotărârilor pronunțate într-un stat membru se bazează pe principiul încrederii reciproce. Motivele de nerecunoaștere sunt reduse la minimul necesar. Este necesar
jrc4716as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89882_a_90669]