8,983 matches
-
organizații Articolul 45 În conformitate cu articolul 57 al Cartei, Organizația va fi legată de Organizația Națiunilor Unite, în calitate de instituție specializată în domeniul navigației maritime. Relațiile vor fi stabilite printr-un acord încheiat cu Organizația Națiunilor Unite pe baza articolului 63 al Cartei și conform dispozițiilor articolului 26 al Convenției. Articolul 46 Organizația va colabora cu oricare instituție a Organizației Națiunilor Unite cu privire la cheltuielile prezentând un interes comun pentru Organizație și instituția respectivă, ea va proceda la examinarea problemelor și va lua măsuri
CONVENŢIE din 6 martie 1948 privind crearea Organizaţiei maritime consultative interguvernamentale, încheiată la Geneva, la 6 martie 1948*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132315_a_133644]
-
e) orice alte notificări și comunicări avînd legătură cu prezentul acord. ... 3. După intrarea în vigoare a acordului, depozitarul transmite o copie certificata a acestuia secretarului general al Organizației Națiunilor Unite în vederea înregistrării și publicării, în conformitate cu dispozițiile art. 102 al Cartei Națiunilor Unite. Depozitarul transmite, în același timp, o copie certificata a acordului Uniunii Internaționale de Telecomunicații și Organizației Maritime Internaționale. Articolul 11 Prezentul acord este încheiat într-un singur exemplar în limbile engleză, franceza, rusă și spaniolă, toate textele avînd
ACORD INTERNAŢIONAL din 16 octombrie 1985 privind utilizarea statiilor de sol "INMARSAT" de nava în porturi şi în limitele marilor teritoriale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132364_a_133693]
-
semnat prezentul protocol sau au aderat la acestă. ... (3) De îndată ce prezentul protocol intra în vigoare, o copie certificata pentru conformitate a acestuia va fi transmisă de către depozitar Secretariatului General al Națiunilor Unite pentru înregistrare și publicare în conformitate cu art. 102 din Carta Națiunilor Unite. ... Articolul 9 Limbile Prezentul protocol este redactat într-un singur exemplar în limbile engleză, franceza, rusă și spaniolă, fiecare text având aceeași valabilitate. Se vor face și depune, la originalul semnat, traducerile oficiale în limbile arabă, germană, italiană
PROTOCOL din 17 februarie 1978 privind Convenţia internationala din 1973 pentru prevenirea poluarii de către nave. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132366_a_133695]
-
a libertăților fundamentale, că reprezintă o încălcare a acestor prevederi orice diferența de tratament juridic săvârșită în situații similare, fără o justificare obiectivă și rezonabilă (de exemplu, prin hotărârea pronunțată în cazul "Marckx contra Belgiei", 1979). De asemenea, Anexă la Carta socială europeană revizuită, ratificată de România prin Legea nr. 74/1999 , publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 193 din 4 mai 1999, prevede în Partea a V-a, articolul E că "O diferență de tratament întemeiata pe
DECIZIE nr. 263 din 19 decembrie 2000 referitoare la excepţia de neconstituţionalitate a dispoziţiilor art. 62^1 alin. (1) şi (2) din Legea nr. 3/1977 privind pensiile de asigurări sociale de stat şi asistenţa socială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132389_a_133718]
-
care au semnat prezenta convenție sau care au aderat la ea. 2. De îndată ce prezenta convenție intra în vigoare, textul va fi transmis de secretarul general al organizației, secretarului general al Națiunilor Unite pentru înregistrare și publicare, în conformitate cu articolul 102 din Carta Națiunilor Unite. Articolul 20 Limbile Prezenta convenție este întocmită într-un singur exemplar în limbile engleză, franceza, rusă și spaniolă, fiecare text având aceeași valabilitate. Se vor face și depune, împreună cu originalul semnat, traduceri oficiale în limbile arabă, germană, italiană
CONVENŢIE INTERNATIONALA din 2 noiembrie 1973 pentru prevenirea poluarii de către nave*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132365_a_133694]
-
Holzweg 15. 132. Scheneegans Erzsebet, născută la 6 noiembrie 1955 în Oradea, județul BIhor, România, fiica lui Lajos și Maria, cu domiciliul actual în Germania, Weil An Rheins, Hauptstr. 160. 133. Roth Wilhelm, născut la 12 octombrie 1937 în localitatea Carta, județul Sibiu, România, fiul lui Andreas și Margarete, cu domiciliul actual în Germania, Wolfratshausen, Winibaldstr. 21. 134. Roth Anna, născută la 11 octombrie 1931 în localitatea Soars, județul Brașov, România, fiica lui Wilhelm și Anna, cu domiciliul actual în Germania
HOTĂRÂRE nr. 4 din 7 ianuarie 1994 privind aprobarea renunţării la cetăţenia română de către unele persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132431_a_133760]
-
si afară de cazul cînd noua Convenție nu va dispune altfel, prezența Convenție va înceta de a fi deschisă ratificării, acceptării sau aderării cu începere de la data intrării în vigoare a noii Convenții de revizuire. Articolul 19 În conformitate cu articolul 102 al Cartei Națiunilor Unite, prezența Convenție va fi înregistrată la Secretariatul Națiunilor Unite, la cererea Directorului General al Organizației Națiunilor Unite pentru educație, știința și cultură. Făcută la Paris, la 15 decembrie 1960, în două exemplare autentice semnate de Președintele Conferinței Generale
CONVENŢIE din 14 decembrie 1960 privind lupta împotriva discriminarii în domeniul învăţămîntului*. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132662_a_133991]
-
si afară de cazul cînd noua Convenție nu va dispune altfel, prezența Convenție va înceta de a fi deschisă ratificării, acceptării sau aderării cu începere de la data intrării în vigoare a noii Convenții de revizuire. Articolul 19 În conformitate cu articolul 102 al Cartei Națiunilor Unite, prezența Convenție va fi înregistrată la Secretariatul Națiunilor Unite, la cererea Directorului General al Organizației Națiunilor Unite pentru educație, știința și cultură. Făcută la Paris, la 15 decembrie 1960, în două exemplare autentice semnate de Președintele Conferinței Generale
DECRET nr. 149 din 2 aprilie 1964 pentru ratificarea Convenţiei privind lupta împotriva discriminarii în domeniul învăţămîntului, adoptată la Paris, la 14 decembrie 1960. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132661_a_133990]
-
protecția vegetalelor se va face o declarație cu următorul conținut: "Consiliul de Stat al Republicii Socialiste România consideră că menținerea stării de depedenta a unor teritorii, la care se referă reglementarea articolului XI al convenției, nu este în concordanță cu Carta Organizației Națiunilor Unite și cu documentele adoptate de O.N.U. cu privire la acordarea independenței țărilor și popoarelor coloniale, inclusiv cu Declarația referitoare la principiile dreptului internațional privind relațiile prietenești și cooperarea între state potrivit Cartei Organizației Națiunilor Unite, adoptată în
DECRET nr. 316 din 15 septembrie 1971 privind aderarea Republicii Socialiste România la Convenţia internationala pentru protecţia vegetalelor, încheiată la Roma la 6 decembrie 1951. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133988_a_135317]
-
nu este în concordanță cu Carta Organizației Națiunilor Unite și cu documentele adoptate de O.N.U. cu privire la acordarea independenței țărilor și popoarelor coloniale, inclusiv cu Declarația referitoare la principiile dreptului internațional privind relațiile prietenești și cooperarea între state potrivit Cartei Organizației Națiunilor Unite, adoptată în unanimitate prin rezoluția Adunării generale a Organizației Națiunilor Unite nr. 2625 (XXV) din anul 1970, care proclama în mod solemn obligația statelor de a favoriza realizarea principiului egalității în drepturi a popoarelor și a dreptului
DECRET nr. 316 din 15 septembrie 1971 privind aderarea Republicii Socialiste România la Convenţia internationala pentru protecţia vegetalelor, încheiată la Roma la 6 decembrie 1951. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133988_a_135317]
-
21 Aplicarea convenției în teritoriile sub tutela Organizației Națiunile Unite Organizația Națiunilor Unite poate adera la prezența convenție în numele unui teritoriu sau grup de teritorii; încredințate administrării ei și care fac obiectul unui acord de tutelă conform articolului 25 din Carta Organizației Națiunilor UNite. Articolul 22 Executarea convenției și a regulamentelor 1. Membrii și membrii asociați sînt obligați să se conformeze dispozițiilor prezenței convenții și regulamentelor anexate, în toate oficiile și în toate stațiile de telecomunicații instalate sau exploatate de ei
CONVENŢIA INTERNATIONALA A TELECOMUNICATIILOR*) din 12 noiembrie 1965. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/133991_a_135320]
-
amendă. (2) Negarea, contestarea, aprobarea, justificarea sau minimalizarea în mod evident, prin orice mijloace, în public, a genocidului, a crimelor contra umanității și a crimelor de război, astfel cum sunt definite în dreptul internațional, în Statutul Curții Penale Internaționale și în Carta Tribunalului Militar Internațional înființat prin Acordul de la Londra, la data de 8 august 1945, și recunoscute ca atare printr-o hotărâre definitivă a Curții Penale Internaționale, a Tribunalului Militar Internațional înființat prin Acordul de la Londra, la data de 8 august
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 31 din 13 martie 2002 (*actualizată*) privind interzicerea organizaţiilor, simbolurilor şi faptelor cu caracter fascist, legionar, rasist sau xenofob şi a promovării cultului persoanelor vinovate de săvârşirea unor infracţiuni de genocid contra umanităţii şi de crime de război**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140771_a_142100]
-
Internațional al Muncii va atrage atenția membrilor organizației asupra datei la care prezenta convenție va intra în vigoare. Articolul 11 Directorul general al Biroului Internațional al Muncii va comunica secretarului general al Națiunilor Unite, spre înregistrare, în conformitate cu art. 102 din Carta Națiunilor Unite, informații complete privind toate ratificările și toate actele de denunțare pe care le-a înregistrat în conformitate cu prevederile articolelor precedente. Articolul 12 Oricând va considera necesar Consiliul de administrație al Biroului Internațional al Muncii va prezenta un raport Conferinței
CONVENŢIE nr. 163 din 8 octombrie 1987 privind bunăstarea navigatorilor pe mare şi în port*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136456_a_137785]
-
Internațional al Muncii va atrage atenția membrilor organizației asupra datei la care prezenta convenție va intra în vigoare. Articolul 11 Directorul general al Biroului Internațional al Muncii va comunica secretarului general al Națiunilor Unite, spre înregistrare, în conformitate cu art. 102 din Carta Națiunilor Unite, informații complete privind toate ratificările și toate actele de denunțare pe care le-a înregistrat în conformitate cu prevederile articolelor precedente. Articolul 12 Oricând va considera necesar Consiliul de administrație al Biroului Internațional al Muncii va prezenta un raport Conferinței
ORDONANTA nr. 52 din 30 august 2001 pentru ratificarea Convenţiei nr. 163/1987 privind bunăstarea navigatorilor pe mare şi în port, adoptată la cea de-a 74-a sesiune a Conferintei generale a Organizaţiei Internaţionale a Muncii, la Geneva la 8 octombrie 1987. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/136455_a_137784]
-
îndeplinirea obiectivelor Rezoluției nr. 1514 (XV), adoptată de Adunarea generală a Națiunilor Unite la 14 decembrie 1960, privind Declarația asupra acordării independenței țărilor și popoarelor coloniale, prevederilor prezentului protocol nu restrâng cu nimic dreptul de petiționare acordat acestor popoare de Carta Națiunilor Unite și de alte convenții și instrumente internaționale încheiate sub auspiciile Organizației Națiunilor Unite sau ale instituțiilor sale specializate. Articolul 8 1. Prezentul articol este deschis pentru semnare oricărui stat care a semnat pactul. 2. Prezentul protocol este supus
PROTOCOL FACULTATIV din 16 decembrie 1966 la Pactul internaţional cu privire la drepturile civile şi politice*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/139993_a_141322]
-
vor dezvolta relațiile dintre ele pe baza încrederii, colaborării și respectului reciproc, în conformitate cu principiile suveranității, integrității teritoriale, egalității în drepturi, demnității umane și respectului drepturilor și libertăților fundamentale ale omului. Articolul 2 Cele două părți contractante vor acționa, în spiritul Cartei de la Paris pentru o nouă Europa, în direcția transformării Europei într-o comunitate de state, care să constituie un spațiu al păcii trainice, al dreptului și al democrației și, în acest scop, pentru crearea unor mecanisme eficiente de securitate și
TRATAT din 11 mai 1994 de înţelegere, colaborare şi buna vecinătate între România şi Republica Albania. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140066_a_141395]
-
Articolul 3 Cele două părți contractante reafirmă inadmisibilitatea folosirii forței și a amenințării cu forța în relațiile internaționale și necesitatea soluționării tuturor problemelor internaționale prin mijloace pașnice. Ele vor acționa pentru folosirea mijloacelor de reglementare pașnică a diferendelor, prevăzute în Carta O.N.U., precum și a mecanismelor corespunzătoare. În contextul european, părțile contractante vor contribui la crearea și la funcționarea eficientă a mecanismelor pentru soluționarea pașnică a diferendelor și prevenirea conflictelor. Articolul 4 Dacă una între părțile contractante va considera că
TRATAT din 11 mai 1994 de înţelegere, colaborare şi buna vecinătate între România şi Republica Albania. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140066_a_141395]
-
dintre România și Republică Armenia se bazează pe încredere, colaborare și respect reciproc. Părțile contractante se vor conduce, în relațiile dintre ele, ca și în raporturile cu alte state, după principiile și normele unanim recunoscute ale dreptului internațional, după prevederile Cartei O.N.U., ale Actului final de la Helsinki și ale altor documente ale Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa. Articolul 2 Părțile contractante vor acționa, în spiritul Cartei de la Paris pentru o nouă Europa, în direcția transformării Europei într-
TRATAT din 20 septembrie 1994 privind relaţiile de prietenie şi colaborare dintre România şi Republica Armenia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140142_a_141471]
-
după principiile și normele unanim recunoscute ale dreptului internațional, după prevederile Cartei O.N.U., ale Actului final de la Helsinki și ale altor documente ale Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa. Articolul 2 Părțile contractante vor acționa, în spiritul Cartei de la Paris pentru o nouă Europa, în direcția transformării Europei într-o comunitate de state, care să constituie un spațiu al păcii durabile, al dreptului și democrației și, în acest scop, pentru folosirea eficientă a mecanismelor de securitate și cooperare
TRATAT din 20 septembrie 1994 privind relaţiile de prietenie şi colaborare dintre România şi Republica Armenia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140142_a_141471]
-
ar urmări atingerea inviolabilității frontierelor și integrității teritoriale a celeilalte părți contractante și nu va sprijini, sub nici o formă, o asemenea acțiune. Articolul 5 Cele două părți contractante vor sprijini înfăptuirea măsurilor de securitate colectivă prevăzute în cap. VII din Carta Organizației Națiunilor Unite. Dacă una dintre părțile contractante va considera că apare o situație care aduce atingere intereselor sale de securitate, aceasta se poate adresa celeilalte părți contractante, astfel încât ele să procedeze neîntîrziat la consultări. Articolul 6 Cele două părți
TRATAT din 20 septembrie 1994 privind relaţiile de prietenie şi colaborare dintre România şi Republica Armenia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140142_a_141471]
-
Articolul 1 Părțile contractante vor dezvolta relațiile lor pe baza respectului reciproc, a încrederii și colaborării. În conformitate cu scopurile și principiile Cartei Organizației Națiunilor Unite, cu Actul final și cu alte documente ale Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa, ele se vor conduce în mod consecvent după principiile egalității suverane, nefolosirii forței sau amenințării cu forța, inviolabilității frontierelor, integrității teritoriale și
TRATAT din 22 iunie 1994 privind relaţiile de prietenie şi colaborare dintre România şi Republica Ceha. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140143_a_141472]
-
între state, îndeplinirii cu bună-credință a obligațiilor asumate, conform dreptului internațional. Articolul 2 Părțile contractante se vor abține de la amenințarea cu forța sau folosirea forței în relațiile internaționale. Eventualele diferende dintre ele se vor soluționa exclusiv prin mijloace pașnice, în conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite și cu documentele pertinente ale Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa. Cele două părți contractante vor sprijini măsurile de securitate colectivă adoptate în conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite. Ele vor contribui, în cadrul Conferinței pentru Securitate și Cooperare
TRATAT din 22 iunie 1994 privind relaţiile de prietenie şi colaborare dintre România şi Republica Ceha. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140143_a_141472]
-
Eventualele diferende dintre ele se vor soluționa exclusiv prin mijloace pașnice, în conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite și cu documentele pertinente ale Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa. Cele două părți contractante vor sprijini măsurile de securitate colectivă adoptate în conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite. Ele vor contribui, în cadrul Conferinței pentru Securitate și Cooperare în Europa, la constituirea și funcționarea eficientă a unor instituții și metode pentru prevenirea diferendelor și pentru soluționarea pașnică a acestora. Articolul 3 Părțile contractante vor depune toate
TRATAT din 22 iunie 1994 privind relaţiile de prietenie şi colaborare dintre România şi Republica Ceha. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140143_a_141472]
-
art. III; ... b) dată la care prezentul protocol va intra în vigoare conform art. IV. ... Articolul 7 Din momentul intrării în vigoare a prezentului protocol guvernul Republicii Franceze îl va înregistra pe lînga Secretariatul Națiunilor Uite, conform art. 102 al Cartei Națiunilor Uite. Drept urmare, subsemnații autorizați în acest scop au semnat prezentul protocol. Întocmit la Paris la 30 noiembrie 1972, în limba franceză, într-un singur exemplar care va fi păstrat în arhivele guvernului Republicii Franceze, care va elibera copii conforme
PROTOCOL din 30 noiembrie 1972 de modificare a Convenţiei, semnate la Paris la 22 noiembrie 1928, privind expoziţiile internaţionale*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140133_a_141462]
-
nu mai este în vigoare, este considerată ca parte ce a acceptat arbitrajul. Articolul 25 Semnarea Această convenție va fi deschisă pentru semnare de către statele dunărene, pe deplin împuternicite cu drepturi și privilegii de membri ai O.N.U., în conformitate cu Carta O.N.U., precum și de către Comunitatea Europeană și oricare altă organizație economică de integrare regională, căreia statele în calitate de membre, i-au transferat competența în privința problemelor guvernate de prevederile acestei conven��îi, semnată la Sofia la 29 iunie 1994. Articolul 26
CONVENŢIE din 29 iunie 1994 privind cooperarea pentru protecţia şi utilizarea durabila a fluviului Dunarea (Convenţia pentru protecţia fluviului Dunarea), semnată la Sofia la 29 iunie 1994. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/140135_a_141464]