12,281 matches
-
timp: nu ești lângă mine, dar e ca și cum te-aș simți tot timpul și îți vorbesc adesea cu voce tare. Puțin înainte de miezul nopții, m-a însoțit până la ușă și mi-a pupat mâna. Asta mi s-a părut foarte romantic și prăfuit. O, dragostea mea, cât va mai dura acest război? Uneori visez noaptea că ești lângă mine, te simt, te ating prin somn. Iar dimineața nu deschid ochii de îndată, doar ca să mai rămân în vis și să cred
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2242_a_3567]
-
DINCOACE DE PARADIS Pentru Sigourney Fay ...Well, This side of Paradise There’s little comfort in the wise. Rupert Brooke Experiența este numele dat de prea mulți oameni greșelilor lor. Oscar Wilde CARTEA ÎNTÂI EGOISTUL ROMANTIC CAPITOLUL 1 A MORY, FIUL LUI BEATRICE Amory Blaine moștenise de la mama sa toate trăsăturile, cu excepția celor puține, indescriptibile, care făceau din el un om de treabă. Tatăl său - un bărbat ineficient, greoi În exprimare, cu o pasiune pentru Byron
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
scuze. Oare vei putea să mă ierți? Ea i-a aruncat o privire gravă, i-a privit gura și ochii verzi, serioși, care, pentru gustul ei de fată de treisprezece ani, cu guler ascuțit la rochiță, erau esența unei povești romantice. Da, Myra Îl putea ierta imediat. — Păi... sigur. El a privit-o Încă o dată, după care și-a plecat ochii. Avea gene lungi. — Sunt groaznic, a zis trist. Sunt altfel. Nu știu de ce tot comit faux pas. Fiindcă nu-mi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
Amory se minuna cum lumea nu băga de seamă că el era un băiat predestinat gloriei, iar când fețe din mulțime se Întorceau către el și ochi ambigui se uitau fix În ai săi, Își lua o expresie cât mai romantică și călca pe pernițele de aer care acoperă asfaltul când ai paisprezece ani. După ce intra În pat, auzea totdeauna voci - nedefinite, șterse, ademenitoare - chiar dincolo de fereastră, iar Înainte de a adormi visa unul dintre visele lui favorite din starea de trezie
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
lui Hannibal. — Da. Și am ținut cu Confederația sudiștilor. Era cam sceptic față de ideea de a fi și patriot irlandez - se temea că a fi irlandez Însemna a fi plebeu -, dar Monsignor l-a asigurat că Irlanda era o cauză romantică pierdută, iar irlandezii sunt niște oameni fermecători și că aceasta ar trebui să fie neapărat una dintre simpatiile sale principale. După o oră densă, În care au mai fost fumate câteva țigări și În cursul căreia Monsignor a aflat, spre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
de a auzi cum muzica viorilor se revarsă peste gazon și-i asaltează, vuind, fereastra. A petrecut multe nopți Întins pe pat, treaz, visând la cafenelele de taină din Mont Martre, unde frumoase de abanos se afundau În cele mai romantice mistere cu diplomați și mercenari, În timp ce orchestrele intonau valsuri ungurești, iar atmosfera era densă și exotică, plină de intrigi, clar de lună și aventură. Primăvara a citit, obligat, L’Allegro, care i-a inspirat câteva producții lirice pe tema Arcadiei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
realizările absolvenților. 5. Părul lins. 5. Fără păr lins. Amory luase hotărârea definitivă să meargă la Princeton, deși era unicul absolvent de la St. Regis, care avea să se Înscrie la universitatea respectivă. Yale Își câștigase o aură și o strălucire romantică din poveștile care circulau la Minneapolis și de la băieții de la St. Regis’ care fuseseră „selectați pentru frăția « Craniul și oasele»“, dar pe Amory Princeton Îl atrăgea cel mai mult, cu atmosfera sa de lumini și culori strălucitoare și cu reputația
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
pe o copiliță cu care se jucase uneori când fusese prima dată la Minneapolis. Ea plecase și trăia la Baltimore, dar de atunci Își făurise și un trecut. Amory era plin de avânt, Încrezător, excitat și exaltat. I se părea romantic și interesant să dea fuga Înapoi la Minneapolis ca să revadă o fată cunoscută În copilărie, așa că, fără strângere de inimă, i-a telegrafiat mamei să nu-l aștepte... A petrecut treizeci și șase de ore În tren, gândindu-se la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
colegiu și vine deseară. A auzit atâtea despre tine... Pretinde că-și amintește de ochii tăi. Ultima propoziție o Încântase pe Isabelle. Le punea pe amândouă pe picior de egalitate, deși era și ea capabilă să-și regizeze propriile povești romantice, cu sau fără pregătire publicitară. Dar, după tremurul anticipativ, trăise o senzație de scufundare care o Îndemnase să Întrebe: Cum adică a auzit multe despre mine? Ce fel de lucruri a auzit? Sally zâmbise. Față de verișoara sa mai provincială simțea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
ar fi putut fi extrem de dezamăgită. Sally Îl descrisese În culori atât de calde: era chipeș, „distins, Într-un fel, când Își dă osteneala“, avea stil și era, cum și se cerea, inconstant. De fapt, regăsea În el toate calitățile romantice după care vârsta și Împrejurările o Îndemnau să tânjească. Se Întreba dacă pantofii de dans care descriau pași de foxtrot În jurul covorașului pufos din hol Îi aparțineau lui Amory. Toate impresiile și, la drept vorbind, toate ideile aveau pentru Isabelle
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
să-și cântărească oponentul. Mai Întâi, avea părul castaniu și, după dezamăgirea pe care o simțea, știa că se așteptase să fie brunet și la fel de zvelt ca băieții din reclamele pentru jartiere. În rest, o ușoară Îmbujorare, un profil armonios, romantic, efectul produs de un costum pe corp și o cămașă vaporoasă de mătase, din cele pe care femeilor le place să le vadă pe bărbați, dar de care bărbații au cam Început să se sature. În timpul acestei inspecții Amory o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
era sigur că vorbise cu adevărat. Când a Închis, delicat ușa melodia a tremurat afară: „Lucesc razele de lună, Sărută-mă de noapte bună.“ „Ce cântec splendid!“, Își spunea ea. Totul era minunat În seara aceasta, În special scena lor romantică din cămăruță, cu mâinile lor Împreunate și cu inevitabilul Încântător de aproape. Viziunea vieții ei viitoare era alcătuită din astfel de scene, Înșiruite la nesfârșit: sub clar de lună, În lumina palidă a stelelor, pe bancheta din spate a unor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
să fie Înfrânt, să se milogească de o războinică așa curajoasă ca Isabelle. Poate că și ea era conștientă de acest lucru. În orice caz, Amory a văzut cum noaptea În care ar fi trebuit să se Împlinească iubirea lor romantică s-a scurs Încet, cu mulți fluturi de noapte deasupra capului și parfum venind din grădinile de pe marginea drumului, dar fără cuvinte doar pe jumătate rostite, fără suspine... După aceea au mâncat În antreul bucătăriei niște tort cu ciocolată și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
Column erau prieteni vechi; Axia și Amory, prieteni noi. Dar se pun la cale treburi bizare chiar În toiul nopții și neobișnuitul, care ne pândește mai puțin la cafenea, locaș al prozaicului și al inevitabilului, se pregătea să ruineze imaginea romantică a Broadway-ului pe care și-o făcuse Amory. Calea aleasă era atât de inexprimabil de urâtă, atât de incredibilă, Încât mai târziu Amory nu s-a gândit niciodată la ceea ce s-a petrecut ca la o experiență, ci ca la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
fie acuzat de snobism, dar Amory știa că nu putea fi vorba de așa ceva. Odată, când Burne a trecut la un metru distanță, total absent, cu mintea la mii de kilometri, Amory aproape că a făcut un șoc din pricina bucuriei romantice cu care l-a urmărit cu privirea. Burne dădea impresia că se cațără pe Înălțimi unde alții nici nu puteau visa să pună piciorul. — Îți comunic, i-a declarat Amory lui Tom, că e primul contemporan pe care-l recunosc
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
mână o carte și-și lăsa imaginația să zboare, ca un nor neformat, suflat de vânt. Calitatea cea mai puternică a personalității ei era aerul radios pe care-l degaja. Așa cum focul din cămin proiectează Într-o cameră Întunecată luciri romantice sau patetice pe fețele liniștite ale celor din preajmă, Își arunca și ea luminile și umbrele personale În Încăperile În care zăbovea, până când a făcut din prozaicul ei unchi bătrân un om de un farmec excentric și meditativ, iar pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
ageri, albaștri, ațintiți În depărtare, Încercând să vadă cum mărșăluiesc spre ea, peste grădini, tragediile viitoare. Era invidios pentru poezia aceea. Ce mult i-ar fi plăcut să vină, s-o surprindă sus, pe zid, și să-i toarne aiureli romantice În timp ce ea stătea deasupra lui, În aer! Începea să simtă o gelozie teribilă față de orice lucru legat de Clara: trecutul ei, pruncii, bărbații și femeile care se călcau pe picioare ca să bea cu sete din izvorul proaspăt al bunătății ei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
la aviație. Mi-e greu să iau o hotărâre. Nu pot suferi mecanica, dar, pe de altă parte, aviația mi se potrivește... — Și eu sunt de părerea lui Amory, a intervenit Tom. Infanterie sau aviație. Aviația pare a fi partea romantică a războiului - precum cavaleria odinioară, știți -, dar, ca și Amory, sunt incapabil să deosebesc un cal-putere de o tijă de piston. Cumva, insatisfacția lui Amory față de propria-i lipsă de entuziasm a culminat printr-o Încercare de a arunca vina
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
-i facă să se simtă prost pe toți oamenii din jur, dar nu este răsfățată În adevăratul sens al cuvântului. Entuziasmul ei molipsitor, voința de a crește și de a-și Însuși cunoștințe, credința nemărginită În caracterul inepuizabil al dragostei romantice, curajul și onestitatea ei definitorii - aceste calități nu sunt semne de răsfăț. Educația tuturor femeilor frumoase Înseamnă cunoașterea bărbatului. ROSALIND a fost dezamăgită de bărbat după bărbat, luați individual, dar are Încredere deplină În genul masculin. Detestă femeile. Ele reprezintă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
de devreme? EA: Nu avem aceeași unitate de măsură pentru timp ca alții. EL: Deja e vorba... de alții. EA: Hai să ne prefacem. EL: Nu... nu pot... E vorba de un sentiment. EA: Nu ești sentimental? EL: Nu. Sunt romantic. O persoană sentimentală crede că lucrurile durează - una romantică speră, Împotriva evidenței, că nu vor dura. Sentimentul e emoție. EA: Și tu nu ești emotiv? (Cu ochii pe jumătate Închiși.) Probabil că ești mândru, crezând că adopți o atitudine superioară
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
pentru timp ca alții. EL: Deja e vorba... de alții. EA: Hai să ne prefacem. EL: Nu... nu pot... E vorba de un sentiment. EA: Nu ești sentimental? EL: Nu. Sunt romantic. O persoană sentimentală crede că lucrurile durează - una romantică speră, Împotriva evidenței, că nu vor dura. Sentimentul e emoție. EA: Și tu nu ești emotiv? (Cu ochii pe jumătate Închiși.) Probabil că ești mândru, crezând că adopți o atitudine superioară. EL: Păi... Rosalind, Rosalind, nu mai face teorie... mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
a treia oară În interval de o lună. ROSALIND: De unde știi că m-am săturat de Howard Gillespie? DOAMNA CONNAGE: Bietul băiat este o icoană nefericirii de fiecare dată când ne vizitează. ROSALIND: N-a fost decât o mică poveste romantică dinaintea bătăliei decisive. Toate poveștile astea sunt erori. DOAMNA CONNAGE (socotind că și-a spus păsul): În orice caz, fă-ne mândri de tine deseară. ROSALIND: Ce zici, sunt frumoasă? DOAMNA CONNAGE: Știi bine că da. (dă jos răzbat tânguirea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
mulțumesc, Doamne... (Tace și apoi, cu o stranie izbucnire profetică, adaugă:) Bietul Amory! (El o sărută din nou.) KISMET După nici două săptămâni, Amory și Rosalind se iubeau profund și pătimaș. Facultățile critice - care, În cazul amândurora, distruseseră nenumărate idile romantice - le-au fost tocite de marele talaz al emoției, care i-a copleșit. — E posibil să fie o dragoste nesăbuită, i-a declarat ea mamei, dar nu e una nesărată. Valul l-a măturat pe Amory la Începutul lui martie
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
saturate de viață, la cea de contemporani distractivi și atât. Atenția sa vrăjită nu mai era cucerită decât de claritatea superioară și consistența strălucitoare ale lui Shaw și de eforturile glorioase ale lui H.G. Wells de a potrivi cheia simetriei romantice În broasca Înșelătoare a adevărului. Ar fi dorit să-l revadă pe Monsignor Darcy, căruia-i scrisese imediat după debarcare, dar acesta nu-i răspunsese; În plus, știa că o vizită la Monsignor Însemna să-i povestească episodul cu Rosalind
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
sunt Dumnezeu... eu sunt omul... eu călăresc pe vânt... eu privesc prin fum... eu sunt sensul vieții“. - E de neconceput! - Și mi-aș dori ca romancierii americani să nu mai Încerce să demonstreze că În spatele afacerilor se află o aventură romantică. Nimeni nu vrea să citească despre asta, În afară de cazul În care afacerile sunt necinstite. Dacă ar fi un subiect palpitant, lumea ar cumpăra biografia lui James J. Hill, nu una dintre tragediile alea interminabile de birou, care ciupesc strunele semnificației
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]