573 matches
-
doarme atunci. Dar chiar dacé Șasa știa cé pémîntul se rotește În jurul axei sale Într-o singuré clipé, ca sé nu-l vadé nimeni, se gîndi, totuși, sé-l pîndeascé odaté. Dacé cei de la școalé au totuși dreptate? Cu toate cé Șasa nu credea cé vreo unul din ei a vézut pémîntul rotindu-se, se gîndi cé, poate, au dreptate. Și lui Șasa i-ar fi plécut sé aibé ei dreptate. Céci, atunci, pémîntul ar fi fost un carusel care s-ar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
-l vadé nimeni, se gîndi, totuși, sé-l pîndeascé odaté. Dacé cei de la școalé au totuși dreptate? Cu toate cé Șasa nu credea cé vreo unul din ei a vézut pémîntul rotindu-se, se gîndi cé, poate, au dreptate. Și lui Șasa i-ar fi plécut sé aibé ei dreptate. Céci, atunci, pémîntul ar fi fost un carusel care s-ar fi rotit tot timpul. Lui Șasa i-ar fi plécut acest gînd numai că sé vadé cé pémîntul se Învîrte, altfel
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
din ei a vézut pémîntul rotindu-se, se gîndi cé, poate, au dreptate. Și lui Șasa i-ar fi plécut sé aibé ei dreptate. Céci, atunci, pémîntul ar fi fost un carusel care s-ar fi rotit tot timpul. Lui Șasa i-ar fi plécut acest gînd numai că sé vadé cé pémîntul se Învîrte, altfel Șasa nu suportă caruselul. Pentru cé atunci cînd a fost odaté cu mama la carusel i s-a fécut réu și a vomitat. Dacé pémîntul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
i-ar fi plécut sé aibé ei dreptate. Céci, atunci, pémîntul ar fi fost un carusel care s-ar fi rotit tot timpul. Lui Șasa i-ar fi plécut acest gînd numai că sé vadé cé pémîntul se Învîrte, altfel Șasa nu suportă caruselul. Pentru cé atunci cînd a fost odaté cu mama la carusel i s-a fécut réu și a vomitat. Dacé pémîntul s-ar fi rotit că un carusel, Șasa ar fi vomitat tot timpul. De aceea, Șasa
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
că sé vadé cé pémîntul se Învîrte, altfel Șasa nu suportă caruselul. Pentru cé atunci cînd a fost odaté cu mama la carusel i s-a fécut réu și a vomitat. Dacé pémîntul s-ar fi rotit că un carusel, Șasa ar fi vomitat tot timpul. De aceea, Șasa nici nu putea sé creadé cé pémîntul se rotește, pentru cé nu vomita. Totuși, stétu și În aceasté noapte și aștepté clipă cînd pémîntul se va roți. Stétu de pîndé, urmérind copacii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
Șasa nu suportă caruselul. Pentru cé atunci cînd a fost odaté cu mama la carusel i s-a fécut réu și a vomitat. Dacé pémîntul s-ar fi rotit că un carusel, Șasa ar fi vomitat tot timpul. De aceea, Șasa nici nu putea sé creadé cé pémîntul se rotește, pentru cé nu vomita. Totuși, stétu și În aceasté noapte și aștepté clipă cînd pémîntul se va roți. Stétu de pîndé, urmérind copacii ce se vedeau prin geam, negri, luminați de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
strigé. De fapt, ea cred cé se uită În pémînt. Bine-ar fi fost sé se roteascé atunci pémîntul. Ea ar fi alunecat și s-ar fi rostogolit, iar el ar fi prins-o În brațe. Dar ar fi putut Șasa sé o prindé În brațe? Cred cé era prea grea, céci era mai mare. Dar chiar și dacé n-ar fi putut, tot ar fi fost bine. S-ar fi rostogolit amîndoi. Dar unde oare s-ar fi rostogolit? Sonia
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
se péru cé a vézut o pietricicé În talpé și dupé ce se uité mai bine o gési și o scoase cu degetul. Muté gentuța de pe un umér pe altul și dispéru dupé colț. CÎnd se Întoarse ea așa, lui Șasa i s-a pérut cé l-a vézut, numai cé n-a vrut ea sé se uite la el, ca sé n-o vadé Șasa. Dar Șasa s-a uitat bine la ea și ea, dacé l-a vézut pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
de pe un umér pe altul și dispéru dupé colț. CÎnd se Întoarse ea așa, lui Șasa i s-a pérut cé l-a vézut, numai cé n-a vrut ea sé se uite la el, ca sé n-o vadé Șasa. Dar Șasa s-a uitat bine la ea și ea, dacé l-a vézut pe Șasa, a vézut cé el se uită la ea. Lui Șasa i se fécu pe loc rușine, pentru cé-și aminti cé ea știe cé el
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
umér pe altul și dispéru dupé colț. CÎnd se Întoarse ea așa, lui Șasa i s-a pérut cé l-a vézut, numai cé n-a vrut ea sé se uite la el, ca sé n-o vadé Șasa. Dar Șasa s-a uitat bine la ea și ea, dacé l-a vézut pe Șasa, a vézut cé el se uită la ea. Lui Șasa i se fécu pe loc rușine, pentru cé-și aminti cé ea știe cé el a avut
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
i s-a pérut cé l-a vézut, numai cé n-a vrut ea sé se uite la el, ca sé n-o vadé Șasa. Dar Șasa s-a uitat bine la ea și ea, dacé l-a vézut pe Șasa, a vézut cé el se uită la ea. Lui Șasa i se fécu pe loc rușine, pentru cé-și aminti cé ea știe cé el a avut péduchi. Dar acum el nu mai are péduchi, céci i-a spus mamei și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
n-a vrut ea sé se uite la el, ca sé n-o vadé Șasa. Dar Șasa s-a uitat bine la ea și ea, dacé l-a vézut pe Șasa, a vézut cé el se uită la ea. Lui Șasa i se fécu pe loc rușine, pentru cé-și aminti cé ea știe cé el a avut péduchi. Dar acum el nu mai are péduchi, céci i-a spus mamei și ea l-a curéțat, așa cum i-a spus Sonia. Totuna
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
cé el a avut péduchi. Dar acum el nu mai are péduchi, céci i-a spus mamei și ea l-a curéțat, așa cum i-a spus Sonia. Totuna Îi era rușine. Dar și ei avea de ce sé-i fie rușine, gîndi Șasa. Mai bine sé nu le fie rușine la nici unul, dacé tot știau amîndoi. Fiecare avea cîte o rușine, dar el s-ar fi fécut cé nu știe nimic, așa cum nici ea nu l-a pîrÎt atunci la Nadejda Petrovna și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
Fiecare avea cîte o rușine, dar el s-ar fi fécut cé nu știe nimic, așa cum nici ea nu l-a pîrÎt atunci la Nadejda Petrovna și totul ar fi bine. Nu le-ar mai fi la nimeni rușine. Lui Șasa nici nu-i plécea cé oamenilor trebuie sé le fie rușine. Mai bine s-ar face fiecare cé nu stie și totul ar fi bine. Dar poate nu la toți oamenii li-i rușine? Dar lui Sonia Îi era rușine
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
ori sé fugé de rușine. Dar el n-a fugit, céci Îi era rușine foarte tare. Lui, cînd Îi este rușine, parcé nu se poate mișca. Ar putea sé stea așa o zi Întreagé, féré sé se uite la nimeni. Șasa ar fi vrut sé se ducé la ea si sé-i spuné cé ei nu trebuie sé-i fie rușine de el, céci el nu va spune la nimeni. Ei ar putea sé stea așa, amîndoi, féré sé le fie rușine. Dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
fi vrut sé se ducé la ea si sé-i spuné cé ei nu trebuie sé-i fie rușine de el, céci el nu va spune la nimeni. Ei ar putea sé stea așa, amîndoi, féré sé le fie rușine. Dar lui Șasa Îi era rușine sé-i spuné așa ceva. Lui Îi plécea numai sé se gîndeascé la asta. Și era un gînd foarte plécut. Și cînd stétea pe sacul cu brebenei Șasa se gîndea tot la asta. Se duse și se așezé pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
sé stea așa, amîndoi, féré sé le fie rușine. Dar lui Șasa Îi era rușine sé-i spuné așa ceva. Lui Îi plécea numai sé se gîndeascé la asta. Și era un gînd foarte plécut. Și cînd stétea pe sacul cu brebenei Șasa se gîndea tot la asta. Se duse și se așezé pe iarbé, În spatele școlii. Scoase din geanté un mér pe care Începu sé-l ronțéie. Ieri, cînd Își pregéti geantă, Îl puse acolo. L-a ales pe cel mai frumos, ca
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
Oare ce Învațé? Cineva bétu În geam și-l alungé de acolo. 23 Se buluși printre ceilalți copii sé ajungé la ușé. Ușa se deschise și se auzi vocea șoferului care spuse: „béi, boule, unde te bagi sub roți!?” Dar Șasa era obișnuit cu vocea șoferului, céci o auzea În fiecare zi, o daté dimineață și-o daté la amiazé. Șoferul Încé putea sé spuné și mai multe, dar Șasa era de-acum În spatele autobuzului, așezat pe bancheté. Céci toți copiii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
șoferului care spuse: „béi, boule, unde te bagi sub roți!?” Dar Șasa era obișnuit cu vocea șoferului, céci o auzea În fiecare zi, o daté dimineață și-o daté la amiazé. Șoferul Încé putea sé spuné și mai multe, dar Șasa era de-acum În spatele autobuzului, așezat pe bancheté. Céci toți copiii féceau așa, treceau În spate și-și ocupau locurile, féré sé mai asculte ce le spunea șoferul. Fécu și Șasa la fel. Cu toate cé lui nu-i plécea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
Șoferul Încé putea sé spuné și mai multe, dar Șasa era de-acum În spatele autobuzului, așezat pe bancheté. Céci toți copiii féceau așa, treceau În spate și-și ocupau locurile, féré sé mai asculte ce le spunea șoferul. Fécu și Șasa la fel. Cu toate cé lui nu-i plécea sé i se spuné boule și se rușina foarte tare. Dar se obișnuise. De ce sé i se facé lui rușine, dacé niménui nu i se fécea rușine cînd le spunea șoferul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
spate și rîdeau și se așezau pe banchete și nimeni n-ar fi putut sé-și dea seama. Praful se ridicé foarte curînd, cînd autobuzul ieși de pe drumul de oraș și intré pe drumul de pémînt, care ducea spre satul lui Șasa. Se ridicé un praf cafeniu, care pérea alb acolo unde bétea lumină prin oblonul din acoperiș, pe care cineva Îl deschidea că sé mai iasé praful. Dar, de fiecare daté, Îl Închidea la loc, céci praful se adună tot mai
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
loc, céci praful se adună tot mai mult si toti credeau cé praful intré de afaré prin oblon În autobuz și trebuia sé-l Închidé. De fapt praful se ridică din autobuz, de pe jos și de pe sub scaune céci era destul acolo. Șasa urmérea șuvițele de praf cum se ridicé și se Îndreapté spre luminé. Totuși era mai bine cu oblonul deschis céci dacé praful nu dispérea, totuși mai intră aer rece și curat de afaré. Afaré era aer rece și curat cînd
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
dispérea, totuși mai intră aer rece și curat de afaré. Afaré era aer rece și curat cînd mergeai În autobuz. Putea sé fie afaré oricît de cald, dar dacé mergeai cu autobuzul și pétrundea aerul prin oblonul deschis, era rece. Șasa se séturé de toaté viața asta a lor. Nu mai rébda sé i se spuné vorbe urîte. S-a séturat el de școală lor. Mai bine s-ar fi dus la alté școalé. Dar n-avea unde sé se ducé
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
copii, dacé Încépeau toți În autobuzul ésta galben și mai rémîneau locuri libere. Mai erau Încé doué școli În oraș. Dar acelea erau puțin mai departe și ar fi Întîrziat și mai mult. Mécar aici știau de-acuma toți cé Șasa Întîrzie. Dar acolo nu știe nimeni. De-acuma sé termine el școală și vede el. Și-așa era singur În clasé, nu mai avea pe nimeni de la el din sat. Mai bine ar fi fost la alté școalé. Mécar n-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]
-
pe nimeni de la el din sat. Mai bine ar fi fost la alté școalé. Mécar n-ar mai fi fost Nadejda Petrovna. Acum era duminicé și el stétea Într-un copac din grédiné. Nici mécar nu erau Înfloriți copacii, dar Șasa se céțéré, sé vadé dacé nu a uitat cum se cațéré, pentru mai tîrziu, cînd se vor coace cireșele. Rémase acolo sé se mai gîndeascé. S-a așezat pe o cracé și stétea acolo bélégénindu-și picioarele. Se lésé pe spate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2008_a_3333]