610 matches
-
susura în niște pârâiașe, pe lângă cărare. Gerard era sigur că avea să stea acolo pentru mult, mult timp. Capitolul 85 — OK, avem acțiune, spuse Vasco. Doi băieți ieșeau din casa Kendall. Unul era un puști negricios, cu o șapcă de baseball, destul de crăcănat. Celălalt era blond și purta și el o șapcă de baseball. Era îmbrăcat în pantaloni kaki și cu o cămașă sport. — Pare a fi Jamie, zise Vasco, băgând mașina în viteză. Porniră încet înainte. Nu știu, spuse Dolly
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2077_a_3402]
-
acolo pentru mult, mult timp. Capitolul 85 — OK, avem acțiune, spuse Vasco. Doi băieți ieșeau din casa Kendall. Unul era un puști negricios, cu o șapcă de baseball, destul de crăcănat. Celălalt era blond și purta și el o șapcă de baseball. Era îmbrăcat în pantaloni kaki și cu o cămașă sport. — Pare a fi Jamie, zise Vasco, băgând mașina în viteză. Porniră încet înainte. Nu știu, spuse Dolly. Parcă nu prea seamănă. — Uită-te la șapca de baseball. Întreabă-l, zise
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2077_a_3402]
-
o șapcă de baseball. Era îmbrăcat în pantaloni kaki și cu o cămașă sport. — Pare a fi Jamie, zise Vasco, băgând mașina în viteză. Porniră încet înainte. Nu știu, spuse Dolly. Parcă nu prea seamănă. — Uită-te la șapca de baseball. Întreabă-l, zise Vasco. Dolly coborî geamul de pe partea ei și se aplecă în afară. — Jamie, scumpule? Băiatul se răsuci. — Da? spuse el. Dolly sări din mașină. Henry Kendall lucra la computer, activând TrackTech, când auzi un țipăt strident de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2077_a_3402]
-
înainte. — Am scăpat de el! strigă Dolly, uitându-se afară, pe geamul din spate. — Ce era? — Semăna cu o maimuță! — Nu e maimuță, e prietenul meu! țipă Jamie, zbătându-se. Merge la școală cu mine. Copilului îi căzu șapca de baseball de pe cap și Dolly văzu că puștiul avea părul castaniu închis. — Cum te cheamă? întrebă ea. — Jamie. Jamie Kendall. — Oh, nu, zise ea. — Iiuse, spuse Vasco, de la volan. Ai luat alt copil? — A spus că-l cheamă Jamie! Nu e
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2077_a_3402]
-
filmată În ralenti, cu Planul ce se forma În pas de gimnastică artistică, precum rotația lentă a unui aruncător de disc, cu balansările precaute ale celui ce aruncă greutatea, cu timpii lungi ai jocului de golf, cu așteptările stupide de la baseball. În orice caz, și oricare ar fi fost ritmul, soarta ne răsplătea, pentru că, dacă vrei să găsești conexiuni, ele se găsesc Întotdeauna, pretutindeni și În orice, lumea explodează Într-o rețea, Într-un vârtej de Înrudiri și totul trimite la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2111_a_3436]
-
gust, Își spune, admirînd candelabrul de Murano, chilimurile decolorate, cele trei netsuke false, cu poziții pornografice, de pe șemineu, așezate alături de pozele de familie; o femeie cu pantaloni bufanți, un bărbat În haine de duminică, un băiat cu o bîtă de baseball. Cumpărate de la talcioc, așa cum fac mai toate familiile În ziua de azi. Are o slăbiciune pentru falsuri. Diavolul are și el o colecție de fotografii de familie aparținînd bărbaților Între două vîrste pe care i-a ridicat direct de la birou
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
spune că sînt pe drum. Pentru a ajunge acolo, Susan traversează un Întins cartier hispanic; Îi arată marea coroană de neon de deasupra localului El Rey Burito, locul unde mergea pe vremea cînd se Întîlnea cu Tulio, un jucător de baseball din liga inferioară. — Eram Încă la liceu, rîde ea. Părinții mei ar fi murit, dacă ar fi aflat. La marginea cartierului hispanic se Întinde o comunitate afro-americană și un alt reper al anilor ei de liceu și al unei relații
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
și Redbone. Nu a fost tocmai o vacanță. — Trebuie să fie grozav să călătorești, spune tînărul irlandez. Eu sînt Înțepenit În spatele barului. Dar va trebui să mă duc, cît de curînd, să o văd pe mama. Zamyatin se uită la baseball, Tigrii Îi halesc pe Gemeni la televizor. Se dă În vînt după baseball. Chiar și după atîția ani continui să crezi că baseball-ul este democrația americană și vice versa, nu-i așa? Wakefield face cu ochiul către băiat. — Baseball
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
călătorești, spune tînărul irlandez. Eu sînt Înțepenit În spatele barului. Dar va trebui să mă duc, cît de curînd, să o văd pe mama. Zamyatin se uită la baseball, Tigrii Îi halesc pe Gemeni la televizor. Se dă În vînt după baseball. Chiar și după atîția ani continui să crezi că baseball-ul este democrația americană și vice versa, nu-i așa? Wakefield face cu ochiul către băiat. — Baseball-ul mă relaxează, Îi explică Ivan, fără a-și lua ochii de pe cel
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
va trebui să mă duc, cît de curînd, să o văd pe mama. Zamyatin se uită la baseball, Tigrii Îi halesc pe Gemeni la televizor. Se dă În vînt după baseball. Chiar și după atîția ani continui să crezi că baseball-ul este democrația americană și vice versa, nu-i așa? Wakefield face cu ochiul către băiat. — Baseball-ul mă relaxează, Îi explică Ivan, fără a-și lua ochii de pe cel de la aruncare. E plăcere, nu politică. Ar trebui să Înalți
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
baseball, Tigrii Îi halesc pe Gemeni la televizor. Se dă În vînt după baseball. Chiar și după atîția ani continui să crezi că baseball-ul este democrația americană și vice versa, nu-i așa? Wakefield face cu ochiul către băiat. — Baseball-ul mă relaxează, Îi explică Ivan, fără a-și lua ochii de pe cel de la aruncare. E plăcere, nu politică. Ar trebui să Înalți o rugă de mulțumire că mulțimile cer numai asta, nu și sînge. Asta este diferența dintre mulțime
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
de pe cel de la aruncare. E plăcere, nu politică. Ar trebui să Înalți o rugă de mulțumire că mulțimile cer numai asta, nu și sînge. Asta este diferența dintre mulțime și gloată. Orice mulțime poate deveni gloată, dar acest joc de baseball stă cruce, ca acest lucru să nu se Întîmple. Uită-te la fotbal, mulțimile se transformă tot timpul În gloate și oamenii se omoară Între ei și fac scandal. Singurele călătorii pe care le mai face Zamyatin sînt cele la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
călătorii pe care le mai face Zamyatin sînt cele la stadioane; cele vechi, intime, precum Wrigley Field, niciodată cele precum Astrodomul din Houston și mereu se Întoarce fericit. Stadioanele definesc orașele, spune el adesea, mai mult decît echipele. — Jucătorii de baseball sînt mereu vînduți și cumpărați și nu au nici un fel de problemă să joace pentru foștii lor dușmani și asta e grozav. Stadionul este o comunitate, oamenii mănîncă cremvurști și beau bere și-și iubesc echipa indiferent de unde vine cel
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
printre șipcile obloanelor. Camionul nebunului e parcat afară, el trebuie să fie Înăuntru, ciocănind. Wakefield ia micul dejun În apartamentul lui: o omletă cam rece și șuncă cu pîine arsă, patru cești de cafea. Apoi Își trage o șapcă de baseball și niște ochelari de soare, Înfundă un prosop de-al hotelului Într-un sac de sport și pornește către City Club, clubul de Întreținere unde, a descoperit În cercetările sale, trage de fiare și restauraționistul. Traversează piața; e goală, e
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2295_a_3620]
-
am să mă dau bătut. — E primul semn de nebunie, să știi, spuse o voce la câțiva pași de el. Ralph se întoarse. O prăjină de băiat, înalt și slab, cu o bluză de trening lălâie, pantaloni largi, șapcă de baseball și patine cu rotile înguste, aerodinamice, atașate la un fel de ghete până la genunchi, stătea la câțiva centimetri de el ținând un câine în lesă. Poftim? — Vorbeai singur. Ăsta e primul semn de nebunie, așa se spune. — Și al doilea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2261_a_3586]
-
atât de obosit, la naiba. Asta avea să fie o încercare diplomatică de anvergura unui Kissinger. Spera că îi va face față cu bine. — O să rămâi chel tot purtând chestia asta zi și noapte. Îi scoase lui Ben șapca de baseball și îl ciufuli. — Ca tine, adică? Ben arătă spre locul unde tatălui său începea să i se rărească părul. — Aiurea. Străbunicul meu a avut un păr ca Strewwelpeter până la optzeci de ani. E o trăsătură de familie, împreună cu inteligența fenomenală
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2261_a_3586]
-
am ieșit pe geam. Odată era să mă prindă proprietarul în mașină, avea alarmă, s-au blocat ușile, în afară de geamuri. Am reușit să fug, nu departe, sub mașină. L-am văzut pe om cum a venit cu o bâtă de baseball. L-am așteptat, a plecat, a început să înjure de mama focului. El a crezut că am plecat. Am ieșit și eu, am făcut treaba și am plecat. Ce-i prin mașină? De toate, începând de la cuțite, brichete, casetofoane, bani
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2286_a_3611]
-
a servit-o a intrat puțin în panică și, înainte de a se dezmetici, Wada și Ōgi au tras ca lumea. Asta da mișcare... Hei, mă asculți? Iijima, care lucra cu Takamori, îi vorbea acestuia, cu mult entuziasm, despre meciul de baseball dintre Uriași și Lei pe care îl văzuse cu o zi în urmă, duminică, pe stadionul Kōrakuen. Takamori, întins lângă el, cu ochii fixând un punct pe cerul albastru, îl asculta doar pe jumătate. S-a întâmplat ceva? Nu ți-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2300_a_3625]
-
Gap, care vă jur că arată leit variantei mult mai scumpe de la Juicy Couture, și pantofi sport Puma nou-nouți. Pot spune că mă simt foarte bine, de parcă aș fi Victoria Beckham defilînd printr-un aeroport, dar, firește, fără șapca de baseball, ochelarii de soare și extensiile de păr. Nu-mi vine să cred că plecăm Într-adevăr În vacanță! La soare! Relaxare! Dezamăgirea prilejuită de prezența Lindei și a lui Michael pare a fi dispărut peste noapte, iar acum nu simt
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1966_a_3291]
-
astăzi este o zi normală de lucru... — Hei, ia uitați-vă, murmură Katie. Kenny a rămas pe-afară. Kenny Davey, unul dintre designeri, bîntuie pe treptele de la intrare cu o expresie stresată pe față, Îmbrăcat În jeanși și ghete de baseball, neștiind dacă să intre sau nu. Pune o mîna pe ușă, apoi se retrage un pic, după care se apropie din nou de ușă și se chiorăște Înăuntru. — Haide, Kenny, intră ! spune Cyril, deschizînd ușa cu un surîs un pic
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2129_a_3454]
-
decît s-o mănînc. Oricum. Nu contează. O să fie perfect. E perfect. OK. Hai să Începem o conversație. — Și ce-ți place să faci În timpul tău liber ? Îl Întreb, iar Jack ridică din umeri. — Ies În oraș. Mă uit la baseball. Îmi repar mașinile... — Ai colecție de mașini de epocă ! Așa e. Uau. Eu... chiar... Îhm... — Urăști mașinile de epocă. ZÎmbește. Îmi amintesc. La naiba. Speram că poate a uitat. — Nu urăsc mașinile În sine, spun iute. Îi urăsc pe cei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2129_a_3454]
-
pașii lui În toate direcțiile, mă ia de umeri și mă privește lung și intens. Mi-e teamă de Întuneric. — Poftim ? spun pierită. — Mi-e teamă de Întuneric. Întotdeauna mi-a fost teamă. Motiv pentru care am o bîtă de baseball sub pat, pentru orice eventualitate. Mă holbez la el absolut bulversată. — Jack... — Și nu mi-a plăcut niciodată caviarul. Se uită În jur. Și mi-e... mi-e jenă cu accentul meu franțuzesc. — Jack, ce tot... — Cicatricea de la Încheietură o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2129_a_3454]
-
cu mâna lui evrei la București, i-a atârnat În cârlige la abator, i-a măcelărit și i-a jupuit de vii. Spre sfârșitul cărții, puțin Înainte de a-l prefera lui „Grielescu” pe Céline (Într-o oarecum enigmatică terminologie din baseball, obscură chiar pentru fanii americani ai acestui sport pe care i-am rugat să mă lămurească) - pe baza convingerii că genialul scriitor francez colaboraționist nu ar fi negat participarea sa la „soluția finală” -, „Chick”, vorbind cu „Rosamund”, Îl pomenește pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2144_a_3469]
-
pe Sartre și să vină o femeie să pună probleme. Clarence era specialistă în așa ceva. Avea mereu câte o noutate și cunoștea pe dinafară viața cartierului, a unei mari părți din oraș și chiar din țară. Oameni politici, jucători de baseball, stele de cinematograf și de televiziune, jucători de fotbal, boxeri... Putea să recite pe dinafară liste cu datele de căsătorie, divorț, naștere sau moarte a peste o mie de personalități din orice domeniu de activitate. Și se putea spune că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
carne, care-i aducea aminte de portretele cu Henric al VIII-lea. Mormanul stătea vizavi, prăbușit într-un fotoliu, cam obosit, din piele. Numai că bărbatul prăbușit și adormit, lăsându-și la o parte vârsta înaintată, purta o șapcă de baseball cu cozorocul la spate, o pereche de pantaloni de luptă colorați într-un portocaliu violent și un tricou cu imprimeu de camuflaj care-i stătea întins peste pieptul lăsat. Picioarele albe, închise în niște sandale pline de arici, băteau, cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2086_a_3411]