502 matches
-
e frică să nu uit pe vreunul și să-l supăr și să nu mă mai citească. Cât de majore sunt culturile/ literaturile minore din Europa mare? Cât ai suferi tu, ca european, dacă ar dispărea culturi precum cea slovacă, bulgară, slovenă sau muntenegreană din Europa? Cât suferă europenii că nu au la îndemână valori culturale românești contemporane? Le pasă? Cum se vede din Turnul Bisericii cu Lună, din Oradea, poziționarea literaturii române în Europa? Cu precizarea că nu m-am
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]
-
nimic, ba mai mult nici nu știu despre ce este vorba. Cât de majore sunt culturile/ literaturile minore din Europa mare? Cum spune și cuvântul: absolut "minore". Cât ai suferi tu, ca european, dacă ar dispărea culturi precum cea slovacă, bulgară, slovenă sau muntenegreană din Europa? Nu cred că prea mult fiindcă, la fel ca și România, abia găsești pe ici, pe acolo și numai din întâmplare câte ceva, atât de puțin încât nu-ți poți face o privire de ansamblu asupra
[Corola-publishinghouse/Journalistic/1450_a_2748]
-
cartea aceasta s-a încercat adoptarea, în transcrierea numelor de persoane și a denumirilor geografice, a formelor cel mai frecvent utilizate, care vor fi fiind deosebit de familiare cititorului. S-a apelat la sistemele standard de transliterare pentru limbile greacă și bulgară; cuvintele și numele sîrbești apar în ortografie latină. Nu a fost posibilă realizarea unei consecvențe totale. Pe lîngă aceasta, numele conducătorilor și ale oamenilor de stat otomani, ca și multe nume de botez, au fost anglicizate. Datarea prezintă și ea
Istoria Balcanilor Volumul 1 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
Discipolii lor, obligați să plece din Moravia, au fost bine primiți în Bulgaria în 885. Stabilindu-și centrul la Preslav, care a devenit în 893 noua capitală, ei și-au continuat activitatea de traducere și copiere a textelor religioase. Vechea bulgară, sau slava bisericească, a devenit limba bisericilor ortodoxe slave și a culturii slave din secolele care au urmat. Alfabetul glagolitic originar a fost modificat ca să semene mai mult cu cel al limbii grecești, alfabetul chirilic rezultat fiind adoptat de slavii
Istoria Balcanilor Volumul 1 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
iar cele croate pe evenimentele de după secolul al cincisprezecelea. Bosniacii musulmani aveau o poezie populară în care figurile majore erau turcii. În ceea ce privește populațiile slave creștine, eroul lor comun era prințul Marko, numit Marko Kraljević în sîrbă și Krali Marko în bulgară. Faptele lui în bătălia de la Kosovo au devenit evenimentele centrale ale trecutului istoric, deși accentul pus pe această înfrîngere importantă purta în el speranța realizării cîndva a eliberării creștinilor. Pe lîngă literatura orală cu teme religioase sau istorice, toate popoarele
Istoria Balcanilor Volumul 1 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
limbă albaneză, greacă, română și turcă, cele sud-slave prezentau anumite probleme importante. De la Marea Adriatică, de-a curmezișul peninsulei, pînă la Marea Neagră și Egee, locuitorii vorbeau o serie de dialecte care marcau trecerea treptată de la croată și sîrbă în vest la bulgară în est. Eforturile savanților și ale politicienilor de a trasa granițe stricte între bulgari, croați, sîrbi și ulterior macedoneni, apelînd în primul rînd la criteriul limbii, avea să ducă pe viitor la discriminare și ură reciprocă. Studierea istoriei va juca
Istoria Balcanilor Volumul 1 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
ale trecutului lor istoric prin intermediul bisericii, al cîntecelor populare și al folclorului. Posturile înalte din ierarhia bisericii erau însă deținute de greci. La sfîrșitul secolului al optsprezecelea și la începutul celui de al nouăsprezecelea, slava bisericească, o limbă apropiată de bulgară, fusese înlocuită în cea mai parte a slujbelor cu greaca. Instituirea bulgarei ca limbă literară era deci esențială. Prima istorie a Bulgariei a fost terminată în 1762 de Paisie, un călugăr de la mînăstirea Hilandar de la Muntele Athos. Țelul lui era
Istoria Balcanilor Volumul 1 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
Posturile înalte din ierarhia bisericii erau însă deținute de greci. La sfîrșitul secolului al optsprezecelea și la începutul celui de al nouăsprezecelea, slava bisericească, o limbă apropiată de bulgară, fusese înlocuită în cea mai parte a slujbelor cu greaca. Instituirea bulgarei ca limbă literară era deci esențială. Prima istorie a Bulgariei a fost terminată în 1762 de Paisie, un călugăr de la mînăstirea Hilandar de la Muntele Athos. Țelul lui era să demonstreze că și bulgarii aveau un trecut istoric glorios. În 1806
Istoria Balcanilor Volumul 1 by Barbara Jelavich [Corola-publishinghouse/Science/961_a_2469]
-
revistei Tomis și nominalizare pentru premiile ASPRO) și a coordonat antologia Cazul Eminescu, Editura Paralela 45, 1999. De același autor, la Editura Polirom a mai apărut romanul Luminița, mon amour, în 2006. și Luminița, mon amour au fost traduse în bulgară și au apărut la Sofia, într-un volum comun, la Editura Paradox, în 2009. În anul 2000, Președinția României i-a conferit lui Cezar Paul-Bădescu medalia „Mihai Eminescu“, pentru merite culturale. Deloc prefață La prima vedere (și ultima, de obicei
Tinereţile lui Daniel Abagiu by Cezar Paul-Bădescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/612_a_1368]
-
desfășoară prin Asociația Vlahilor din Bulgaria cu sediul la Vidin și o filială la Sofia a macedoromânilor. Are o publicație bilingvă - precumpănitor În limba bulgară. Numeroase monumente istorice Închinate ostașilor români căzuți În războiul ruso-turco-român din 1877 prilejuiesc comemorări româno bulgare la Plevna, Smârdan, Vidiu. Este În proiect punerea În circuitul turistic a palatului Regina Maria de la Balcic unde se află una din cele mai bogate biblioteci de bizantologie. Voivodina. Realitățile din republicele fostei Federații Jugoslave sunt grăitoare În explicarea stării
ALBUM CONSEMNÃRI REPORTAJE 1989 - 2002 by Dr. Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Memoirs/817_a_1725]
-
pe Valea Prahovei.” De la Balcic la Turtucaie toate satele sunt locuite de neamuri amestecate - români, bulgari, găgăuzi, turci. În fiecare sat este câte o biserica și școală. La romăni funcționa un singur preot care dimineața oficia În limba româna si bulgara , iar după ora 11 În gagauză. La fel și la școală. Un singur Învățător , cel mult doi instruiau trei grupe de copii câte trei ore pentru fiecare grupă de școlari - români, găgăuzi, bulgari. La Balcic funcționa un liceu de fete
ALBUM CONSEMNÃRI REPORTAJE 1989 - 2002 by Dr. Vlad Bejan () [Corola-publishinghouse/Memoirs/817_a_1725]
-
care mai supraviețuiseră, în genunchi, cu brațele ridicate spre cer, jeluind și bocind în hohote. Din șea, Coromilas adresează frumoase cuvinte de condoleanțe și îmbărbătare în grecește acestei grămezi umane care îl împresoară și-i sărută mîinile, mulțumindu-i... în bulgară! Stupoare generală: funcționarul turc care îi însoțea pe consuli le explică atunci că întregul sat este bulgăresc, dar că o parte cea mai numeroasă a rămas credincioasă ritului ortodox ce ținea de Patriarhia greacă de la Constantinopol, pe cînd cealaltă parte
by DIMITRIE GHYKA [Corola-publishinghouse/Memoirs/1001_a_2509]
-
ar fi fost decît o înșelătorie pentru opinia publică a fiecăruia, declarînd că nu accept decît un proces-verbal care indică ora începerii și încheierii, precum și rezultatul negativ al acestor convorbiri născute moarte. Convingerea mea, prealabilă acestui final de neacceptare din partea bulgară, era împărtășită dinainte de guvernul român. Domnul Maiorescu mi-a trimit o depeșă personală pentru a-mi împărtăși părerea și a-mi mulțumi pentru eforturile pe care le știa destinate eșecului. În România lumea își dădea seama tot mai mult că
by DIMITRIE GHYKA [Corola-publishinghouse/Memoirs/1001_a_2509]
-
formalitate). Formele în discuție au o etimologie clară, care se impune să fie luată în seamă pentru a explica procesul tendinței spre modificare a valorilor pragmatice sub influența uzului. 3.1.2.1.Interjecția iată a pătruns în română din bulgară (< eto, ete etc.), cel mai probabil prin intermediul textelor bisericești, în texte românești scrise, de diverse facturi, urmând, inițial, tiparul de utilizare preluat din textul slavon și dezvoltând, ulterior, alte sensuri contextuale. Concomitent cu forma cultă, interjecția iată a pătruns și
[Corola-publishinghouse/Science/85024_a_85810]
-
satul Râtcova, aflat în Serbia, Reflexii despre sociologie și metafizica Olteniei de Petre Pandrea, articolele Poezia populară a românilor din Valea Timocului de N. Cartojan, Înrâuriri românești în literatura și viața bulgarilor de Al. Iordan, Influența literaturii românești asupra celei bulgare de Petre Florescu. Cu versuri sunt prezenți Pan Halippa, Grigore Bugarin, Petre Florescu, Const. Rîuleț, V. Barbu Jora, Crâstea I. Nucă, proză semnează George Aria, Petre Florescu, Victor C. Bercescu, Fl. Ionescu ș.a. Revista mai conține textul unei conferințe a
TIMOC (TIMOCUL). In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290175_a_291504]
-
de timp liber și am hotărât să candidez pentru președinția filialei Constanța a Asociației Foștilor Deținuți Politici. Am Înțeles. Vă mulțumesc mult pentru interviul acordat. Ion Caraianitc "Ion Caraiani" S-a născut la 6 iunie 1934, În Cavarna-Caliacra, Bulgaria. Naționalitatea: bulgară. Religia: creștin-ortodoxă. Studii: liceale. Profesia: tehnician-constructor. A fost arestat În 1958 și condamnat la patru ani de Închisoare. A fost eliberat În septembrie 1962. A executat pedeapsa la Tuzla și Tichilești. La data interviului locuia În Constanța. Interviu realizat de
Confesiuni din noaptea credinței. In: Experiențe carcerale în România by Lucia Hossu Longin () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1973_a_3298]
-
mine, București, 1965 (în colaborare cu Costache Anton); A. Strașimirov, Hora, pref. trad., București, 1966; Țane și Zmeoaica. Basme populare macedonene, București, 1967; Olivera Nikolova, Zoki Poki, București, 1968; Ilia Volen, Oamenii lui Dumnezeu, București, 1969; Din țara trandafirilor. Lirică bulgară contemporană, București, 1970 (în colaborare); Ivan Cankar, Dreptatea lui Jernej, București, 1973; Gheorghi Rajcev, La periferia orașului, București, 1973; Silijan cocostârc. Povestiri populare macedonene, București, 1975; Elin Pelin, Puterea necuratului, București, 1978 (în colaborare cu Mihaela Deșliu); Tânăra proză bulgară
DESLIU-1. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286738_a_288067]
-
alte naționalități, 1 nedeclarat. După limba pe care o vorbesc vasluienii la 1992, din totalul de 461.374 persoane recenzate, 460.257 vorbeau limba română, 55 maghiara, 931 țigăneasca, 14 germana, 8 ucrainiana, 72 rusa, 4 turca, 1 sârbo-croată, 1 bulgara, 14 idiș, 1 cehă, 9 greaca, 6 alte limbi, 1 nedeclarat. Populația după religie se prezenta astfel în județul Vaslui în 1992: din totalul de 461.374 locuitori, 448.614 erau ortodocși, 6.924 romanocatolici, 17 reformați-protestanți, 50 grecocatolici, 465
VASLUI. TRADIŢIONALISM… Oameni și întâmplări by ION N. OPREA () [Corola-publishinghouse/Science/91666_a_92808]
-
și este în lucru la prestigioasa editură franceză Gallimard. Volumul apare în toamnă, cu titlul schimbat, la dorința autorului și editorului. Romanul a primit Premiul pentru debut al Uniunii Scriitorilor și Premiul Academiei Române, și a fost tradus în 2007 în bulgară. (SdC) Literatura română nu are încă o imagine coerentă pentru publicul francez Gabriela Adameșteanu Acest text a fost scris de Gabriela Adameșteanu la solicitarea „Suplimentului de cultură“. Am dorit să aflăm de la domnia sa ce așteptări are de la publicul maghiar și
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2203_a_3528]
-
1945; perioada rusă 1878/1918; 1940/1941; 1946/1991; (4) perioada ucraineană după 1991. Asta nu înseamnă că în prima perioadă nu s-au respectat prevederile Hrisovului. Astfel, în această perioadă Școala centrală a fost o școală cu predare bilingvă: bulgară și română. Astfel, în limba română s-au predat 10 obiecte, în bulgară 6 și în ambele limbi 5 obiecte. În urma măsurilor luate de Ministerul Educației Naționale în 1876, structura s-a modificat astfel: în limba română 4, în limba
Școala centrală din Bolgrad. In: Curierul „Ginta latină” by Feodor M. Nenov () [Corola-journal/Journalistic/1311_a_2329]
-
1991. Asta nu înseamnă că în prima perioadă nu s-au respectat prevederile Hrisovului. Astfel, în această perioadă Școala centrală a fost o școală cu predare bilingvă: bulgară și română. Astfel, în limba română s-au predat 10 obiecte, în bulgară 6 și în ambele limbi 5 obiecte. În urma măsurilor luate de Ministerul Educației Naționale în 1876, structura s-a modificat astfel: în limba română 4, în limba bulgară 5, în ambele limbi 9 obiecte. Caracterizarea acestei perioade ca perioada bulgară
Școala centrală din Bolgrad. In: Curierul „Ginta latină” by Feodor M. Nenov () [Corola-journal/Journalistic/1311_a_2329]
-
Mediului, prin inspectoratele de protecție a mediului din �� județele: Dolj, Olt, Teleorman, Giurgiu și Călărași Costul total al proiectului: 2,53 milioane euro Fonduri PHARE: 1,90 milioane euro Cofinanțare: 0,63 milioane euro (Ministerul Apelor și Protecției Mediului) Din partea bulgară se vor avea în vedere următoarele activități: ● Procurarea echipamentului necesar pentru inspectoratele regionale bulgare de mediu și ape (Montană, Vrâsta, Pleven, Veliko Tarnovo și Ruse), pentru a se putea controla emisiile în aer provenind din toate sursele de trafic și
ORDONANTA nr. 52 din 29 iulie 2003 pentru ratificarea Memorandumului de finanţare dintre Guvernul României şi Comisia Europeană referitor la Programul PHARE 2002 de cooperare transfrontaliera dintre România şi Bulgaria, semnat la Bucureşti la 11 decembrie 2002. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151719_a_153048]
-
pot face cu acordul celor două părți și vor intra în vigoare la data îndeplinirii procedurii stipulate la paragraful 1 al prezentului articol. Semnată la București la data de 4 august 1977, în doua exemplare originale în limbile română și bulgara, ambele texte avînd valoare egala. ----
CONVENŢIE din 4 august 1977 privind echivalarea actelor de studii şi a diplomelor de conferire a titlurilor ��tiinţifice acordate în Republica Socialistă România şi Republica Populara Bulgaria. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151855_a_153184]
-
gestionării surselor radioactive închise cu activitate ridicată În Bulgaria, ca în multe alte țări, există o conștientizare crescândă a problemelor radiologice și economice care s-ar putea ivi ca urmare a managementului inadecvat al surselor radioactive închise. Autoritățile de reglementare bulgare sunt confruntate, în fapt, cu următoarele probleme: ● revizuirea opțiunilor pentru extinderea duratei de viață recomandate (RWL) pentru acele surse radioactive închise care sunt încă în operare (80% din sursele aflate în operare au depășit deja durată de viață recomandată); ● urmărirea
MEMORANDUM DE FINANŢARE*) din 23 ianuarie 2003 dintre Guvernul României şi Comisia Europeană referitor la Programul orizontal pentru asistenţa comunitara în domeniul securităţii nucleare pentru anul 2002 pentru România, semnat la Bucureşti la 23 ianuarie 2003. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151924_a_153253]
-
Satureja hortensis. L. ────────────────────��─────────────────────────────────────────────────────────── Denumirea soiului Mentinătorul Anul Anul Observații înregistrării reînscrierii (radierii) ───────────────────────────────────────────────────────────────────────���──────── De Moldova 1029, 1030, 1031 1962 2002 L ──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── CIUPERCI - Agaricus bisporus ──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── Denumirea soiului Mentinătorul Anul Anul Observații (tulpinii) înregistrării reînscrierii (radierii) ──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── �� TULPINI ALBE Alb 8 1029 1989 2000 Bulgare de zăpadă 5 1029 1985 2001 PLEUROTUS OSTREATUS Vimicel 1/25 1991 radiat (2001) Vimicel 2/20 1991 radiat (2001) Vimicel 3/5 1991 radiat (2001) ──────────────────────────────────────────────��───────────────────────────────── CONOPIDA - Brassica oleracea L. convar, botrytis (L.) Alef. văr. botrytis L. ──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── Denumirea soiului Menținătorul
ANEXĂ din 1 iulie 2003 al soiurilor de plante de cultura din România pentru anul 2003*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/151487_a_152816]