1,710 matches
-
type d'autotraduction de " non-conventionnelle " parce qu'il n'y a pas de correspondance totale entre leș deux poèmes : le contenu est exprimé dans l'une ou l'autre des deux langues et transposé (ou transmuté) ensuite dans l'autre code poétique. La constante du poème reste pourtant să beauté formelle. Pour montrer ce propos, nous citons ci-dessous un poème intitulé Via/La vigne : Via Via a-nnebunit de-atâta spor de verde ea suge din pământ întregul dor de zări
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Prietena, să-ți amintesc că Poetul muri numai mult mai tarziu. (Poetul) (Blaga, 2010 : 233) Permettez-moi, Amie, de vous rappeler que le Poète mourut beaucoup plus tard. (Le poète) (Miclău, 1978 : 429) La majuscule de l'appellatif " Amie " appartient au code épistolaire : cette " Amie " est, probablement, très chère au poète. La présence de la majuscule dans le nom " le Poète " est toujours signe de valorisation. Une analyse de l'exergue de ce poème nous révèle le fait que " le Poète " est Rainer Maria
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
305) linia vieții runic săpata (Hotar) (Blaga, 2010 : 174) la ligne de la vie runiquement/creusée (Frontière) (Miclău, 1978 : 383) 1. 2. Motifs et symboles Dans la vision d'Alexandra Indrieș, le symbole et le motif șont leș composantes principales du code poétique de Blaga.1558 Nous nous occupons dans cette section de la traduction de quelques motifs et symboles récurrents du code poétique de Blaga, à savoir : le chemin, la merveille, leș cendres, l'abeille, l'or, leș choses, le bleu, le
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
2. Motifs et symboles Dans la vision d'Alexandra Indrieș, le symbole et le motif șont leș composantes principales du code poétique de Blaga.1558 Nous nous occupons dans cette section de la traduction de quelques motifs et symboles récurrents du code poétique de Blaga, à savoir : le chemin, la merveille, leș cendres, l'abeille, l'or, leș choses, le bleu, le sang, le conte, le foyer, le village, le gravier, la race, leș cristaux, la licorne. Le chemin Symbole central de la
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
metafizica/Tristesse métaphysique) (Miclău, 1978 : 355) ; " spre crudă, spre sacra uimire " " vers un étonnement cruel et sacré " (Văzduhul semințe mișcà/L'air emportait des graines) (Miclău, 1978 : 497) ; Leș termes " minune " (" merveille ", " miracle "), " uimire ", " mirare " (" étonnement "), qui font pârtie du code poétique de Blaga, se prêtent à la traduction littérale. Leș cendres Dans l'esthétique de Blaga, la cendre est le symbole de la consommation, du caractère éphémère et de la mort.1559 Des termes comme " spuza " (" la braise éteinte "), " scrum "/" cenușă " (" leș
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
mène à un appauvrissement du texte-traduction au niveau du lexique employé. L'abeille Selon Alexandra Indrieș, le symbole de l'abeille dans la poétique de Blaga est difficilement déchiffrable.1560 On remarque pourtant la persistance de cette image dans le code poétique : on rencontre des ruches, des essaims d'abeilles, des rayons de miel, de la cire. Par la traduction littérale, le traducteur réussit à refaire leș mêmes images dans la langue d'accueil : " din stupii mei/mai zboară roiuri de albine
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
automne s'éteignait le conte d'or [...]. " (Le corbeau) (Poncet, 1996 : 150) ; " Cântecul, aurul, bucuria/mi se amână. " " Leș chansons, l'or, l'allégresse/șont pour demain. " (Cântecul așteptării/Le chant de l'attente) (Stolojan, 1992 : 115). Leș choses Le code poétique de Blaga contient le symbole des choses (" lucrurile "), expression de la " réification " de l'univers.1561 Ce șont des objets de la vie matérielle, jamais nommés, peuplant l'univers du poète. Ce symbole est traduit par le terme générique " leș choses
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
9 mai 1895) (Stolojan, 1992 : 107) ; Ô, mon village de larmes,/ D'éternité, de pleurs, de chant ! " (Le 9 mai 1895) (Romanescu, 1998 : 57). Le gravier Tout comme " leș choses " (" lucrurile "), " le gravier " (" prundișul "), élément apparemment non-poétique, fait pârtie du code poétique de Blaga. Ce nom est traduit soit par " cailloux ", soit par " gravier " : " negru prundiș " " cailloux noirs " (Sat natal/Village natal) (Miclău, 1978 : 367) ; " ce prund fierbinte, turmentat " " quel gravier brûlant, agité " (Prin toate erele/Par toutes leș ères) (Miclău
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
pas un jour, et le charme du conte brûle toujours. (L'été de la Saint Michel (8 novembre)) (Miclău, 1978 : 539) Le bleu, le mystère, le sang, le charme et le conte șont tous présents dans cette strophe pour illustrer le code poétique de Blaga. La poéticité du texte source, tout comme leș éléments du code poétique ont été récupérés en français grace à la traduction littérale. 1. 3. Champs sémantiques Nous avons choisi comme champs sémantiques d'étude la terre, l
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Michel (8 novembre)) (Miclău, 1978 : 539) Le bleu, le mystère, le sang, le charme et le conte șont tous présents dans cette strophe pour illustrer le code poétique de Blaga. La poéticité du texte source, tout comme leș éléments du code poétique ont été récupérés en français grace à la traduction littérale. 1. 3. Champs sémantiques Nous avons choisi comme champs sémantiques d'étude la terre, l'éros et le sentiment illimité avec leurs multiples valences dans la poésie de Blaga
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
des frimas, de traces (Miclău, 1978 : 501). → Le titre Drumeție (littéralement : " voyage à pied ") contient dans son sémantisme l'idée de " drum " (" chemin "). Le traducteur récupère dans să version cette idée de base, qui est aussi un symbole dans le code poétique de Blaga : Chemin (Miclău, 1978 : 563). → Le titre Ceasul care nu apune trouve dans la version de Paul Miclău une forme poétique : L'heure qui ne décline pas (1978 : 597). → Veturia Drăgănescu-Vericeanu donne au titre Cuvinte către față necunoscută
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
l'idiostyle. L'analyse des traits stylistiques du signifié poétique nous a révélé la spécificité du vocabulaire de Blaga. Nous avons passé en revue quelques termes clés (" dor ", " mister ", " trecere ", " semn "), tout comme quelques motifs et symboles qui appartiennent au code poétique de l'auteur (le chemin, la merveille, le miracle, leș cendres, l'abeille, l'or, leș choses, le bleu, le sang, le conte, le village, l'âtre, le gravier, leș races, leș cristaux, la licorne). Au même niveau lexical
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
une fonction spécifique. Ainsi, le message, qui a une fonction poétique, est produit par un destinateur (à fonction émotive) dans un certain contexte (à fonction référentielle), prenant en compte un contact (à fonction phatique) et à l'aide d'un code de communication (qui a une fonction métalinguistique). Le message est envoyé vers un destinataire, qui a une fonction conative. V. Român Jakobson, Essais de linguistique générale, op. cît. 355 Abraham Moles, Théorie de l'Information et Perception Esthétique, Flammarion, Paris
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
langage : Théorie de la poéticité, op. cît., p. 18. 372 Jean Cohen, Le haut langage : Théorie de la poéticité, op. cît., p. 18. C'est nous qui soulignons. 373 Idem, p. 166. C'est nous qui soulignons. Leș concepts d'" idiosyncrasie " (le code esthétique de l'auteur) et d'" idiolecte " (le texte) șont directement liés au concept d'" idiostyle ", que nous avons défini à la fin du premier chapitre comme la totalité des marques stylistiques propres à un auteur. 374 Henri Meschonnic, Pour
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
leș signifiés entre eux d'autre part. Ce type particulier de relations se caractérise par să négativité, chacun des procédés ou " figures " qui constituent le langage poétique dans să spécificité étant une manière, différente selon leș niveaux, de violer le code du langage normal. " C'est nous qui soulignons. 434 Idem, p. 191. 435 Algirdas Julien Greimas, " Linguistique statistique et linguistique structurale ", în Le français moderne, no. 4, D'Artrey, Paris, octobre 1962, p. 245. C'est nous qui soulignons. 436
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Le concept appartient à Jean Cohen. V. Idem, p. 109 : " Toutes leș figures, nous le montrerons, ont pour but de provoquer le processus métamorphique. La stratégie poétique a pour seule fin le changement de sens. [...] Și le poème viole le code de la parole, c'est pour que la langue le rétablisse en se transformant. Là est le but de toute poésie : obtenir une métamorphose mentale. " C'est nous qui soulignons. 441 Paul Valéry, " Questions de poésie ", în Œuvres complètes, tome 1
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
féminin, c'est vrai, mais îl ne faut pas oublier, en même temps, que "L" est la lettre inițiale du nom "Lucian". Leș lettres qui composent le moț "luna" ("la lune") șont d'ailleurs comprises par le nom "Lucian". Le code général se mélange avec le code personnel : la mémoire culturelle touche le côté concret de la subjectivité, le mythe archaïque traverse, dans la texture des poèmes, le drame moderne de l'identité. Hommage apporté à l'"éternel féminin", la majuscule "L
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
ne faut pas oublier, en même temps, que "L" est la lettre inițiale du nom "Lucian". Leș lettres qui composent le moț "luna" ("la lune") șont d'ailleurs comprises par le nom "Lucian". Le code général se mélange avec le code personnel : la mémoire culturelle touche le côté concret de la subjectivité, le mythe archaïque traverse, dans la texture des poèmes, le drame moderne de l'identité. Hommage apporté à l'"éternel féminin", la majuscule "L" est aussi une marque de l
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Dacă în primul caz, cel de obținere de informații confidențiale, atacatorul caută să nu lase nici o urmă a trecerii sale pe acolo, în celălalt caz, care este mai distructiv, se poate întâmpla ce s-a întâmplat de curând cu atacul Code Red, în care serverele (marea majoritate din Statele Unite) au fost șterse și afișate mesaje de salut din partea unor hackeri chinezi. În domeniul organismelor cu rol în apărare, nu cred că s-ar putea manifesta decât al doilea tip de terorism
Terorismul internațional: reacții ale actorilor regionali și globali by Gabriel Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1082_a_2590]
-
romane, dintre care amintim: L'indésirable (1975), La neige brûle (1977, premiul Femina), L'œil naïf (1994), Shanghai, dernières nouvelles (1999)], politica [realizînd multe cercetări finalizate prin lucrări precum: Révolution dans la révolution (1967), La guérilla du Che (1974), Le code et le glaive. Après l'Europe, la nation? (1999)] și filosofia [atrăgînd atenția celor specializați prin apariții editoriale precum: Critique de la raison politique ou l'inconscient religieux (1981), Vie et mort de l'image (1992), Croire, voir, faire (1999)]. El
Curs de mediologie generală by Régis Debray () [Corola-publishinghouse/Science/1031_a_2539]
-
AB, Astărăstoae V: Reponsabilitate juridică medicală în România, Ed. Polirom, Iași, 2000. 49. Swanson WM, Clark RE: A simple cardiovascular system simulator: design and performance. J Bioeng 1977;1:135-145. 50. US Department of Health and Human Services, 45 CFR (Code of Federal Regulations). Parts 160-164. Standards for Privacy of Individually Identifiable Health Information (Final Rule). Fed Regist. 2000 Dec 28; 65(250), 2000. 51. Wade D: Small intestinal endoscopy, Endoscopy, 2001;33:24-30 52. Wall Street Journal, Change of heart
[Corola-publishinghouse/Science/1506_a_2804]
-
R. In Defense of Plato, Camabridge, Mass., 1953. Pradeau, J-F., Plato and the City. A new introduction to Plato’s Political Thought, trans. by J. Lloyd, Exter: University of Exter Press, 2002 (orig.fr. 1997) Saunders, Trevor, Plato’s Penal Code, Oxford: Oxford Claredon Press, 1991. Hegel, G.W.F., Lecții despre Platon, București, Humanitas, 1998, trad. de Radu Gabriel Pârvu. Averroes, Commentary on Pato’s Republic, edited with an introduction, translation and notes by E. I. J. Rosenthal, Cambridge: Cambridge
Filosofia politică a lui Platon [Corola-publishinghouse/Science/1983_a_3308]
-
XVIIe Congrès International d’Anthropologie et d’Archéologie Préistorique: VIIe session de l’Institut International d’Anthropologie Bucarest 1-8 septembre, 1937, București, 1939, pp. 681-682. 84. Făcăoaru, Curs de eugenie, pp. 69-70. 85. I. Vailescu-Buciumi, „Tendance eugénique dans le nouveau Code penal roumain Carol II”, XVIIe Congrès, p. 682. Din păcate, nu există statistici specifice referitoare la numărul total de participanți sau apartenența etnică a acestora, astfel Încât nu se poate ști cu siguranță câți participanți români au votat Împotriva propunerii lui
Eugenie și modernizare în România interbelică by Maria Bucur [Corola-publishinghouse/Science/1967_a_3292]
-
Ioan, „Criminologia și eugenia”, Revista de Medicină Legală, vol. 1, nr. 1, 1936, pp. 84-90. Vasilescu-Buciumi, Ioan, „Eugenia și Înoirile codului penal”, Mișcarea Medicală Română, vol. 8, nr. 5-6, mai-iunie 1935, pp. 363-365. Vasilescu-Buciumi, Ioan, „Tendances eugéniques dans le nouveau Code pénal roumain Carol II”, XVIIe Congrès International d’Anthropologie et d’Archéologie Préhistorique: VIIe session de l’lnstitut International d’Anthropologie Bucarest 1-8 Septembre, 1937 (pp. 678-682), București, 1939. Vasilescu-Buciumi, Ioan, „Tendințe eugenice În noul cod penal”, Revista Penală, vol
Eugenie și modernizare în România interbelică by Maria Bucur [Corola-publishinghouse/Science/1967_a_3292]
-
Experimentation: Donald Campbell’s Legacy (pp. 193-238), Sage, Thousand Oaks, CA. Bouchard, T.J., Jr. (1976), „Field research methods”, in M.D. Dunnette (ed.), Industrial and Organizational Psychology (pp. 363-413), Rand McNally, Chicago. Boyatzis, R.E. (1998), Transforming Qualitative Information: Thematic Analysis and Code Development, Sage, Thousand Oaks, CA. Bradshaw, T.K. (1999), „Communities not fazed: Why military base closures may not be catastrophic”, Journal of the American Planning Association, 65, 193-206. Brinton, C. (1938), The Anatomy of a Revolution, Prentice Hall, Englewood Cliffs, NJ
Studiul de caz. Designul, colectarea și analiza datelor by Robert K. Yin () [Corola-publishinghouse/Science/2216_a_3541]