1,156 matches
-
miligrame aur, cu titlul de 900/1000 aur fin. ... Ele vor putea fi convertite în fiecare moneda națională în cifre rotunde. Articolul 23 Orice clauză tinzând a înlătura răspunderea transportatorului sau a stabili o limită inferioară celei fixate în prezența Convențiune este nulă și fără efect, dar nulitatea acestei clauze nu atrage nulitatea contractului ce rămîne supus dispozițiunilor prezenței Convențiuni. Articolul 24 (1) În cazurile prevăzute de articolele 18 și 19 orice acțiune în răspundere, sub orice titlu ar fi, nu
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
cifre rotunde. Articolul 23 Orice clauză tinzând a înlătura răspunderea transportatorului sau a stabili o limită inferioară celei fixate în prezența Convențiune este nulă și fără efect, dar nulitatea acestei clauze nu atrage nulitatea contractului ce rămîne supus dispozițiunilor prezenței Convențiuni. Articolul 24 (1) În cazurile prevăzute de articolele 18 și 19 orice acțiune în răspundere, sub orice titlu ar fi, nu poate fi exercitată decat în condițiunile și limitele prevăzute prin prezența Convențiune. ... (2) În cazurile prevăzute de articolul 17
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
nulitatea contractului ce rămîne supus dispozițiunilor prezenței Convențiuni. Articolul 24 (1) În cazurile prevăzute de articolele 18 și 19 orice acțiune în răspundere, sub orice titlu ar fi, nu poate fi exercitată decat în condițiunile și limitele prevăzute prin prezența Convențiune. ... (2) În cazurile prevăzute de articolul 17, se aplică de asemenea dispozițiunile aliniatului precedent, fără prejudiciu în determinarea persoanelor cari au drept de acțiune sau ale drepturilor lor respective. ... Articolul 25 (1) Transportatorul nu va avea dreptul a se folosi
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
prevăzute de articolul 17, se aplică de asemenea dispozițiunile aliniatului precedent, fără prejudiciu în determinarea persoanelor cari au drept de acțiune sau ale drepturilor lor respective. ... Articolul 25 (1) Transportatorul nu va avea dreptul a se folosi de dispozițiunile prezenței Convențiuni, care înlătura și limitează răspunderea să, daca nu provine din fraudă să sau dintr-o greșeală ce, potrivit legii tribunalului sesizat, e considerată ca fiind echivalentă cu fraudă. (2) Acest drept îi va fi de asemenea refuzat dacă dăuna a
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
această protestare. ... (4) În lipsă de protestare în termenul prevăzut, nici o acțiune contra transportatorului nu poate fi primită, afară de cazul de fraudă a acestuia. ... Articolul 27 În caz de deces al debitorului, acțiunea în responsabilitate, în limitele prevăzute prin prezența convențiune, se va exercita contra "avanzilor causa". Articolul 28 (1) Acțiunea în responsabilitate va trebui adusă, la alegerea reclamantului, pe teritoriul unuia din Înaltele Părți Contractante, fie în fața tribunalului domiciliului transportatorului, al sediului principal al exploatării sale, sau al locului unde
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
legea tribunalului sesizat. ... Articolul 30 (1) În cazurile de transport, fixate prin definițiunea aliniatului trei al articolului întîi, ce urmează a se execută de diferiți transportatori succesivi, fiecare transportator, primind călători, bagaje sau mărfuri, e supus regulelor stabilite prin această Convențiune și e socotit a fi una din părțile contractante ale contractului de transport, întrucat acest contract e privitor la partea transportului făcută sub controlul său. ... (2) În cazul unui atare transport călătorul sau avanzii săi cauza nu vor putea recurge
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
vor fi răspunzători în chip solidar față de expeditor și de destinatar. ... Capitolul 4 DISPOZIȚIUNI PRIVITOARE LA TRANSPORTURILE COMBINATE Articolul 31 (1) În caz de transporturi combinate făcute parte în aer și parte prin orice alt mijloc de transport, stipulațiunile prezenței Convențiuni nu se aplică decat la transportul aerian și dacă acesta răspunde condițiunilor articolului intaiu. ... (2) În prezența Convențiune nimic nu împiedică părțile, în caz de transporturi combinate, sau înscrie în actul de transport aerian condițiuni privitoare la alte moduri de
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
Articolul 31 (1) În caz de transporturi combinate făcute parte în aer și parte prin orice alt mijloc de transport, stipulațiunile prezenței Convențiuni nu se aplică decat la transportul aerian și dacă acesta răspunde condițiunilor articolului intaiu. ... (2) În prezența Convențiune nimic nu împiedică părțile, în caz de transporturi combinate, sau înscrie în actul de transport aerian condițiuni privitoare la alte moduri de transport, cu condițiunea că stipulațiunile prezenței Convențiuni să fie respectate în ce priveste transportul aerian. ... Capitolul 5 DISPOZIȚIUNI
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
aerian și dacă acesta răspunde condițiunilor articolului intaiu. ... (2) În prezența Convențiune nimic nu împiedică părțile, în caz de transporturi combinate, sau înscrie în actul de transport aerian condițiuni privitoare la alte moduri de transport, cu condițiunea că stipulațiunile prezenței Convențiuni să fie respectate în ce priveste transportul aerian. ... Capitolul 5 DISPOZIȚIUNI GENERALE ȘI FINALE Articolul 32 Sînt nule orice clause ale contractului de transport și orice convențiuni particulare anterioare daunei, prin cari părțile s-ar abate de la regulile prezenței Convențiuni
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
aerian condițiuni privitoare la alte moduri de transport, cu condițiunea că stipulațiunile prezenței Convențiuni să fie respectate în ce priveste transportul aerian. ... Capitolul 5 DISPOZIȚIUNI GENERALE ȘI FINALE Articolul 32 Sînt nule orice clause ale contractului de transport și orice convențiuni particulare anterioare daunei, prin cari părțile s-ar abate de la regulile prezenței Convențiuni, fie prin o determinare a legii aplicabile, fie prin o modificare și regulelor de competința. Totuși, în transportul mărfurilor, clauzele arbitragiului sînt admise, în hotarele prezenței Convențiuni
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
Convențiuni să fie respectate în ce priveste transportul aerian. ... Capitolul 5 DISPOZIȚIUNI GENERALE ȘI FINALE Articolul 32 Sînt nule orice clause ale contractului de transport și orice convențiuni particulare anterioare daunei, prin cari părțile s-ar abate de la regulile prezenței Convențiuni, fie prin o determinare a legii aplicabile, fie prin o modificare și regulelor de competința. Totuși, în transportul mărfurilor, clauzele arbitragiului sînt admise, în hotarele prezenței Convențiuni, atunci cînd arbitragiul trebuie să se facă în locurile de competința a tribunalelor
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
convențiuni particulare anterioare daunei, prin cari părțile s-ar abate de la regulile prezenței Convențiuni, fie prin o determinare a legii aplicabile, fie prin o modificare și regulelor de competința. Totuși, în transportul mărfurilor, clauzele arbitragiului sînt admise, în hotarele prezenței Convențiuni, atunci cînd arbitragiul trebuie să se facă în locurile de competința a tribunalelor prevăzute în articolul 28 aliniatul 1. Articolul 33 În prezența Convențiune nimic nu poate împiedica un transportator să refuze încheierea unui contract de transport sau să formuleze
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
modificare și regulelor de competința. Totuși, în transportul mărfurilor, clauzele arbitragiului sînt admise, în hotarele prezenței Convențiuni, atunci cînd arbitragiul trebuie să se facă în locurile de competința a tribunalelor prevăzute în articolul 28 aliniatul 1. Articolul 33 În prezența Convențiune nimic nu poate împiedica un transportator să refuze încheierea unui contract de transport sau să formuleze regulamente care nu sînt în contrazicere cu dispozițiunile prezenței Convențiuni. Articolul 34 Prezenta Convențiune nu e aplicabilă nici transporturilor aeriene internaționale executate cu titlu
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
de competința a tribunalelor prevăzute în articolul 28 aliniatul 1. Articolul 33 În prezența Convențiune nimic nu poate împiedica un transportator să refuze încheierea unui contract de transport sau să formuleze regulamente care nu sînt în contrazicere cu dispozițiunile prezenței Convențiuni. Articolul 34 Prezenta Convențiune nu e aplicabilă nici transporturilor aeriene internaționale executate cu titlu de prime încercări de către întreprinderi de navigațiune aeriană în scop de a stabili căi regulate de navigațiune, nici transporturilor făcute în împrejurări extraordinare în afara oricărei operațiuni
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
prevăzute în articolul 28 aliniatul 1. Articolul 33 În prezența Convențiune nimic nu poate împiedica un transportator să refuze încheierea unui contract de transport sau să formuleze regulamente care nu sînt în contrazicere cu dispozițiunile prezenței Convențiuni. Articolul 34 Prezenta Convențiune nu e aplicabilă nici transporturilor aeriene internaționale executate cu titlu de prime încercări de către întreprinderi de navigațiune aeriană în scop de a stabili căi regulate de navigațiune, nici transporturilor făcute în împrejurări extraordinare în afara oricărei operațiuni normale a exploatării aeriene
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
executate cu titlu de prime încercări de către întreprinderi de navigațiune aeriană în scop de a stabili căi regulate de navigațiune, nici transporturilor făcute în împrejurări extraordinare în afara oricărei operațiuni normale a exploatării aeriene. Articolul 35 Cînd e vorba, în prezența Convențiune, de zile, se înțeleg zilele curente și nu cele lucrătoare. Articolul 36 Prezenta Convențiune e redactată în limba franceză în un singur exemplar, ce va rămîne depus în arhivele Ministerului Afacerilor Străine al Poloniei și de pe care o copie certificata
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
a stabili căi regulate de navigațiune, nici transporturilor făcute în împrejurări extraordinare în afara oricărei operațiuni normale a exploatării aeriene. Articolul 35 Cînd e vorba, în prezența Convențiune, de zile, se înțeleg zilele curente și nu cele lucrătoare. Articolul 36 Prezenta Convențiune e redactată în limba franceză în un singur exemplar, ce va rămîne depus în arhivele Ministerului Afacerilor Străine al Poloniei și de pe care o copie certificata, conformă va fi transmisă Guvernului fiecăreia din Înaltele Părți Contractante, prin îngrijirea Guvernului polon
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
franceză în un singur exemplar, ce va rămîne depus în arhivele Ministerului Afacerilor Străine al Poloniei și de pe care o copie certificata, conformă va fi transmisă Guvernului fiecăreia din Înaltele Părți Contractante, prin îngrijirea Guvernului polon. Articolul 37 (1) Prezenta Convențiune va fi ratificată. Instrumentele de ratificare vor fi depuse în arhivele Ministerului Afacerilor Străine al Poloniei care va notifică depunerea lor Guvernului fiecăruia din Înaltele Părți Contractante. ... (2) Îndată ce prezenta Convențiune va fi fost ratificată de către cinci din Înaltele Părți
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
Contractante, prin îngrijirea Guvernului polon. Articolul 37 (1) Prezenta Convențiune va fi ratificată. Instrumentele de ratificare vor fi depuse în arhivele Ministerului Afacerilor Străine al Poloniei care va notifică depunerea lor Guvernului fiecăruia din Înaltele Părți Contractante. ... (2) Îndată ce prezenta Convențiune va fi fost ratificată de către cinci din Înaltele Părți Contractante, va intra în vigoare între Dânsele a nouăzecea zi după depunerea ratificării a cincea. În urmă ea va intra în vigoare între Înaltele Părți Contractante ce o vor fi ratificat
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
vor fi ratificat și Înaltă Parte Contractanta care va depune instrumentul sau de ratificare, în a nouăzecea zi după depunere. ... (3) Guvernul Republicii Poloniei va avea să notifice Guvernului fiecăreia din Înaltele Părți Contractante data intrării în vigoare a prezentei Convențiuni, precum și data depunerii fiecărei ratificări. Articolul 38 (1) Prezenta Convențiune, după intrarea ei în vigoare, va rămîne deschisă adeziunii tuturor Statelor. ... (2) Adeziunea se va face printr-o notificare adresată Guvernului Republicii Poloniei, care va împărtăși acest lucru Guvernului fiecăreia
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
instrumentul sau de ratificare, în a nouăzecea zi după depunere. ... (3) Guvernul Republicii Poloniei va avea să notifice Guvernului fiecăreia din Înaltele Părți Contractante data intrării în vigoare a prezentei Convențiuni, precum și data depunerii fiecărei ratificări. Articolul 38 (1) Prezenta Convențiune, după intrarea ei în vigoare, va rămîne deschisă adeziunii tuturor Statelor. ... (2) Adeziunea se va face printr-o notificare adresată Guvernului Republicii Poloniei, care va împărtăși acest lucru Guvernului fiecăreia din Înaltele Părți Contractante. ... (3) Adeziunea ��și va produce efectele
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
va împărtăși acest lucru Guvernului fiecăreia din Înaltele Părți Contractante. ... (3) Adeziunea ��și va produce efectele cu începere din a nouăzecea zi după notificarea făcută Guvernului Republicii Poloniei. ... Articolul 39 (1) Fiecare din Înaltele Părți Contractante va putea denunță prezenta Convențiune prin o notificare făcută Guvernului Republicii Poloniei, care va aviză imediat de acest lucru Guvernul fiecăreia din Înalte Părți Contractante. ... (2) Denunțarea își va produce efectele șase luni după notificarea denunțării și numai cu privire la Partea care va fi luat această
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
luni după notificarea denunțării și numai cu privire la Partea care va fi luat această măsură. ... Articolul 40 (1) Înaltele Părți Contractante vor putea, în momentul semnării, al depunerii ratificărilor sau al adeziunii lor, să declare că acceptarea de ele a prezentei Convențiuni nu se aplică totalității sau unei părți a coloniilor lor, a protectoratelor, a teritoriilor sub mandat sau a oricărui alt teritoriu supus suveranității lor, sau a oricărui alt teritoriu sub suzeranitate. ... (2) Prin urmare Ele vor putea adera mai tarziu
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
coloniile, protectoratele, teritoriile sub mandat, sau orice alt teritoriu supus suveranității sau autorității lor, sau orice teritoriu sub suzeranitate, exclus în acest chip din declarațiunea lor originală. ... (3) Ele vor putea de asemenea, conformându-se dispozițiunilor sale, să denunțe prezenta Convențiune în mod separat pentru totalitatea sau o parte din coloniile lor, protectoratele, teritoriile sub mandat, sau orice alt teritoriu supus suveranității sau autorității lor, sau orice alt teritoriu sub suzeranitate. ... Articolul 41 Fiecare din Înaltele Părți Contractante va avea facultatea
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]
-
protectoratele, teritoriile sub mandat, sau orice alt teritoriu supus suveranității sau autorității lor, sau orice alt teritoriu sub suzeranitate. ... Articolul 41 Fiecare din Înaltele Părți Contractante va avea facultatea, cel mai curand doi ani după intrarea în vigoare a prezentei Convențiuni, să provoace reunirea unui noi Conferințe Internaționale cu scopul de a căuta îmbunătățirile ce ar putea fi aduse prezenței Convențiuni. Ea se va adresa în acest scop Guvernului Republicii Franceze, care va lua măsurile necesare pentru a prepara această Conferință
CONVENŢIE din 12 octombrie 1929 pentru unificarea unor reguli privitoare la tranSportul aerian internaţional, semnată la Varsovia la 12 octombrie 1929. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129006_a_130335]