267 matches
-
Își fac loc de-a lungul țărmului și În care sunt cinstiți zeii panteonului african. Amparo cunoștea un artist naiv care făcea niște picturi mari pe lemn, pline de viziuni biblice și apocaliptice, sclipitoare ca niște miniaturi medievale, cu elemente copte și bizantine. Era, firește, marxist, vorbea de revoluția iminentă, Își petrecea zilele visând prin sacristiile sanctuarului Nosso Senhor do Bomfim, adevărate triumfuri a ceea ce se cheamă horror vacui, coșcovite de exvoto-uri, ca de niște solzi ce atârnau din tavan sau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2112_a_3437]
-
se dă la spovedanie în biserică. Spovedania nu poate fi înlocuită cu un schimb de email-uri. Fără îndoială, există cazuri speciale. Eu primesc mail-uri de la o tânără care e în Egipt, căsătorită cu un musulman. Acolo există o biserică coptă, dar ea nu vorbește copta, ei nu vorbesc engleză, e complet ruptă. În România oricine poate merge la biserică sau poate căuta la mănăstiri mari părinți duhovnicești să stea de vorbă cu ei. Dar sunt oameni în lumea asta care
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2180_a_3505]
-
biserică. Spovedania nu poate fi înlocuită cu un schimb de email-uri. Fără îndoială, există cazuri speciale. Eu primesc mail-uri de la o tânără care e în Egipt, căsătorită cu un musulman. Acolo există o biserică coptă, dar ea nu vorbește copta, ei nu vorbesc engleză, e complet ruptă. În România oricine poate merge la biserică sau poate căuta la mănăstiri mari părinți duhovnicești să stea de vorbă cu ei. Dar sunt oameni în lumea asta care n-au acces nici la
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2180_a_3505]
-
vreun spectator nu căuta să se Încredințeze de soiul Împletiturii. Atunci Simon Îi Întindea un capăt al cingătorii, țeapănă ca un par; de cum o atingea neîncrezătorul, funia se pleoștea și se prăvălea pe jos, stîrnind praful. Vorbea destul de bine greaca, copta, armeana și ebraica, precum și unele dialecte locale, deși potrivnicii săi susțineau că avea rostire de venetic. Simon nu se prea sinchisea de clevetiri, dînd chiar impresia că el Însuși le Întețea. Se mai zicea despre el că era ager la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
blasfemii, sau Îți ferești privirea, chiar fugi cînd nu mai ai ce zice.“ Acum se va stîrni sfada lor teologică despre Elohim, despre pedeapsă, căință, sensul vieții, renunțare, despre trup și suflet, cu trimiteri scolastice și citate În ebraică, greacă, coptă și latină. „Sufletul este alfa și omega“, zise Petru. „E bine tot ce Încuviințează Dumnezeu.“ „Fapta nu este bună sau rea În sine“, adăugă Simon. „Morala este statornicită de oameni, iar nu de Dumnezeu.“ „Fapta de milostenie este zălogul veșniciei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1957_a_3282]
-
ei mă voi opri în continuare. În aprilie 2006, spuneam, se lansa la Washington prima traducere a acestei apocrife, realizată de o echipă internațională, constituită din profesorii Kasser, Meyer și Wurst, coptologi (pentru că textul e scris în dialectul sahidic al coptei), paleografi și specialiști în gnoza antică. Iată ce scrie pe coperta a IV-a a acestei prime traduceri: avem de-a face cu „o evanghelie prezentată din perspectiva lui Iuda Iscariotul. Departe de a fi un răufăcător, Iuda apare ca
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
vreun spectator nu căuta să se Încredințeze de soiul Împletiturii. Atunci Simon Îi Întindea un capăt al cingătorii, țeapănă ca un par; de cum o atingea neîncrezătorul, funia se pleoștea și se prăvălea pe jos, stârnind praful. Vorbea destul de bine greaca, copta, armeana și ebraica, precum și unele dialecte locale, deși potrivnicii săi susțineau că avea rostire de venetic. Simon nu se prea sinchisea de clevetiri, dând chiar impresia că el Însuși le Întețea. Se mai zicea despre el că era ager la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1958_a_3283]
-
blasfemii, sau Îți ferești privirea, chiar fugi când nu mai ai ce zice.“ Acum se va stârni sfada lor teologică despre Elohim, despre pedeapsă, căință, sensul vieții, renunțare, despre trup și suflet, cu trimiteri scolastice și citate În ebraică, greacă, coptă și latină. „Sufletul este alfa și omega“, zise Petru. „E bine tot ce Încuviințează Dumnezeu.“ „Fapta nu este bună sau rea În sine“, adăugă Simon. „Morala este statornicită de oameni, iar nu de Dumnezeu.“ „Fapta de milostenie este zălogul veșniciei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1958_a_3283]
-
putea trage nădejde că ciuma va dispărea. — Epidemiile precedente s-au isprăvit toate înainte de începutul lunii mesori. L-am rugat să repete ultimul cuvânt, pe care credeam că nu-l auzisem bine. Avu un zâmbet binevoitor. — Mesori este, în limba coptă, luna din an în care creșterea apelor ajunge la punctul de vârf. Am murmurat: — Egiptul are măcar calitatea de a fi musulman, dacă Nilul și ciuma urmează tot calendarul faraonilor. După modul de a-și pleca ochii, după zâmbetul încurcat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2041_a_3366]
-
pleca tu însuți cu armata? Nu ai cu treizeci de ani mai puțin decât el? — Dacă aș câștiga o victorie, s-ar teme de întoarcerea mea în fruntea trupelor. Plimbându-și privirea jur-împrejur, secretarul de stat remarcă icoana și crucea coptă de pe perete. Zâmbi, scărpinându-se fățiș în cap. Avea motive bune să fie intrigat: un maghrebin, înveșmântat după moda egipteană, însurat cu o circaziană, văduva unui emir otoman, și care-și împodobea casa în felul unui creștin! Mă pregăteam să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2041_a_3366]
-
aramaica, termenul ,,Însoțitoare” Însemna, pe atunci, soție. Din păcate, ceea ce ar spune specialiștii În aramaică este complet irelevant, dat fiind faptul că Evanghelia lui Filip - ca și textele celorlalte pergamente scoase la iveală la Nag Hammadi - este scrisă În limba coptă! Asta e: până și bunul Homer mai ațipea uneori și mai scăpa câte-o perlă. Dan Brown picotește și el destul de frecvent... Dar nu despre inadvertențe sau forțări ale interpretărilor e vorba acum, ci despre faptul că majoritatea aserțiunilor „inedite
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1884_a_3209]
-
de origine controlată eliberată de Oficiul Național al Denumirilor de Origine pentru Vinuri, denumit în continuare ONDOV după ultimul control al plantațiilor viticole; ... f) copie a autorizației de producător de vinuri cu denumire de origine controlată, eliberată de ONDOV; ... g) copte a certificatului de atestare a dreptului de comercializare a vinurilor cu denumire de origine controlată, eliberat de ONDOV; ... h) copie de pe documentul de plată a însemnului de certificare a vinurilor cu denumire de origine controlată. ... ----------- Litera h) a alin. (2
EUR-Lex () [Corola-website/Law/192529_a_193858]
-
de origine controlată eliberată de Oficiul Național al Denumirilor de Origine pentru Vinuri, denumit în continuare ONDOV după ultimul control al plantațiilor viticole; ... f) copie a autorizației de producător de vinuri cu denumire de origine controlată, eliberată de ONDOV; ... g) copte a certificatului de atestare a dreptului de comercializare a vinurilor cu denumire de origine controlată, eliberat de ONDOV; ... h) copie de pe documentul de plată a însemnului de certificare a vinurilor cu denumire de origine controlată. ... ----------- Litera h) a alin. (2
EUR-Lex () [Corola-website/Law/184426_a_185755]
-
de origine controlată eliberată de Oficiul Național al Denumirilor de Origine pentru Vinuri, denumit în continuare ONDOV după ultimul control al plantațiilor viticole; ... f) copie a autorizației de producător de vinuri cu denumire de origine controlată, eliberată de ONDOV; ... g) copte a certificatului de atestare a dreptului de comercializare a vinurilor cu denumire de origine controlată, eliberat de ONDOV; ... h) copie de pe documentul de plată a însemnului de certificare a vinurilor cu denumire de origine controlată. ... ----------- Litera h) a alin. (2
EUR-Lex () [Corola-website/Law/213887_a_215216]
-
Thot" cele mai semnificative documente ale tendinței de a pune sub semnul religios Întregul tablou al intereselor intelectuale, despre care se crede că este cu putință să primească răspuns numai din partea și În numele divinității. Descoperirea unor texte ermetice În codexurile copte de la Nag Hammadi, care cuprind texte gnostice (Mahé, 1978-1982), confirmă răspândirea acestei literaturi de revelație „păgână”, capabilă să intereseze și acele medii creștine Îndreptate tot spre obținerea cunoașterii dintr-un izvor legitim al acesteia, cuvântul revelator al unei entități divine
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
și drepți și predică În Persia speranța sa; dar Zoroastruxe "Zoroastru" șZardesț nu a scris cărți. Discipolii săi, Însă, după moartea sa, i-au transmis cuvintele din memorie și au scris cărțile pe care aceștia le citesc astăzi. Textele maniheiste copte confirmă, așadar, informația din D¶nkard, cartea a IV-a, conform căreia un suveran arsacid pe nume Vologases, probabil din secolul al II-lea Î.Hr., ar fi Împărțit instrucțiuni În diferitele provincii ale imperiului part cu scopul de a
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
lui Kerdșr pe basoreliefuri, atât alături de inscripții, cât și În contextul reprezentărilor de la Curte a familiei lui Bahr³m al II-lea (Hinz, 1969, pp. 189, sq.), pe lângă alte informații provenite din literatura maniheică, partă, medio-persană (Henning, 1942c, pp. 948-953) și coptă (Polotsky, 1934, pp. 44 sq.), care Îl prezintă pe preotul zoroastrian ca pe un prigonitor al Apostolului Luminii (cf. Sundermann, 1986, pp. 285, 303; 1987, p. 56). Din aceste izvoare, pe ansamblu, Kerdșr apare ca fondator al puterii clerului magilor
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]