668 matches
-
finlandeză (suomi) O Finlanda, R. Karelia (Rusia) / N Estonia, Suedia, Norvegia Spre deosebire de maghiari, veniți în Europa prin anul 1000, finlandezii s-au stabilit în nordul Europei în urmă cu 2000 de ani; cea mai conservatoare dintre limbile fino-ugrice; numeroase diferențieri dialectale; finlandeză literară are la bază dialectul din jurul orașului Turcu; în anul 1542 Mikael Agricolă publică un abecedar, cea dinții carte finlandeză; între 1835 și 1849 este publicată epopeea națională Kalevala familia uralică, ramura fino-ugrică; SVO + ordine liberă latină 112. fongbe
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Schleswig-Holstein (Germania). Desprinsa din germană de jos, vorbită de tribul frizonilor pe țărmul Mării Nordului; constituia verigă de legătura dintre saxona și daneză; vechea frizonă, pînă în sec. al XV-lea; vorbită în state diferite (Germania, Danemarca, Olanda) cu mari diferențe dialectale; limba cea mai apropiată de engleză veche familia indo-ramura europeană, germanica, grupul occidental latină 118. fula (fulfulde, pular; peul - fr.) vorbită de etnia fulani în aproximativ 20 de țări din Africa Centrală și de Vest, din Senegal pînă în Camerun
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
reduplicația transcriere latină (varianta filipino); a utilizat, înainte de sosirea europenilor, scrierea baybayin (alibata), derivată din kawi 157. indoneziana (bahasa Indonesia, malaeza) O Indonezia / N Timorul oriental familia austroneziana, ramura malayo-polineziană, grupul malaez; SVO; indoneziana este în realitate una din formele dialectale ale malaezei (bahasa Malaysia) latină, arabă (în trecut) 158. ingușă O Republică autonomă Ingușeția (Federația Rusă) / N Cecenia, Osetia de Nord, Kazahstan, Uzbekistan familia caucaziana, ramura nakho-daghestaneză, grupul nakh arabă (în trecut), latină (în trecut), chirilica 159. interlingua limba artificială
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Edda), poezia de curte a scalzilor, povestiri eroice (Șaga). familia indo-europeană, ramura germanica, grupul scandinav occidental; SVO latină 164. italiană O Italia, Elveția, Șan Marino, Vatican Mari comunități de imigranți în SUA, Argentina, Brazilia și Australia. Cea mai accentuată diversificare dialectala dintre toate limbile romanice, datorită unificării politice tîrzii a Italiei - 1870. La baza limbii literare stă dialectal toscan-florentin, datorită prestigiului cultural al Florenței în sec. al XIV-lea - Dante, Petrarca, Boccaccio. Trei grupe dialectale: dialecte nordice, centro-meridionale și toscane. Vorbitorii
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
latină 164. italiană O Italia, Elveția, Șan Marino, Vatican Mari comunități de imigranți în SUA, Argentina, Brazilia și Australia. Cea mai accentuată diversificare dialectala dintre toate limbile romanice, datorită unificării politice tîrzii a Italiei - 1870. La baza limbii literare stă dialectal toscan-florentin, datorită prestigiului cultural al Florenței în sec. al XIV-lea - Dante, Petrarca, Boccaccio. Trei grupe dialectale: dialecte nordice, centro-meridionale și toscane. Vorbitorii diverselor dialecte nu se înțeleg între ei decît cu ajutorul limbii literare. Epoca veche din 960, anul elaborării
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
și Australia. Cea mai accentuată diversificare dialectala dintre toate limbile romanice, datorită unificării politice tîrzii a Italiei - 1870. La baza limbii literare stă dialectal toscan-florentin, datorită prestigiului cultural al Florenței în sec. al XIV-lea - Dante, Petrarca, Boccaccio. Trei grupe dialectale: dialecte nordice, centro-meridionale și toscane. Vorbitorii diverselor dialecte nu se înțeleg între ei decît cu ajutorul limbii literare. Epoca veche din 960, anul elaborării primului text italian, Placito di Capua, pînă în sec. al XIII-lea inclusiv. Epoca Umanismului și a
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
liberă latină 234. makua N Mozambic, Malawi, Tanzania familia nigero-congoleză, ramura benue-congoleză, grupul bantu latină 235. malaeza (bahasa Malaysia) O Malaysia, Brunei, Singapore / N Indonezia, Thailanda familia austroneziana, ramura malayo-polineziană, grupul malaez; SVO; indoneziana este în realitate una din formele dialectale ale malaezei (bahasa Malaysia) latină, arabă jawi (în trecut, azi rar) 236. malayalam O India (Kerala, Lakshadweep, Pondicherry) familia dravidiana, ramura meridionala, grupul tamil-kannada; SOV alfasilabară malayalam < grantha < brahmi 237. malgașa O Madagascar; izolată de celelalte limbi austroneziene; apropiată geografic
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
interlingua (v.); gramatică foarte simplă; limba artificială cea mai apropiată de limbile naturale structura indo-europeană latină 275. occitană (provensala, lenga d'oc, langue d'oc) O Catalunia (Spania) / N sudul Franței (inclusiv dialectul gascon), Italia, Monaco Numită și provensala, după dialectal din Provence. Denumită de Dante lingua d'oc după adverbul de afirmație da. Epoca de glorie a limbii occitane a fost între sec. al IX-lea și sec. al XIII-lea (celebra poezie a trubadurilor), care stă la originea poeziei
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
occitane a fost între sec. al IX-lea și sec. al XIII-lea (celebra poezie a trubadurilor), care stă la originea poeziei lirice europene. Nu are statut oficial în Franța. Trei grupe de dialecte, dintre care cel gascon, apropiat de dialectal aragonez al limbii spaniole este considerat uneori limba separată. Poemul epic Boëcis (în manuscris la Bibliotecă din Orléans) datează din anul 1000. Cel mai vechi text integral în occitană este o depoziție juridică din 1102. Unii lingviști vorbesc de francoprovensală
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
francoprovensală că de o limbă intermediară între franceză și occitană. familia indo-europeană, ramura romanica, grupul galoromanic; accentuala; flexionara; SVO; silabica latină 276. ojibwe OR Canada, SUA; una din cele mai importante limbi amerindiene din America de Nord prin numărul vorbitorilor și diversitatea dialectala limba amerindiana, familia algonkina, ramura ojibwe-potawatomi; polisintetica, cu rol important al sufixelor; distincție de gen animat/inanimat; VOS și VSO latină, silabară 277. oromo (afan oromo, galla) N Etiopia, Kenya, Somalia, Egipt) familia afro-asiatică, ramura cușită; SOV; subst. - adj. etiopiana
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Partilhas (1192?) și a Testamentului din 1193; 2. nouă (din sec. XVI pînă astăzi); limba literară are la bază portugheză vorbită la Lisabona; importante contribuții la dezvoltarea limbii literare: Gîl Vicente, Sá de Miranda, Luis de Camões (Os Lusiadas); Grupe dialectale: a. dialectele continentale: galician (vorbit în nord-vestul Spaniei), mirandez, portughez de nord, portughez de sud; b. dialectele insulare: azoric, madeiric; c. dialectul ebraic (iudeoportugheza), dispărut; d. portugheză braziliană; limbi creole portugheze: 1. crioulo cabo-verdiano (Capul Verde), 2. damaense (Daman și Diu
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
3 sînt numite dialecte sud-dunărene. Dialectul aroman are cca 500000 de vorbitori în Grecia, Albania, Macedonia, Șerbia, Bulgaria și România. Singurul dialect sud-dunărean în care s-a dezvoltat o literatura culta. Cel mai arhaic dialect românesc, apropiat de protoromâna. Configurație dialectala complexă. Dialectul meglenoroman se vorbește în Grecia (regiunea Meglen și orașele Salonic, Aridea, Axiupolis), Macedonia, Șerbia, Turcia și România. Număr de vorbitori în scădere dramatică, cca 5 mii, toți bilingvi, față de cca 25 mii acum cîteva decenii. Punte între dialectal
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
dialectala complexă. Dialectul meglenoroman se vorbește în Grecia (regiunea Meglen și orașele Salonic, Aridea, Axiupolis), Macedonia, Șerbia, Turcia și România. Număr de vorbitori în scădere dramatică, cca 5 mii, toți bilingvi, față de cca 25 mii acum cîteva decenii. Punte între dialectal dacoromân și cel aroman. Dialectul istroroman, dialect românesc pe cale de dispariție datorită presiunii limbăă sîrbo-croate. Cca 1500 vorbitori bilingvi față de 6 mii acum cateva decenii. Se vorbește în nord-vestul Croației (Peninsula Istria și provoncia Ćićarija). Dacoromâna are o configurație dialectala
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
dialectal dacoromân și cel aroman. Dialectul istroroman, dialect românesc pe cale de dispariție datorită presiunii limbăă sîrbo-croate. Cca 1500 vorbitori bilingvi față de 6 mii acum cateva decenii. Se vorbește în nord-vestul Croației (Peninsula Istria și provoncia Ćićarija). Dacoromâna are o configurație dialectala controversată (între 2 și 20 de subdialecte), cei mai multi lingviști vorbind de cinci subdialecte: moldovean, muntean, bănățean, crișean și maramureșean. Substat traco-dac. Influență slavă, turcă, maghiară, greacă, franceza, italiană, rusă, engleza. Cuvintele latinești moștenite au cea mai mare frecvență. Cel mai
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
mai vechi text datat este Evanghelia lui Ostomir, 1056-1057). Cea mai cunoscută opera literară a epocii vechi este celebrul poem epic intitulat Cîntecul oastei lui Igor. În sec. XVIII începe procesul de unificare a limbii literare, care are la bază dialectal moscovit. Limba literară modern datează de la începutul sec. al XIX-lea. Rusă a jucat rolul de lingua franca, pînă spre sfîrșitul sec. al XX-lea, nu doar în fostul imperiu sovietic, ci în tot estul Europei și în nordul și
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Europei și în nordul și central Asiei. Limba cu o bogată flexiune (trei genuri, două numere și șase cazuri). La verb formele impersonale sînt mai numeroase decît cele personale. Sistemul verbal este dominat de opoziția de aspect. Două mari grupuri dialectale, de nord și de sud. Alfabet chirilic cu 32 de litere. familia indo-europeană, ramura balto-slavă, grupul oriental; accentuala; SVO chirilica 313. samoana O Șamoa, Șamoa americană / N Fiji, Noua Zeelandă familia austroneziana, ramura malayo-polineziană, grupul polinezian; SVO + liberă latină 314. sandawe
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
Structural Reference Grammar, John Benjamins Publishing, Amsterdam&Philadelphia, 1995. Hjelmslev, Louis, Le langage. Une introduction, Éditions de Mînuit, Paris, 1966. Hjelmslev, Louis, Preliminării la o teorie a limbii, traducere din limba engleză de D. Copceag, Centrul de Cercetări Fonetice și Dialectale, București, 1967 (litografiat) Hjelmslev, Louis, Prolégomène à une théorie du langage, Éditions de Mînuit, Paris, 1968. Honeybone, Patrick; Salmons, Joseph (editori), The Oxford Handbook of Historical Phonology, Oxford University Press, Oxford, 2014. Hopper, Paul J.; Traugott, Elizabeth Closs, Grammaticalization, Cambridge
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
39, 103, 104, 126 diula (dyula, jula) 212, 254, 320 divehi (maldiviana) 254, 303, 327 diversitate 43, 47, 70, 73, 74, 81, 82, 125, 195, 200, 202, 263, 377, 380, ~ babelică 39, 380, ~ culturală 39, 43, 46, 47, 380, 384, ~ dialectala 289, ~ genealogica 207, ~ lingvistică 15, 39, 43, 44, 45, 46, 47, 116, 124, 129, 131, 200, 380, 381, ~ tipologica 187, 207, 210, 220, ~a limbilor 20, 30, 31, 39, 40, 41, 45, 53, 58, 124, 129, 224, 358, 379, bio
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
138, 190, 203, 223, 230, 257, 259, 261, 281, 282, 288, 343, 345, 354, 359, ~ analitică 69, ~ a culturii 33, 37, 39, 40, 43, ~ caracteristică a limbilor 53, 82, 83, ~ cazuala 65, 68, ~ centrifuga 98, ~ centripeta 98, ~ de vorbire 140, ~ dialectala 270, 278, 283, 287, ~ exemplara 105, ~ expresiva 33, ~ flexionara 101, ~ gramaticala 136, 204, 245, ~ istorică a limbii 33, 34, 39, 42, 104, ~ lexicala 77, 90, 138, ~ literară 283, ~ neregulata 142, ~ nominală 64, 67, 68, 201, ~ pronominala 205, 220, ~ sintetică 69
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
136, 158, 172, 185, 186, 196, 200, 204, 210, 227, 229, 231, 270, 288, 292, 353, 357, 362, ~ actanțială 93, 94, 96, ~ acuzativă 96, ~ aglutinanta 174, 251, ~ analitică 68, ~ centrifuga (descendentă) 96, ~ centripeta (ascendentă) 96, ~ deschisă 82, ~ de suprafață 76, ~ dialectala 19, ~ ergativă 94, 96, ~ filogenetica 220, ~ fonologica 19, 216, 275, ~ genealogica 121, ~ gramaticala 19, 49, 58, 76, 106, 112, 115, 116, 164, 215, 222, 264, 290, ~ incorporanta 251, ~ internă 36, ~ lexicala 19, ~ mixtă 112, ~ morfologica 116, 246, ~ morica 87, ~ narativa
[Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
îi dedică prietenului său Franckenstein un Carmen, inspirat de o Cantio de amore, retălmăcit în Codicele Petrovay (1672). De la 1 iunie 1674 datează Oda lui H., moment de referință pentru istoria prozodiei românești. Este scrisă în românește, într-un limbaj dialectal, contorsionat fonetic, sintactic și mai ales ortografic de influențe maghiare și săsești. Versificația savantă, în metru cantitativ, preia hexametrul și pentametrul antic, voind a demonstra, comparativ, virtuțile prozodice ale limbii române. Oda, împreună cu alte poezii gratulatorii în limbi străine, este
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287400_a_288729]
-
B.P. Hasdeu la Budapesta, în 1871. Lucrarea se asemăna cu un glosar latin-maghiar al lui Francisc Páriz Pápai. Fără a respecta riguros principii lexicografice - în ce privește ordinea strict alfabetică a vocabulelor, selectate nu din texte, ci din viu grai, păstrând coloritul dialectal bănățean -, dicționarul este important prin numărul relativ mare al termenilor (5000), care includ, pe lângă nume comune, denumiri topografice și o incipientă nomenclatură botanică și medicală. SCRIERI: Oda, CHRM, I, 216, LRM, 671-672. Repere bibliografice: N. Drăganu, Mihail Halici. Contribuție la
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287400_a_288729]
-
cătră cetitori, nesemnată, se referă la traducători și la modul lor de lucru, care constă în tălmăcirea directă a originalului grecesc, dar și în urmărirea simultană a versiunilor slavonă și latină. Alte precizări, precum necesitatea exprimării unitare (în urma constatării diferențelor dialectale) prin folosirea cuvintelor unanim cunoscute (va deveni celebră comparația, folosită aici, a cuvintelor cu banii buni care circulă peste tot), atestă o lucidă conștiință lingvistică. În cuprinsul cărții mai sunt incluse douăzeci și trei de introduceri la diferite secțiuni, având
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288486_a_289815]
-
jocul Paparudelor”. Această practică a avut până În secolul trecut un caracter general În țara noastră și de asemenea contingențe evidente cu alte jocuri rituale similare la popoarele din sud-estul Europei. Termenul generic la români de „paparudă” prezintă mai multe forme dialectale: „paparugă” În Banat, „păpălugă” În Moldova, „băbărugă” În Bihor, asemănătoare ca formă cu unele atestate la popoarele din Balcani: „peperuna” la albanezi, „peperugă” la bulgari. În lucrarea Istoria românilor prin călători, Nicolae Iorga Îl citează pe misionarul Bandini (Bandinus, care
Magie si mantica in credintele populare romanesti by Irina Iosub () [Corola-publishinghouse/Science/1602_a_2911]
-
genetică nemijlocită cu maçon "zidar"; ea este, în schimb, descendenta regresivă directă a compusului franc-maçon, care a fost comprimat, formal și semantic, într-unul dintre elementele sale componente. Tc. dalak înseamnă "splină", dar același înveliș sonor a dobândit, pe plan dialectal, și sensul "antrax, dalac". Nu este vorba nici în acest caz de o simplă schimbare semantică datorată unei evoluții de tip tropic a înțelesului, ci de o condensare în determinantul substantival a sintagmei dalak yangısı sau dalak iltihabı "antrax, dalac
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]